Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 1068. Меня избили

Настройки
Едва Су Бэй появился, Е Тяньлань тотчас ощутил его присутствие. Он скользнул взглядом в ту сторону, где затаился «гость», однако выражение его лица осталось неизменно мягким – как у натурщика, привыкшего держать имидж. Только вот улыбка его глаз не достигала. Дождавшись, когда все разойдутся отдыхать, Е Тяньлань вышел наружу. Что ни говори, даже изгнанный из семьи, даже после долгих лет скитаний и преследований, даже в дешёвой одежде – он всё равно производил впечатление истинного аристократа. Солнечный свет, проникая сквозь оконное стекло, падал на Е Тяньланя, словно окутывая его сиянием, от которого невозможно было оторвать глаз. Остановившись у двери, Е Тяньлань спросил: — Как там семья Е? Су Бэй покачал головой: — Плохо. Ты же знаешь: погиб молодой господин противника, он так просто этого не оставит. — Помолчав, он добавил, — Наставница велела передать тебе письмо. С этими словами Су Бэй протянул поддельное послание. Е Тяньлань принял его и мягко улыбнулся. Улыбка снова не достигла глаз. — Спасибо. Су Бэй, подражая оригинальному персонажу, выдавил из себя пару крокодиловых слезинок и притворно-участливо произнёс: — Я верю в твою честность, брат. Ты не мог убить какого-то там молодого господина. В глазах Е Тяньланя мелькнула рябь. Он произнёс слова благодарности, но его взгляд, казалось, насквозь видел всё притворство Су Бэя. Мало того: показатель «прохождения» даже на один процент не сдвинулся. Становилось очевидно: этот Е Тяньлань всё прекрасно понимает. Впрочем, в этом мире Е Тяньлань придерживался «мягкой» линии. Внешне он производил впечатление нежного, утончённого человека. Он не был из тех, кто напрямую идёт на конфликт. Су Бэй с легкой вредностью шагнул вперёд. Е Тяньлань рефлекторно хотел отступить, но, видимо, передумал и остался на месте. Су Бэй развёл руки и обнял его: — Всё наладится. Почувствовав, как Е Тяньлань на мгновение напрягся, Су Бэй испытал почти злорадное удовлетворение. Е Тяньлань не оттолкнул его, но внутренне уже был готов к атаке. Даже если у него не было доказательств, он мог догадаться: эта история на девяносто процентов связана с Су Бэем. Он просто не понимал, в какую игру в «братскую любовь» тот играет. В глазах Е Тяньланя мелькнула насмешка, и он тихо ответил: — Спасибо, младший брат. Су Бэй убрал руки и улыбнулся. От его улыбки, даже находясь под ярким солнцем, веяло леденящим холодом. — Тогда я навещу тебя в следующий раз. Е Тяньлань кивнул и мягко произнёс: — Позаботься, пожалуйста, об отце и матери. Су Бэй ушёл, можно сказать, с пустыми руками. Показатель «прохождения» даже не шелохнулся, и это изрядно его злило. Едва он вернулся в дом семьи Е, как ему навстречу прилетел кулак. Су Бэй не успел среагировать и пропустил удар прямо в лицо. Щека горела огнём. Он ещё не успел потребовать ответа, как его уже схватили за воротник и прорычали: — Это твоих рук дело?! Я давно знал, что ты, парень, подлый, но не думал, что ты так подставишь Тяньланя! Су Бэй едва сдержался, чтобы не выругаться. Он глубоко вздохнул и выдал свою коронную вызывающую улыбку – ту самую, которой так славился оригинальный персонаж: — Главное – доказательства, разве нет? Вид у него был красноречивее любых слов: «Да, это сделал я, но ты ничего не докажешь». Собеседник взбесился ещё сильнее и снова занёс кулак. Су Бэй чуть наклонил голову. И в тот миг, когда кулак должен был обрушиться ему на щеку, сквозь кожу нападавшего внезапно прорвалось множество острых шипов. Яркая кровь закапала с запястья. Тот отдёрнул руку и, глядя на собственное разодранное запястье, зашипел от боли: — Су Бэй! Ты подлец! Су Бэй слегка удивился. Похоже, он всё-таки вполне сносно овладел своей сверхспособностью.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник