Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 815. Хвастовство

Настройки
Покинув дворец Ань-вана, Су Бэй испытывал лёгкость, граничащую с упоением. «Моя актёрская игра просто бесподобна!» — воскликнул он про себя. [Ну да], — сухо отозвался 748. Разумеется, Су Бэй не собирался ограничиваться лишь эпизодическими появлениями в резиденции Ань-вана. Его интересы простирались куда дальше –к государственным делам. В конце концов, он всё ещё Наследный принц империи. И только взойдя на престол, можно будет позволить себе абсолютно всё. Пусть изначальный владелец этого тела и был человеком мрачным, в глубине души он лелеял мечту стать достойным престолонаследником. Завершив дела в своей резиденции, Су Бэй вновь неспешно направился во дворец Ань-вана. Цзо Минъюэ как раз собиралась кормить Су Цы с ложечки, но, увидев входящего Су Бэя, вся замерла в напряжении. Не утруждая себя церемониями, Су Бэй одним резким движением сорвал одеяло, обнажив ноги Су Цы. Благодаря стараниям придворных лекарей и действию чудесной травы, плоть, некогда срезанная с костей, хотя бы перестала гнить. Его взгляд скользнул на Цзо Минъюэ. Та отступила на шаг, инстинктивно прижимая к груди миску с жидкой похлёбкой, которую с большой натяжкой можно было назвать кашей, и уставилась на принца с немым вызовом. Она помнила, как он опрокидывал еду прежде. Теперь в опустевшем дворце даже миска простой каши была роскошью. И словно нарочно, Су Бэй делал именно то, чего она боялась. Он резко выхватил миску из её рук и швырнул на пол. Звон разбитой глины прозвучал в гробовой тишине. — Как можно потчевать его высочество принца Ань-вана подобной дрянью?! — возмущённо изрёк Су Бэй, и в его голосе звенела фальшивая забота. — Подать сюда рис, что я подготовил для принца! Слуга тут же поднёс небольшой мешок и развязал его у самого носа Цзо Минъюэ. В воздухе тут же повис тяжёлый, затхлый запах плесени. Гнев захлестнул её, но слова застряли в горле. Гнев был роскошью, которую она не могла себе позволить. Сейчас главное – выжить. Су Бэй усмехнулся, наблюдая за её борьбой, и добавил с преувеличенной гадливостью: — И супруга принца тоже не должна марать руки подобной работой. Отныне вашим пропитанием займутся люди, которых я назначу. Цзо Минъюэ не выдержала, её глаза сверкнули. — Наследный принц, вы переходите все границы! — Я всего лишь проявляю заботу, — парировал Су Бэй, и его усмешка стала шире. — Где же тут переход границ? Вы ошибаетесь, Ань-ванфэй. Она сжала кулаки до побеления костяшек. Страх, липкий и холодный, сковал её: а что, если он подмешает в еду яд? Су Бэй, казалось, прочёл её мысли. Он наклонился чуть ближе, и его шёпот прозвучал зловеще и сладко: — Не тревожьтесь. Пока моя цель не достигнута, я не дам ему умереть. Ведь жизнь, полная страданий, куда мучительнее простой смерти. Но Цзо Минъюэ не верила ни единому его слову. Не убить – не значит не отравить медленным, подлым ядом, растягивая мучения. Су Бэй вдруг тихо рассмеялся, глядя на неё сверху вниз, будто на назойливую букашку. — Вы полагаете, что можете мне помешать? Этот вопрос повис в воздухе, безжалостный и окончательный. Противостоять ему у неё не было сил – ни власти, ни влияния, ни даже куска хлеба. «Нет, так продолжаться не может», — пронеслось в её голове. Нужно во что бы то ни стало найти способ защитить себя и его. И быстро. Так вопросы всего их пропитания перешли в руки Су Бэя. Более того, под лицемерным предлогом, что простая каша – оскорбление для принца, он приказал сварить её из того самого спасшего жизнь Су Цы волшебного ростка, что с такой любовью вырастила Цзо Минъюэ, смешав его с рисом. Что же до заплесневелого зерна… его «удостоилась» одна лишь героиня. Ведь объект завоевания, Су Цы, получал лучший, отборный рис нового урожая. Цзо Минъюэ, разумеется, об этом не знала – право кормить Су Цы Су Бэй присвоил себе лично. И как бы она ни сопротивлялась, ей оставалось лишь стиснуть зубы и принять это. Противостоять наследному принцу было выше её сил. ***  Позже, помешивая в миске ту самую «особую» кашу, Су Бэй услышал в своей голове голос системы: [Хозяин, вы, кажется, получаете от этого удовольствие?] В его голосе, когда он отвечал, сквозила сдерживаемая, почти игривая возбуждённость: «А почему бы и нет? Надо же как-то скрашивать серые будни, верно?» [Лишь бы вы были довольны.] Система мысленно вздохнула. Она ожидала недовольства от новых правил, но, кажется, сильно недооценила извращённую способность хозяина находить во всём забаву. Су Бэй отвлёкся от каши, его взгляд упал на бледное, но по-прежнему совершенное лицо Су Цы. Внешность объекта завоевания, как всегда, была безупречна. И вдруг его осенило: «Кстати, 8-8, а как именно, по сюжету, героиня должна была кормить героя?»
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник