Глава 106. Цинь Ци
22 декабря 2025 г., 22:47
Вечерний банкет был полон лоска. Под звуки классической музыки искрилось шампанское, а женщины в изящных ципао и роскошных вечерних платьях скользили по залу, словно тени.
Су Бэй стоял у перил, держа бокал, и наблюдал за этим действом со стороны. Внезапно он почувствовал, как чья-то ладонь легла ему на плечо. Рефлекторно он сбросил ее.
Позади него, потирая покрасневшую кисть, стоял его друг Чжао Цзыань в безупречном черном костюме.
— Су Бэй, ты что, с ума сошёл? — проворчал он.
Только тогда Су Бэй осознал — перед ним был друг изначального владельца тела, тот самый гуляка, не вылезающий из веселых кварталов. Су Бэй прищурился.
— От тебя разит парфюмом и вином. Не подходи так близко.
Чжао Цзыань оглядел его с ног до головы с насмешливой ухмылкой.
— О, а ты всё ещё брезгуешь? Неужели перерождение так меняет человека? Кстати, как вчера прошёл твой «дружеский обмен» с той Фан Му?
«Как прошёл? Чуть не отправился на тот свет», — промелькнуло в голове у Су Бэя. Внешне же он лишь усмехнулся.
— Догадайся сам.
Чжао Цзыань махнул рукой и устремил взгляд на танцпол.
— Не буду гадать. Я тут одну красавицу приметил, так что пойду пытать счастье.
— Ступай, — равнодушно кивнул Су Бэй.
Вскоре в зале возникло лёгкое оживление. Появился третий господин Хань, и, как всегда, в плаще поверх костюма. Его вход немедленно привлёк всеобщее внимание. Рядом с ним, в облегающем шёлковом ципао, излучала холодное и дразнящее обаяние Фан Му.
К господину Ханю тут же устремились гости с почтительными приветствиями. Даже толстяк Цинь Ци, восседавший на центральном диване, приподнял бровь, наблюдая за ним — в его взгляде читалось пренебрежение, смешанное с любопытством.
Фан Му, воспользовавшись суетой, незаметно отошла в сторону. Её взгляд быстро нашел Су Бэя, всё так же безучастно прислонившегося к перилам.
— Не ожидала, что ты действительно станешь мне помогать, — тихо сказала она, подойдя ближе.
Су Бэй приподнял бокал в легком, почти невесомом тосте.
— Я и себе помогаю. Жизнь без риска — скучная жизнь.
Отношение Фан Му к нему, казалось, слегка оттаяло. Уголки её губ дрогнули в подобии улыбки.
— Тогда выпьем за то, чтобы азарт господина Су увенчался успехом.
Он отхлебнул шампанского.
— Благодарю. И в чём будет моя роль?
— Покажи открытое пренебрежение к господину Ханю, а затем подними бокал в сторону Цинь Ци, — быстро прошептала она. — Он сам к тебе подойдёт.
Су Бэй кивнул. Его взгляд скользнул по залу и остановился на ладной фигуре мужчины. Тот, словно почувствовав на себе этот взгляд, обернулся. Их глаза встретились на мгновение — Су Бэй смотрел на него с насмешливо приподнятой бровью, словно гордый кот, наблюдающий за суетой со стороны.
Уголок губ господина Ханя едва заметно дрогнул.
[Значение захвата цели увеличилось на 3%. Прогресс миссии — 13%], — прозвучал в голове Су Бэя механический голос системы.
Пойманный на прямом взгляде, Су Бэй спокойно отвел глаза и выполнил вторую часть плана — он поднял бокал в сторону Цинь Ци, который в этот момент обводил зал оценивающим взглядом хозяина. Тот заметил жест, мельком глянул на Су Бэя в углу, на едва видную за его спиной Фан Му, и ответил едва заметным кивком, а на его лице расплылась хитрая, понимающая улыбка.
Спустя некоторое время Цинь Ци действительно подошел к нему. Его глаза скользнули по силуэту Фан Му, спрятавшейся за спиной Су Бэя.
— Где это господин Су раздобыл такую редкую красавицу? — спросил он с притворной лёгкостью.
Су Бэй многозначительно улыбнулся.
— Что, господин Ци тоже заинтересовался? Боюсь, вам такая… острая забава может оказаться не по зубам.
Цинь Ци усмехнулся, и жир на его щеках задрожал.
— Хм-м… Если господин Су покажет мне свою диковинку, тогда я и пойму, насколько она «остра».
Су Бэй сделал вид, что колеблется.
— Господин Ци ведь не подведёт меня? Вдруг слухи пойдут…
Цинь Ци хлопнул его по плечу тяжелой ладонью.
— Кто я такой? Разве я могу подвести своего братишку? Покажи-ка, не томи.
Су Бэй медленно отступил в сторону, открывая взгляду Цинь Ци Фан Му. Тот восхищённо цокнул языком.
— Братец мой смел, очень смел. Даже на женщин господина Ханя позарился.
Су Бэй отпил шампанского, изображая напускную браваду.
— Что такое смелость? Всё в жизни — игра. Не рискнёшь — не получишь острых ощущений. В конце концов, господин Хань сейчас очень занят. Я присмотрю за его… спутницей. Ему ещё спасибо сказать надо.