***
Оленна наслаждалась теплым солнцем Простора, сидя в саду в окружении терновых и розовых кустов. Где-то недалеко слышались женские голоса — Маргери вновь вывела на прогулку свой курятник. Услышав очередной тяжелый вздох её давней подруги, старушка обеспокоенно глянула на женщину, сидящую напротив нее. Похоже, её опять мучает мигрень из-за… проклятия. — Проклятие снова дает о себе знать? — Оленна склонила голову набок, разглядывая собеседницу. — Надеюсь, лорд-олух не сильно тебя утомил? Быть может, мне велеть принести макового молока? Оракул приложила ладонь к своему лбу, снова поморщившись. Оленна давно заметила, что с каждым годом проклятье давило на ее подругу все сильнее. — Не стоит, Оленна. Маковое молоко не поможет, а лишь сделает хуже. Ты же знаешь, что я предпочитаю не туманить разум. — Женщина нахмурилась, будто бы что-то вспоминая. Она повернула голову и уставилась на пустую тропинку, словно высматривая кого-то. — Что-то он задержался. Оленна посмотрела в ту сторону, и через несколько мгновений из-за поворота вышел Уиллас, опираясь на резную трость. Она никак не могла привыкнуть к этой особенности своей подруги, даже зная о ее проклятии. Оленна покачала головой, наблюдая, как ее внук хромает к ним. Оракул прикрыла глаза, подставив лицо лучам солнца, и снова поморщилась. — Уилласа снова беспокоит нога, и, кажется, он собирается пригласить меня прокатиться на лодке по Мандеру. Придумай, как его отослать. Оленна глянула на подругу и ухмыльнулась: — Твоя загадочность сводит бедного мальчишку с ума. Снова не удостоишь его даже взгляда? Оракул не ответила, продолжая молча смотреть на солнце с закрытыми глазами. Тем временем наследник дома Тиреллов успел приблизиться к ним и вежливо кивнул обоим. — Рад вас видеть, бабушка. И вас, миледи Оракул. Оленна заметила, что мальчишка немного покраснел, глядя на её подругу. Она кивнула и ухмыльнулась. — Я тоже рада видеть тебя, Уиллас. Хотя я бы обрадовалась сильнее, если бы ты нашел себе супругу и поменьше пялился на мою подругу. В конце концов, она старше тебя почти на десяток лет. Оленна заметила, что Оракул тихонько фыркнула, не опуская головы. Уиллас показал на свою больную ногу: — Мало кому нужен хромой муж. Даже принц Доран с его подагрой отказался отдать мне в жены принцессу Арианну. Оленна сочувственно кивнула. — Нога снова тебе беспокоит? — Да, в последние дни боль вернулась. Но мазь, которую посоветовала леди Оракул, мне очень помогает. — Он снова покосился на нее. — Совсем забыл. Я искал вас, миледи, чтобы поблагодарить за это средство. Может быть, у вас найдется время прокатиться по Мандеру на лодке? Оленна вздохнула, покачав головой. Мальчишка с надеждой глядел на ее подругу, которая все так же грелась в лучах солнца. — Леди Оракулу нездоровится. Может быть, в другой раз. Ступай, Уиллас. Подумай лучше о Десмере Редвин. Уиллас вздохнул и похромал прочь, что-то бормоча о калеках и конопатости. Когда он достаточно удалился, Оракул открыла глаза и посмотрела на Оленну. — Больше нас не побеспокоят. — Она закатила глаза и снова фыркнула. — Между прочим, я не такая уж и старая, особенно на фоне некоторых острых на язык старух. Оленна тоже фыркнула. — Я просто не смогла сдержаться. Бедняга Уиллас все время глядит на тебя щенячьими глазами. Оракул перебила ее, покачав головой: — Хватит об этом. Вернемся к более важным темам. Лорды Редвин и Рован… Оленна перебила её, неожиданно громко крикнув в сторону, откуда слышались голоса подруг Маргери: — Маслобой! Я знаю, что ты там! Спой нам про медведя! Оракул поморщилась от громкого крика: — Ты все такая же громкая, как и двадцать лет назад, Оленна. Как быстро летит время… — Издалека послышалось громкое пение шута, и она продолжила, глядя на ухмыляющуюся старушку. — Рован получит те же приказы, что и Тарли, но Редвин… — А что с Редвином? — Оленна заметила, что ее подруга снова прикрыла глаза, явно используя силу своего проклятия. — Что ты видишь? — Сыновья Пакстера Редвина не должны попасть в Королевскую Гавань. Это убережет и их, и нас от неприятностей. Пусть дутая рыба пригласит всех пятерых Редвинов в Хайгарден. Оленна серьезно кивнула: — Я велю Мейсу отправить ворона в Арбор. Что-то еще? — Когда из троих оленей останется лишь один, он станет надежным союзником для Простора. Позаботься, чтобы рука Маргери досталась ему… — Оракул ухмыльнулась. — Хотя Лорас тоже сможет его порадовать. Оленна задумалась. Песня тем временем подошла к концу, и Маслобой начал другую, одну из цикла о Флориане-дураке и прекрасной Джонквиль. Наконец, она спросила: — Ренли? Оракул состроила показательно-загадочное лицо и произнесла замогильным тоном: — Будущее туманно… Оленна фыркнула: — Твоё чувство юмора как всегда специфично. Что насчет Станниса? Две подруги продолжали неспешную беседу, пока не зашло солнце. Их решения могли повлиять на судьбу не только Простора, но и всего Вестероса.Формирование 1.6 Королева Шипов I
8 января 2026 г., 00:01
Примечания:
Хотите ускорить выход глав? Подпишитесь на работу и поставьте лайк!
А чтобы не пропускать проду подписывайтесь на автора!
06.298 от З.Э., Хайгарден, тронный зал
Рассветные лучи, пробиваясь через резные окна, освещали богато украшенный зал. На возвышении, в обитом бархатом кресле сидел тучный мужчина, в его каштановых волосах уже пробивалась седина. По обе стороны от него на чуть менее богатых стульях сидели две женщины. Одна была пожилой, миниатюрной и сухонькой старушкой. Другая была чуть старше тридцати, но выглядела очень изможденной. Все трое были богато одеты в шелка в цветах Тиреллов, зелень с золотой вышивкой.
На почтительном расстоянии от трона стоял высокий, тощий и лысый мужчина с седой бородкой, облаченный в вареную кожу и кольчугу. За его спиной в украшенных рубинами ножнах висел один из знаменитых валирийских мечей — Губитель Сердец. Мужчина уважительно поклонился трону. Старушка по левую руку от мужчины на троне фыркнула:
— Вам не тяжело носить кольчугу в вашем возрасте, лорд Рендилл?
Лорд Рендилл поморщился, но промолчал. Дождавшись кивка от сидящего на троне, он выпрямился и заговорил:
— Рад видеть вас в добром здравии, лорд Тирелл. И вас, леди Оленна, тоже. — Он уважительно кивнул женщине, сидевшей по правую руку от Мейса Тирелла. — Вижу, вы благополучно вернулись из вашего путешествия, миледи Оракул. Я последовал вашему совету и облачил своего старшего сына в черное.
Женщина устало улыбнулась и кивнула Рендиллу. Мейс развел руки в стороны и широко улыбнулся:
— Я тоже рад вас видеть, Рендилл! Надеюсь, путешествие из Рогова Холма прошло гладко.
Лорд Рендилл снова поморщился, раздраженный фамильярностью своего сюзерена. Мейс хотел добавить что-то еще, но осекся, когда Оракул встала и приблизилась к нему. Она наклонилась к его уху и что-то прошептала. Глаза лорда Тирелла на мгновение будто бы остекленели, и его дружелюбный тон резко сменился суровым:
— Лорд Рендилл, я призвал вас в Хайгарден, дабы вы исполнили вашу вассальную клятву и послужили благу дома Тиреллов и всего Простора.
Тарли глянул на Оракула, не удивленный знакомой картиной. Мысленно он даже порадовался, что у его недалекого сюзерена есть столь мудрая советница. Он склонил голову и произнес:
— Дом Тарли исполнит вашу волю, милорд.
Мейс продолжил, будто бы не слыша слов Рендилла:
— Вам надлежит начать подготовку к войне. — Тарли стоило огромных усилий не уронить челюсть. Он ошарашенно поднял глаза, но встретил ледяной взгляд Оракула и продолжил слушать. — Вы с лордом Рованом посетите каждый из домов Простора и передадите им мою волю. Каждый лорд должен тайно готовить людей и припасы, чтобы, когда настанет час, мы могли созвать знамена без потери времени.
Лорд Тарли глянул на мать Мейса. Она опустила взгляд в свою корзинку с вышиванием. "Королева Шипов с Оракулом что-то знают, — подумал Рендилл. — Быть может, она снова окажет услугу Простору, как в годы Восстания." Он перевел взгляд на лорда Тирелла.
— Может ли милорд поведать мне, с кем нам предстоит воевать?
— Не сочтите за грубость, лорд Тарли, но пока что я не могу вам этого сообщить. — Оракул, шурша юбками, вернулась на свое место и поправила заколку-розу в своих каштановых волосах, морщась, будто бы от головной боли. Тирелл продолжил своим обычным дружелюбным тоном, который так раздражал Рендилла. — Вы можете погостить в Хайгардене сколько считаете нужным, лорд Рендилл. Быть может, вы захотите посетить пир, который мы назначили на следующую неделю?
Тарли поморщился:
— Благодарю за предложение, милорд, но я думаю, что отбуду через пару дней.
Он еще раз поклонился, и, дождавшись позволения, покинул чертог.
Примечания:
Поддержать автора и соавтора, а также читать главы до того, как они выйдут по графику, вы можете тута:
https://boosty.to/ser_bober