Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 1046.

Настройки
[Наверное.] Су Бэй попытался представить, как выглядит подлинная «неспособность принять», и изобразил на лице преувеличенное потрясение: — Не может быть! Чтобы я – и кого-то убил?! Чжу Цзюинь усмехнулся, и в этой усмешке сквозила насмешка. — Это древнее запретное заклинание, — проговорил он. — Оно использует кровь как приманку, призывает могущественную душу и превращает её в оружие того, кто совершил ритуал. Он наклонился ближе, словно специально, и заговорил почти шепотом, обжигая ухо Су Бэя: — Сейчас ты всего лишь орудие убийства в чужих руках. И ты убьешь еще многих. Су Бэя осенило. «А, — протянул он про себя. — Так это главная героиня, Хань Цяньсюэ, применила древнее заклинание, призвала Су Бэя и заключила контракт». Тогда сцена, которую он раньше принял за сон, обрела смысл. И стала немного четче. Да уж, эта героиня – настоящая безжалостная особа. Чжу Цзюинь тем временем продолжал, его голос сочился жестокостью: — Что, сломался? Не принимаешь? А где же твоя прежняя дерзость, с которой ты когда-то предал меня? Су Бэю ужасно хотелось ответить: «Как скажешь, так и хорошо». Но его лицо, по всем правилам игры, должно было выражать одно лишь страдание. Чжу Цзюинь говорил, и с каждым словом в нём всё сильнее проступало безумие: — Каково это – собственноручно убивать ничтожных муравьёв, которых ты так любил? Приятно, верно? Зачем вообще их защищать? Ты предал меня из-за одной из этих самок, — голос его стал злым, почти шипящим. — Из-за этих хрупких созданий наши древние звери понесли чудовищные потери. Су Бэй чувствовал, что собеседник теряет контроль. Убийственная аура давила так сильно, что становилось страшно. Подумав, он вцепился зубами в руку Чжу Цзюиня – просто чтобы привести того в чувство. Его тут же отшвырнуло прочь. Лицо Чжу Цзюиня исказилось, пальцы сжались на шее Су Бэя с удвоенной силой. — И ты, и эти муравьи – все вы заслуживаете смерти! Су Бэй мельком подумал, что укусил слишком слабо, и уже собрался повторить попытку, но Чжу Цзюинь оказался проворнее – мгновенно перехватил его челюсть. — Может, мне выломать тебе все зубы по одному? — пригрозил он. Су Бэй почувствовал, как у него самого заныли зубы. — Это не по моей воле! — выпалил он. — Я не хотел их убивать! Всё из-за того самого древнего заклятия. А ты просто помешался. — Ты лжешь, — отрезал Чжу Цзюинь. Су Бэй на мгновение замолчал. Он ведь врал далеко не всегда, и то, что его вот так прямо уличили в этом мире, оказалось неожиданно неприятно. «Может, ещё не всё потеряно?» — подумал он. — И где же я солгал? — спросил он с вызовом. Чжу Цзюинь пристально посмотрел на него. — Тебе ни капли не жаль тех, кто погиб. Их смерть для тебя ничего не значит. Да, только что он уловил истинные чувства Су Бэя. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 26%.] Су Бэй изобразил праведное возмущение: — Чжу Цзюинь, что ты хочешь этим сказать? Чжу Цзюинь взглянул на него уже спокойнее. Этот Су Бэй казался ему чужим – и оттого ещё более любопытным. Что же такого произошло, что он стал таким? Это и впрямь было интересно. [Значение захвата цели увеличилось на 1%. Общий прогресс – 27%.] Чжу Цзюинь разжал пальцы, и на его губах расплылась жутковатая улыбка. — Не хочешь признавать – не надо. Настанет день – признаешь. Но даже тогда я не прощу тебе того предательства. Су Бэй быстро расшифровал для себя скрытый смысл: «Не думай, что так избежишь наказания. Нет, ты всё равно будешь страдать по моей воле».Закончив анализ, Су Бэй почувствовал себя глубоко опечаленным.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник