Цена искупления

NC-17
Завершён
88
1
автор
Northern.Berry соавтор
Bigmamy бета
Размер:
369 страниц, 140 329 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 24 Отзывы 79 В сборник

Глава 6: Пыль и Противоречия

Настройки
Вторник начался с серого неба и тяжёлого молчания за столом Гриффиндора. Рон сидел подчеркнуто далеко, громко обсуждая с Симусом тактику «Кэнонс», будто Гарри и Гермионы вовсе не существовало. Его нарочитая бодрость резанула по нервам — слишком явно она маскировала обиду. ​Гарри сидел, ссутулившись над тарелкой. Когда сова принесла Гермионе записку на плотном пергаменте с печатью директора, она быстро пробежала её глазами и издала тихий, страдальческий стон. ​— Что там? — Гарри поднял на неё усталые глаза. — Очередное расписание патрулей? ​— Хуже, Гарри. Гораздо хуже, — Гермиона сложила записку так аккуратно, словно пыталась спрятать её содержание от самой себя. — Макгонагалл поручила мне разобрать старый архив за кабинетом ЗОТИ. Там скопились свитки ещё с девятнадцатого века, и их нужно каталогизировать для министерской проверки. ​— И в чём проблема? — Гарри слабо улыбнулся. — Это же твоё любимое занятие — пыль, пергаменты и списки. ​Гермиона посмотрела на него с нескрываемым раздражением. ​— Проблема в том, Гарри, что я буду там не одна. Директор пишет: «Ввиду того, что мистер Малфой обладает обширными познаниями в области древних свитков и геральдики, я сочла разумным назначить его вашим помощником в этом деле». ​Гермиона тяжело вздохнула и откинулась на спинку скамьи. ​— Тебе не кажется, что в моей жизни стало как-то слишком много Малфоя? В субботу — библиотека, в воскресенье — Хогсмид, вчера — урок, а теперь ещё и архив. Это уже не случайность, это какая-то осада. ​Гарри виновато улыбнулся, и в этой улыбке промелькнуло сочувствие. ​— Она пытается его занять, Гермиона. И, честно говоря, я её понимаю. Если он будет просто сидеть в своей гостиной, он сожрёт сам себя. Кстати, раз уж мы заговорили об этом... — Гарри замялся, помешивая остывшую овсянку. — Ты не могла бы зайти к нам в зал ЗОТИ перед занятием? Поможешь составить окончательный план уроков для малышей. А то, боюсь, если мы с Малфоем продолжим спорить о методах, мы поубиваем друг друга ещё до прихода первокурсников. ​— Ты — Национальный Герой, Гарри, — фыркнула Гермиона, собирая свои вещи. — Неужели ты не можешь совладать с одним слизеринцем без моей помощи? ​— В бою — могу, — серьезно ответил Гарри. — А в учебном плане — нет. Пожалуйста. Гермиона резко выдохнула, сжимая край стола. — Я понимаю, зачем ты это делаешь, Гарри, — произнесла она твёрдо. — Я понимаю, что это способ заставить его работать на благо школы и вытащить из той ямы, в которой он оказался. Это логично. И правильно с точки зрения будущего. — Она сделала паузу, её взгляд стал жёстче. — Но это не значит, что я в восторге от перспективы запираться с ним в пыльном архиве. Гарри в ответ на это тихо хмыкнул. В его глазах промелькнуло что-то, подозрительно похожее на понимание ситуации, которого он не спешил озвучивать. ​— Я буду ждать тебя сегодня на нашем первом совместном занятии с ним. Приходи пораньше. Нам действительно нужно утвердить этот план, прежде чем в зал ворвутся тридцать перепуганных первокурсников. ​С этими словами Гарри ушел, оставив Гермиону один на один с письмом директора и неприятным предчувствием. ​Архив за кабинетом ЗОТИ оказался тесным, душным помещением. Воздух здесь был тяжёлым от запаха старой бумаги, сухой древесины и едва уловимого привкуса пыли. Гермиона пришла первой и уже успела зажечь несколько ламп, которые лишь подчеркнули хаос: свитки громоздились на полках, как кости в склепе. Когда дверь скрипнула, она невольно выпрямилась, чувствуя, как по спине пробежал лёгкий холодок. ​Малфой вошёл молча. На нём не было мантии — только чёрная рубашка с туго закатанными до локтей рукавами. В тусклом свете ламп его фигура казалась словно высеченной из камня. Он не смотрел на неё, сразу проходя к самому высокому стеллажу. ​— Здравствуй, Малфой, — сухо произнесла Гермиона, стараясь, чтобы голос не дрогнул. — Профессор Макгонагалл сказала, что ты разбираешься в геральдике и палеографии. ​Он лишь коротко кивнул, бросая на стол связку старых ключей. ​— Она преувеличила, — отозвался он низким, безэмоциональным голосом. — Просто в моей семье умение отличать подлинный пергамент от подделки считается таким же базовым навыком, как умение держать вилку. С чего начнём? ​— Я подготовила систему классификации, — начала Гермиона, пододвигая к нему чистый лист. — Распределим свитки по векам и по алфавиту имен авторов. Это самый прозрачный метод для архивации. ​Малфой взял лист двумя пальцами, словно это было нечто грязное. Гермиона заметила, как на его губах появилась тень привычной надменности — едва заметная, но всё же узнаваемая. ​— Алфавитный порядок, Грейнджер? — произнёс он холодно, не поднимая глаз. — Мы разбираем труды по защитной магии, а не поваренную книгу. Свитки нужно делить по уровню опасности содержащихся в них заклинаний. От «бытовых» до «ментальных деструкторов». ​— Дисциплина начинается с порядка, — возразила она, выдерживая его взгляд. — Если мы начнём делить их по «опасности», мы превратим этот архив в пособие для тех, кто ищет, как причинить вред. Алфавит нейтрален. ​Гермиона увидела это мгновенно: его челюсть раздражённо сжалась. Желваки на лице чётко обозначились, выдавая крайнюю степень недовольства её «правильностью». ​— Твой нейтралитет бесполезен, если кто-то случайно развернёт свиток с проклятием пятнадцатого века, просто потому что его автор был на букву «А», — отрезал он сквозь зубы. ​Прежде чем Гермиона успела ответить, один из стеллажей, перегруженный древними фолиантами, угрожающе скрипнул. Старый тренировочный манекен, подпиравший полку в углу, потерял опору. Его тяжёлая деревянная рука, приводимая в движение заржавевшим механизмом, резко метнулась в сторону её головы. Малфой среагировал мгновенно. Он просто шагнул вперёд, накрывая её собой и перехватывая деревянную руку манекена прямо в сантиметре от её лица. Гермиона оказалась прижатой к столу его телом. Она чувствовала жар, исходящий от него, и аромат холодной мяты и зимнего воздуха — запах, который почему‑то врезался в память ещё с их встречи в Хогсмиде. Малфой с силой оттолкнул манекен назад и отстранился. Именно в этот момент, когда его рука всё ещё лежала на столе, Гермиона помимо воли посмотрела на его левое предплечье. Рукав был закатан высоко, и она ясно увидела её. Потускневшая Метка выделялась серым пятном на его бледной коже. Она больше не была чёрной, но всё ещё отчётливо напоминала о себе — как шрам, который не заживает до конца. Малфой заметил её взгляд. Он не дёрнулся и не стал прятать руку, позволяя ей видеть это клеймо с каким‑то холодным фатализмом. — Ты даже не пытаешься её скрыть, — тихо, почти шёпотом произнесла Гермиона. Малфой вскинул голову. Его серые глаза сузились, а голос прозвучал ледяным и абсолютно равнодушным: — А смысл? Все в этом замке знают, что она там. Он на мгновение замолчал, и его челюсти снова раздражённо сжались, выдавая внутреннее напряжение, которое он пытался скрыть за маской безразличия. Но тут же, не давая ей вставить ни слова, он резко перевёл взгляд на свои записи. — Нам нужно закончить с инвентаризацией защитных щитов. Проверь те, что в нижнем ящике, Грейнджер. И постарайся больше не стоять на траектории движения манекенов. Гермиона замерла. Резкая смена темы была похожа на пощёчину. Он захлопнул дверь. Она поняла: разговора на эту тему не будет. Малфой просто выстроил между ними стену из сухих рабочих поручений. Любая попытка заговорить о чём‑то личном была пресечена в зародыше. Но почему? — думала она, чувствуя, как внутри поднимается волна досады. — Почему он так упорно отказывается даже намекнуть на то, что скрывается за этой маской? — Зачем тебе всё это? — всё же рискнула спросить она, стараясь вернуть себе твёрдость голоса. — Помощь Гарри, эти записи… Почему ты просто не остался в поместье до суда? Малфой взглянул на неё, и на его губах появилась кривая, неживая усмешка — такая, что у Гермионы похолодело внутри. — Министерству нужны отчёты о моей «социализации», Грейнджер. Это просто сделка. Поттер получает ассистента, я получаю амнистию. Чистая выгода. Не ищи здесь глубоких смыслов, которых нет. Он лгал — теперь она была в этом уверена. Его голос звучал слишком ровно, слишком заученно. Он резко одёрнул рукав, скрывая Метку, и вышел из архива, не оглядываясь. Дверь захлопнулась с тяжелым, окончательным стуком, от которого с полок посыпалась пыль. ​Гермиона осталась стоять в полумраке, прижимая к груди папку со списками. Сердце колотилось о ребра. Она всё еще чувствовала фантомное тепло его тела и резкий запах мяты, который теперь ассоциировался у неё не с Хогсмидом, а с опасностью. ​«Чистая выгода», — эхом отозвались его слова в голове. Он так отчаянно пытался убедить её в своей холодности, что это граничило с самовнушением. Гермиона медленно опустилась на стул, глядя на манекен, который он только что отбросил. Если это была просто «сделка», зачем он закрыл её собой? Почему его рука дрожала, когда он поправлял рукав? ​Она провела в архиве еще час, механически перекладывая свитки, но буквы расплывались перед глазами. Ей казалось, что она только что увидела трещину в монолите, но Малфой тут же заделал её льдом. Оставшиеся уроки прошли как в тумане. На нумерологии она трижды перепроверяла простейшие расчеты, а на чарах её палочка выдавала слишком яркие искры — верный признак того, что её концентрация была нарушена. Гермиона постоянно ловила себя на мысли: «Почему он не спрятал руку? Это был вызов или высшая степень безразличия к самому себе?» ​После последнего урока она планировала зайти в библиотеку, чтобы успокоиться среди привычных стеллажей, но её перехватил профессор Флитвик. Ему срочно требовалась помощь с организацией факультатива по чарам для старшекурсников, и он не принимал отказов. Разговор затянулся, и когда Гермиона наконец вырвалась, она с ужасом поняла, что уже опаздывает на первое занятие Гарри и Малфоя. ​Сжимая в руках тяжелую сумку, она бросилась по лестницам, чувствуя, как утреннее раздражение сменяется острым любопытством. Ей нужно было увидеть их вместе. Ей нужно было понять, как этот «человек-лёд» взаимодействует с «человеком-пламенем» Гарри. Из-за задержки у Флитвика Гермиона вбежала в тренировочный зал, когда занятие уже началось. Она решила не мешать и пристроилась на задней парте, делая вид, что проверяет эссе, но на деле не сводя глаз с наставников. ​Класс был заполнен шумными первокурсниками. Гарри стоял в центре, взъерошенный, пытаясь подобрать слова: — Протего — это не удар мечом, это... это как будто вы ставите ладонь, чтобы остановить мяч. ​Малфой, лениво прислонившийся к стене, подал голос: — Поттер, твои метафоры из квиддича нас погубят. Дети, представьте, что вы отталкиваете что‑то противное. Например, манеры Уизли. ​Гарри закатил глаза, но улыбнулся: — Очень смешно, Малфой. Может, покажешь мастер‑класс? ​Они встали друг напротив друга. Гермиона опустила перо, чувствуя, как колотится сердце. Гарри — мощь и инстинкт, Малфой — филигранная техника. Когда заклинание Гарри с треском рассыпалось о хрустальный щит Малфоя, в зале повисла восхищенная тишина. ​Гермиона смотрела на них и чувствовала странную гордость. Её поразило, как Малфой наклонился к маленькому пуффендуйцу, поправляя его локоть — без тени былого высокомерия. Безмолвное понимание и короткие кивки, которыми обменивались Гарри и Малфой, говорили о том, что мир действительно создается заново. ​В конце занятия Гермиона подошла к ним, сжимая в руках свой черновик графика. — Ну что, Грейнджер? — спросил Малфой, не оборачиваясь. — Твой «алфавитный порядок» всё ещё кажется тебе лучшим? ​Гермиона посмотрела на Гарри, затем на Малфоя. — Кажется, я готова внести пункт о «магическом потенциале», если ты обещаешь больше не использовать фамилию Рона как пример чего‑то отвратительного. ​Малфой чуть приподнял бровь: — Ничего не могу обещать, Грейнджер. Дисциплина требует жертв. ​Гарри рассмеялся. Гермиона чуть повернулась к Малфою и с еле заметной улыбкой парировала: — Я всё ещё могу вспомнить о правилах и отнять очки у твоего факультета за нарушение комендантского часа. ​Она развернулась и вышла, оставив черновик графика на столе. Гермиона шла по коридору к башне Гриффиндора, и её шаги казались ей непривычно лёгкими. В голове всё еще крутились искры от столкновения заклинаний Гарри и Драко, а в ушах стоял восторженный гул первокурсников. Ей хотелось немедленно обсудить это с кем-то, выплеснуть это странное чувство надежды, которое робко пустило корни в её душе. ​Однако, как только она переступила порог гостиной, эйфория мгновенно испарилась. ​Атмосфера внутри была тяжелой. Рон сидел в углу, окруженный горой учебников, которые он явно не читал — его взгляд был прикован к пламени, а челюсти плотно сжаты. Увидев её, он не шелохнулся, лишь демонстративно перевернул страницу, едва не порвав пергамент. Гарри рядом не было — он всё ещё заканчивал дела в тренировочном зале. Радость Гермионы увяла, сменившись привычным чувством вины и усталости. Она поняла, что не может подойти к Рону и рассказать о том, как Малфой поправлял локоть первокурснику. Это было бы равносильно удару. ​Она молча прошла к своему любимому креслу и открыла учебник, но строчки расплывались. ​— Он всё ещё изображает каменное изваяние? — тихий голос Джинни заставил Гермиону вздрогнуть. ​Рыжая девушка опустилась на ковёр рядом с её креслом, обхватив колени руками. Она кивнула в сторону Рона, который всё так же угрюмо пялился в камин. ​— Кажется, это надолго, — вздохнула Гермиона, закрывая книгу. — Джинни, я только что с факультатива. Если бы ты видела их… ​Гермиона заговорила быстро, почти шепотом, боясь, что Рон услышит. Она рассказала всё: про холодность Малфоя в архиве, про Метку, которую он перестал прятать, и про то, как в зале ЗОТИ они с Гарри работали словно единый механизм. Она описала тот момент, когда Драко, отбросив яд, действительно учил детей защищаться. ​— Они понимают друг друга без слов, — закончила Гермиона, глядя на Джинни. — И это пугает меня так же сильно, как восхищает. Гарри нашел в нём кого-то, кто прошёл через ту же тьму. ​Джинни долго молчала, глядя на танцующие искры. ​— Гарри не может просто жить в мире, где война закончилась, — наконец произнесла она. — Ему нужно что-то исправлять, кого-то спасать. И если он решил, что спасение Малфоя — это его новый фронт, он не отступит. ​Джинни перевела взгляд на Гермиону, и в её глазах блеснул лукавый огонёк, скрывающий глубокую грусть. ​— А ты, Гермиона? Кажется, ты теперь не просто «координатор графиков». Ты видишь в этой «сделке» что-то, чего не видит даже Гарри. ​Гермиона не нашлась, что ответить. Она лишь крепче сжала пальцы на обложке книги. Джинни, мягко коснувшись её руки, поднялась и направилась к Рону — вероятно, чтобы предпринять очередную попытку вытащить его из бездны угрюмости. ​В гостиной с каждой минутой становилось всё громче: вернувшиеся с тренировок старшекурсники бурно обсуждали что-то у камина. Это оживление сейчас казалось Гермионе чужим, почти неуместным. Она чувствовала себя переполненной — образами архива, вспышками заклинаний и тихими признаниями Гарри. Ей нужно было пространство, где её никто не побеспокоит. ​Она собрала свои вещи и вышла из общей гостиной, направляясь к своей отдельной спальне старосты. Здесь, за тяжелой дверью, шум Гриффиндорской башни мгновенно стих. В комнате пахло сушеной лавандой и старой бумагой. Свет луны заливал её письменный стол, заваленный свитками, и аккуратно застеленную кровать. ​Гермиона зажгла лампу, и в этот момент в стекло резко и требовательно постучали. Она вздрогнула, оборачиваясь. За окном, на фоне ночного неба, парил крупный филин с густым оперением. Гермиона открыла раму, впуская внутрь поток прохладного воздуха. Птица недовольно ухнула, словно возмущаясь задержкой, небрежно бросила на стол свернутый пергамент и тут же вылетела обратно в темноту, ясно давая понять, что не ждёт ответа. ​Гермиона заперла окно и с любопытством развернула свиток. ​Это был её черновик графика тренировок, который она составила для Гарри и Малфоя. Тот самый, который она сжимала в руках в конце занятия. Пергамент был испещрён исправлениями, сделанными острым, стремительным почерком Драко. ​Он не перечеркнул её «алфавитный порядок» полностью. Вместо этого он аккуратно объединил его со своей идеей: рядом с именами студентов стояли мелкие пометки об их магической специализации и рекомендации по парам для спарринга. Внизу страницы была приписка, сделанная чуть более размашисто: ​«Грейнджер, твоя страсть к спискам заразительна, но без учета стихийного баланса они бесполезны. Я внёс коррективы. Убедись, что Поттер их не потеряет. Д.М.» ​Гермиона провела пальцами по чернилам. Он не стал спорить дальше. Он просто… принял её работу и дополнил её своей. ​Она забралась на кровать прямо в школьной юбке, положив исправленный график рядом с собой на одеяло. ​Гермиона сидела на кровати, глядя в учебник, но мысли её были далеко. Слова Джинни попали в самую цель. Она видела не просто проект по реабилитации. Она видела человека, который каждый день заново строил себя из обломков. И она понимала: если Гарри — это тот, кто дал Малфою шанс, то она, возможно, станет той, кто заставит его поверить, что этот шанс ему действительно нужен. «​Потому что если мы не научимся видеть друг в друге людей, а не только прошлое, то никакой мир не наступит. Даже если все мётлы будут расставлены по алфавиту.»
88 Нравится 24 Отзывы 79 В сборник
Отзывы (1)