заточённый в подвале страха 😱

Перевод
R
В процессе
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 12 страниц, 1 863 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник

Глава 2. Нет — значит нет

Настройки
Тело исчезло. Эта мысль пришла не сразу. Сначала Вилли просто стоял и смотрел на пустое место, где ещё утром лежал человек. Земля была примята, трава сломана, но… этого было недостаточно. Слишком чисто. Слишком аккуратно. В: Этого не может быть… Он медленно прошёлся по кругу, стараясь дышать ровно. Запаха больше не было. Ни следа. Ни намёка на то, что здесь вообще кто-то умирал. Но Вилли знал — он не ошибся. Я видел его. Я был там. Я не выдумал. Он достал рацию. Руки дрожали, и он сжал их сильнее, чем нужно. В: Диспетчер, приём. Это Вилли. Код новичка — 041. Несколько секунд — только шум. Д: Принято, 041. Говорите. Голос был спокойный. Сухой. Профессиональный. И почему-то это немного успокаивало. В: Я… обнаружил тело. Утром. Человек. Сейчас — его нет. Пауза. Д: Уточните. Вы утверждаете, что тело исчезло? В: Да. Я уверен. Снова тишина. Долгая. Такая, от которой сердце начинает биться громче. Д: Адрес. Вилли продиктовал. Говорил чётко, будто это могло удержать реальность на месте. Д: Зафиксировано. Вы что-нибудь трогали? В: Нет. Д: Есть свидетели? В: Нет. Д: Хорошо. Оставайтесь на месте. Не покидайте зону. Рация щёлкнула. Связь оборвалась. Через некоторое время появился Мазаи. М: Я всё ещё надеюсь, что ты пошутил. В: Хотел бы я. Мазаи осматривал землю внимательно, но чем дольше он смотрел, тем напряжённее становилось его лицо. М: Следы есть… но тела — нет. В: Вот именно. Они переглянулись. М: Это плохо. В: Это хуже, чем плохо. Позже, в участке, Вилли сидел за столом и смотрел в пустоту. Перед ним лежала папка с надписью «Нет тела». Старые дела. Старые даты. Старые имена. Но теперь — новое. Первое найденное тело. Которое исчезло. В: Это не совпадение… Мазаи сел напротив. М: Ты понимаешь, что если тела нет — официально его не существует? В: А если оно было? М: Тогда тебе придётся доказать это. Вилли опустил взгляд. В: Я даже сам себе не могу это доказать. Поздно вечером снова вышел на связь диспетчер. Д: 041, уточнение по вашему вызову. В: Я на связи. Д: По архивам: вы не первый, кто заявлял о теле, которое исчезло. Вилли напрягся. В: Сколько таких случаев? Пауза. Д: Слишком много для совпадения. Эти слова ударили сильнее, чем крик. В: И… что с ними стало? Д: С телами — ничего. С людьми, которые их находили… по-разному. Связь оборвалась. Ночью Вилли сидел у окна. Город жил своей жизнью. Машины. Фонари. Смех где-то вдалеке. А он думал только об одном. Если тело исчезло… …значит, кто-то его понял. И кто-то не хотел, чтобы его нашли. Он впервые за долгое время почувствовал настоящий страх. Не резкий. Не панический. А глубокий, холодный, как вода подо льдом. В: Я думал, что не боюсь… Он усмехнулся. Слабо. В: Врал себе. Голос за кадром. Иногда отсутствие — страшнее присутствия. Потому что если нет тела… значит, правда ещё жива. Если хочешь дальше:
1 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)