Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 236. Происшествие

Настройки
Дверь с силой распахнулась. Первое, что увидел Су Бэй, заставило его кровь похолодеть: миниатюрного Ли Мо прижимал к кровати крупный мужчина. Рубашка Ли Мо была порвана, обнажая бледную кожу плеча. Он слабо сопротивлялся, и в его движениях сквозило отчаяние. Не раздумывая ни секунды, Су Бэй шагнул вперёд, отшвырнул нападавшего, снял свой пиджак и накинул на дрожащего Ли Мо, бережно укрыв его. — Всё в порядке. Я здесь, — тихо сказал он, обнимая его. Ли Мо вжался в его объятия, беззвучно дрожа. «Да, он играет великолепно», — мелькнула у Су Бэя мысль. Мужчина, потирая челюсть, с ненавистью плюнул. — Ты кто такой, чтоб мне мешать?! Су Бэй аккуратно усадил Ли Мо, поднялся и, не говоря ни слова, обрушил на обидчика град точных, сокрушительных ударов. Вскоре от злобы не осталось и следа – только панический вой. — Хватит! Прости! Виноват! Она твоя, забирай! Су Бэй остановился, делая вид, что поправляет манжет. — Кто тебе велел это сделать? — Не знаю! — замотал головой мужчина. — Анонимный перевод, и смс с номером комнаты... — Мужчина или женщина? — холодно переспросил Су Бэй. — Клянусь, не в курсе! Су Бэй вызвал охрану, чтобы разобраться с негодяем, а сам на руках унёс Ли Мо прочь. Тот вцепился в его рубашку и прижался горячим лбом к шее. — Прости меня... — прошептал он еле слышно. У Су Бэя заныл висок. — За что? — Я слишком глупа. Позволила себя обмануть. — Ты не виновата. Виноват я, что опоздал, — твёрдо сказал Су Бэй, чувствуя, как руки Ли Мо начинают беспокойно бродить у него по спине. — Су Бэй... мне очень плохо... Тревожная сирена в голове Су Бэя зазвучала на полную громкость. Он посмотрел на Ли Мо: лицо раскраснелось, взгляд помутнел, а от всего тела исходило влажное, соблазнительное тепло. — Ты в порядке? — хрипло спросил Су Бэй, сглотнув. Ли Мо прижался ещё сильнее. — Мне тяжело... Су Бэй готов был заплакать от этой наглой игры. «Неужели он думает, что я до сих пор не понял, что это подсыпали?» — Потерпи немного, — мягко сказал он. Но Ли Мо дёрнулся, и на грудь Су Бэя выплеснулась струя ледяной воды от промокшей одежды. Су Бэй ускорил шаг, усадил Ли Мо в машину, но тот резко втянул его внутрь. Горячее лицо прижалось к его груди, а голос стал томным и вкрадчивым. — Ты поможешь мне? Су Бэй аккуратно, но настойчиво отстранил его руки и поцеловал в потный лоб. — Я отвезу тебя домой. Всю дорогу Ли Мо сжимался на заднем сиденье, издавая приглушённые стоны, от которых у Су Бэя сходили с ума и мысли, и нервы. Дома он вынес его из машины – всё тело Ли Мо пылало. По пути в спальню тот не прекращал попыток стащить с Су Бэя одежду, в итоге порвав рубашку на спине. Су Бэй быстро уложил его на кровать, но Ли Мо обвил его шею руками, не отпуская. — Су Бэй... пожалуйста... — прошептал он прямо в ухо, горячим, прерывистым дыханием. — Помоги... Мне так плохо... И тогда Су Бэй снова поднял его на руки – и не заметил жестокой искорки в якобы бессознательных глазах Ли Мо. Следующее, что почувствовал обманщик, был ледяной шок. Су Бэй стоял с ним в душе, подставив его спину под струи холодной воды. — Просто потерпи, — снова сказал Су Бэй, целуя его в макушку. Ли Мо судорожно сжал его руку. — Не могу... Он резко поднял голову и поймал губы Су Бэя в отчаянном, требовательном поцелуе. — Дай мне... — Нет, — твёрдо, почти сурово ответил Су Бэй. — Терпи. И сколько бы Ли Мо ни дразнил, ни умолял, ни пытался взять инициативу, Су Бэй оставался непоколебимой скалой. В конце концов, Ли Мо стих, безвольно повиснув на его руках под ледяными струями. В голове у Су Бэя прозвучал механический голос системы: [Значение захвата цели увеличилось на 10%. Общий прогресс – 44%]. Спустя долгое время, когда дрожь от холода сменила жар, Ли Мо тихо выдохнул ему в грудь: — Спасибо. Мне уже лучше.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник