Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 442. «Пошел вон!»

Настройки
Хуа Шао не унимался. Его возмущение било через край. — Всё это просто отговорки! Если нужны были деньги, почему ты не обратилась ко мне? Существуют же и другие способы заработать! Зачем опускаться до такого?! Су Бэй лишь презрительно закатил глаза. — Ладно, — буркнул он. — Дашь денег – брошу это дело. Горячий пыл Хуа Шао мгновенно угас. Он замер, а слова сорвались с егогуб смущённым шёпотом: — Сколько... сколько тебе нужно? Он молча указал взглядом на шестерых ребятишек, теснившихся вокруг него. — Столько, чтобы прокормить всех этих малых. Паренек бессильно развел руками, потупив взгляд. — У меня... нет такой суммы... — Тогда прощай, — отрезал Су Бэй. — И давай больше не встречаться.Нет денег – тогда о чем нам говорить? Он уже собрался уходить, но Хуа Шао вновь вспыхнул, загораживая ему дорогу. — Так ведь я и раньше тебе помогал! И не раз! Я дарил тебе подарки! Это ты меня обманула, а сама стала… какой-то дешевкой! Уголок его рта нервно дёрнулся. «Точно пчела, — мелькнула мысль. — Только и знает, что жужжать». Не говоря ни слова, он достал несколько купюр и швырнул их ему прямо в лицо. — Пошел вон! — Твои деньги грязные! — фыркнул он, морщась, но всё же подобралбанкноты. — Я презираю их... Но раз уж вернула, что ж, мне не составит труда их принять. Су Бэй чувствовал, как у него начинают чесаться кулаки. «88, руки чешутся», — мысленно констатировал он. [Бей], — мгновенно отозвался в его сознании безэмоциональный голос системы 748. Он развернулся и отвесил Хуа Шао звонкую пощёчину. Пока тот стоял в полном ступоре, Су Бэй решительно развернулся и зашагал прочь, уводя за собой детей. С некоторыми людьми разговаривать бесполезно – действовать нужно прямо и без лишних слов. *** Фешенебельный ресторан, в который он их привёл, казался воплощением роскоши. Су Бэй прекрасно понимал, что после этого ужина его кошелёк опустеет. Но что с того? К ночи он снова будет полон. Идеально. Однако у самого порога дети вдруг заупрямились, словно вкопанные. Девочка с аккуратными хвостиками робко потянула Су Бэя за рукав. — Братец Су Бэй... Может, не будем заходить? — тихо попросила она. — А почему это? — удивился он, приподняв бровь. Ребятишки переглянулись, запинаясь. — Мы... мы можем купить жареной курочки и поесть дома... — залепетали они хором. Су Бэй бросил оценивающий взгляд на сияющий рояль в глубине зала. Шутка ли – это же идеальный шанс случайно встретить того, кто был его главной «целью». Упускать такую возможность было бы глупо. [Разве хост не отказался от выполнения задачи?] — поинтересовалась система. «Отказаться от задачи – не значит отказаться от возможности полюбоваться прекрасным», — с лёгкой иронией парировал он мысленно, а вслух сказал детям с напускной суровостью:  — Что, мне лица не хотите дать? — Нет-нет, мы не это имели в виду! — испуганно замахала руками девочка. — Тогда вперёд, — твёрдо произнёс Су Бэй и буквально ввёл всю свою маленькую свиту в сияющий зал. К ним тут же направился официант. В его беглом, профессиональном взгляде мелькнула тень высокомерия, а вопрос о количестве персон прозвучал откровенно пренебрежительно. Дети, словно перепуганные птенцы, жалась к спине Су Бэя. Он же лишь усмехнулся про себя. «Смотрит свысока? Дело привычное. Чего тут бояться?» Он уверенно повёл группу к столику, взял меню и, не моргнув глазом, начал бегло заказывать блюда на безупречном английском. Если уж пришёл в европейский ресторан, то и вести себя следует соответственно. Официант застыл как вкопанный, явно ошеломлённый. В эту эпоху немногие из посетителей могли позволить себе такую роскошь – говорить на иностранном языке, да ещё и с такой скоростью. Су Бэй поднял на него невинный взгляд и сделал вид, что не понимает причины замешательства. — Что такое? Я заказала недостаточно? — Спросил он на том же английском, играючи. Ситуацию заметил управляющий и поспешил вмешаться. Смущённый официант остался в стороне, беспомощно наблюдая, как гость и управляющийресторана ведут оживлённую беседу на непонятном ему языке. Заказ был принят и выполнен с невероятной скоростью. Пока Су Бэй ловко орудовал ножом и вилкой, помогая детям справиться со стейками, управляющий объявил о скором начале долгожданного фортепианного концерта. Взгляд Су Бэя скользнул к роялю в ожидании. «Инструмент, должно быть, баснословно дорогой», — мельком подумал он. В этот момент один из мальчишек, с восхищением наблюдавший за всем происходящим, прошептал своим соседям: — Смотрите, братец Су Бэй такой молодец... Даже на таком языке говорить умеет...
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник