Часть 1
22 декабря 2025 г., 11:15
«Соседи, снова наступило это время года! Ежегодная благотворительная акция по сбору средств на праздничную иллюминацию приближается! Пора серьезно заняться украшением, друзья!» ~Шерил Бриджес опубликовано сообщение в приложении «Как дела у соседа».
Гидеон
– Смотрите, как сияет Рождество перед нами, – весело пропел я. Я опаздывал, но это не помешало мне проникнуться предпраздничным настроением по дороге в крошечный общественный центр Эвергрин-парка, расположенный в самом сердце нашего исторического района. Я с нетерпением ждал этой встречи уже несколько недель, момента, когда все мои грандиозные планы будут раскрыты. Я действительно любил хорошие планы, и у меня были схемы, чтобы это доказать.
Украсим залы, конечно же. Если бы все было по-моему, весь район превратился бы в идеальный...
– Осторожно. – Голос, который я знал слишком хорошо, заставил меня поднять глаза в последний момент, чтобы не столкнуться с моим соседом. Моим очень привлекательным, очень сварливым, очень не любящим общественные собрания соседом.
– Пол! – Я притворился веселым в надежде, что, может быть, его скупое сердце растаяло в этом году, и он наконец присоединится к нам для украшения. – Ты здесь для собрания?
– Ага. – Как обычно, односложный ответ. Его каменное лицо ничего не выдавало о его намерениях.
– Это значит, что в этом году ты собираешься повесить гирлянды? – оживленно спросил я. Мой голос звучал так же неловко и с придыханием, как всегда в присутствии Пола Фроста. Что-то в его мускулистом теле и внешности серебряного лиса заставляло меня нервничать при каждом контакте с ним. Нам обоим было за сорок, но он выглядел гораздо более привлекательно. – Я расскажу тебе о правилах и дам несколько полезных советов.
– Мне не нужны советы. – Было очень жаль, что этот человек совершенно не имел аппетита к веселью и общению с людьми. Но, возможно, когда кто-то так хорошо смотрится в кожаной куртке, как он, личность становится строго необязательной.
– Тем не менее, все с нетерпением ждут, чтобы услышать мои планы. – Все, кроме него, само собой разумеется. И если он был там, чтобы возразить, он мог бы поберечь свои силы. Я слишком усердно работал над своими планами, чтобы теперь отступать. – Мне лучше зайти.
– Конечно. – Пол придержал дверь для нас обоих. – Красивый галстук.
– Эм. Спасибо. – Я не знал, как интерпретировать полуулыбку, которая играла на его губах, когда он указал на мой галстук-бабочку с веселыми и подходящими к сезону индейками.
Мистер Кожаная куртка имел бесконечный гардероб простых черных футболок и не был из тех, кто ценит мою модную причудливость, что еще больше усилило мои подозрения относительно его мотивов для участия во встрече. Однако, прежде чем я успел задать ему дополнительные вопросы, Шерил, наш давний лидер, суетливо помахала мне рукой, приглашая подойти к кофейному столику. Я направился к ней и, конечно же, не посмотрел украдкой на подтянутые мышцы Пола, когда он занял место в задней части общественного центра.
Лжец. Ладно, я слегка взглянул. Это не моя вина, что этот мужчина настолько привлекателен. Даже хмурясь, он добавлял что-то в и без того унылое пространство. Многофункциональный зал состоял из низкой сцены впереди и складных стульев, которые можно было убрать на время занятий фитнесом для пожилых, уроков рисования для детей и других общественных мероприятий.
– Видишь что-то, что тебе нравится? – Шерил подняла бровь, когда я подошел к ней. Упс. Возможно, я не был так незаметен, как думал.
– Твой новый свитер. Мне нравится, как тебе идет розовый оттенок, – сказал я, стараясь говорить спокойно.
– Гидеон. – Ее прагматичный тон был на грани упрека. – Пол Фрост – это дерево, на которое ты не сможешь взобраться.
– Я и не собирался пытаться, – соврал я. Я бы без колебаний воспламенил его Йоль, если бы думал, что он заинтересован, но он явно не был. Каждое общение с соседом быстро становилось холодным . Что было печально, потому что мы оба были одинокими мужчинами определенного возраста.
По словам Шерил, которая обладала беспрецедентным талантом добывать подробности, он никогда не был женат и не имел детей. Зато у него был сдержанный радужный флаг на грузовике и в фирменном логотипе его фирмы. А одинокие домовладельцы за сорок, которые, возможно, интересовались мужчинами, в нашем сонном пригороде встречались не так уж часто. Поэтому, что вполне понятно, я сначала был в восторге, когда он переехал, но четыре года лаконичных взаимодействий показали, что невысокие, занудные, модно одевающиеся мужчины не в его вкусе.
А может, дело было в моем неуемном оптимизме. Возможно, у него аллергия на улыбки и ему нужен кто-то такой же мрачный, с кем можно было бы проводить время, хотя я не видел, чтобы он с кем-то встречался. Никаких свиданий поздно ночью или ранним утром. И да, я был достаточно любопытным соседом, чтобы это знать.
– Ну, он не единственный новый человек сегодня вечером. Эта компания – отличное предзнаменование. – Шерил похлопала меня по рукаву, когда я доставал стопку листовок из своей кожаной сумки.
– Большая явка – это здорово, но нам, возможно, понадобится больше закусок. – Я указал на стол, на котором уже заканчивались печенье и кофейные чашки.
– Я займусь этим. – Улыбнувшись, она ловко достала из-под стола дополнительную тарелку в форме индейки, наполненную печеньем. – Думаешь, Пол действительно украсит дом в этом году?
– Это было бы приятным изменением. – Это мой третий год в качестве председателя комитета по праздникам, и если я что-то и понял, так это то, что Пол Фрост не устраивает сезонные праздники и, скорее всего, каждый декабрь впадает в спячку. Никаких вечеринок. Никаких появлений на большом новогоднем празднике Шерил. Никаких соседских угощений. И ни одного венка или гирлянды.
– Пожалуй, нам пора приступать. – Поставив на стол тарелку со свежим печеньем, Шерил хлопнула в ладоши с авторитетом женщины, воспитавшей четверых сыновей до зрелого возраста. – Я уверена, что вы все здесь собрались, чтобы обсудить планы Гидеона по украшению домов, но прежде чем мы перейдем к этому, нам нужно решить несколько бытовых вопросов. Скоро выпадет первый снег, и вам нужно помнить о наших общих обязанностях по уборке тротуаров.
Шерил сделала несколько подобных напоминаний, прежде чем перейти к новым вопросам.
– Моррисоны подняли вопрос о старшеклассниках. Снова.
Это вызвало ропот в толпе. Пол выпрямился из своего прежнего ленивого положения. Ах. Может быть, он все-таки пришел не из-за моего декора. И, несомненно, он встал на сторону единственных жителей, которые, возможно, были еще большими скрягами, чем он сам. Моррисоны жили, чтобы жаловаться. На этот раз речь шла о растущем числе молодых людей, которые пересекали парк, чтобы добраться до средней школы на другой стороне, и шли по общей зеленой зоне, которую поддерживала ассоциация соседей. Отсутствие официальной тропы означало, что они оставляли после себя грязные следы и мусор.
– Нам нужно огородить эту территорию. – Мистер Моррисон сразу же прибег к своему излюбленному решению всех проблем. – Закрыть доступ. Поставить таблички. Большие таблички.
– Да, это одна из идей. – Тон Шерил был гораздо более дружелюбным, чем он заслуживал. – Правильное обозначение – это всегда хороший первый шаг.
– Это проблема. Мы не можем позволять им продолжать разгуливать так, как будто они здесь хозяева. – Разглагольствования Моррисона вызвали несколько кивков в толпе.
– Конечно, мы можем, – ясно произнес Пол со своего места, не удосужившись встать или поднять руку, но у него был такой голос, что когда он говорил, люди склонны были слушать. Глубокий. Хриплый. Рабочий класс Филадельфии с легким оттенком Джерси. Меня всегда впечатляла его прямолинейность, способность человека, говорящего то, что думает, прорезать всю эту игру и позерство.
И это был потрясающий поворот событий. Я резко повернулся к Моррисону, с нетерпением ожидая его реакции. То, что Пол встал на сторону старшеклассников, вызвало удивление у всех в комнате и не один быстрый вздох. Для вечера вторника это было настоящим драматическим событием.
– Позволить им продолжать срезать путь? – Кожа Моррисона покрылась розовыми пятнами, а на лбу появился блеск пота. – Мы не можем им так легко сдаться.
– Они же дети. – Пол пожал плечами, совершенно не тронутый гневными выпадами Моррисона. – Они пытаются быстрее добраться до школы, часто в плохую погоду. Пусть идут напролом. Но давайте сделаем это еще проще.
– Проще? Зачем нам это?
– Эрнест, давай послушаем идею Пола. – Шерил сделала жест рукой, предлагая сесть, но Моррисон проигнорировал ее.
– Вам нужна тропа. Настоящая тропа. Добавьте мусорные баки на каждом конце, чтобы решить проблему мусора.
– Дорожки стоят денег, – сказала Шерил, не дав Морисону или кому-то еще высказаться. Сам общественный центр держался на любви и множестве ржавых винтов, много лет назад ушедших от своих скромных истоков в середине века. У большого городка никогда не было достаточного бюджета на парки и развлечения для жителей.
– Да. Любой ландшафтный дизайн будет стоить денег. Но заборы тоже. – Пол бросил резкий взгляд на Моррисона. – И это будет короткая дорожка. Быстрый проект. Мои ребята могут это сделать, за наш счет. Сейчас достаточно спокойное время года для нашей бригады, и мы сможем сделать это между другими работами. Если поспешим, то успеем до того, как станет слишком холодно для заливки бетона.
Даже опытные глаза Шерил распахнулись от удивления. У ворчливого мистера Фроста было сердце? И не только для опаздывающих школьников? Я знал, что он является подрядчиком, судя по его большому грузовику с логотипом «Строительство и ландшафтный дизайн Фроста», но это была неожиданная щедрость от человека, который сердито смотрел на меня, если мои мусорные баки были на несколько сантиметров смещены от линии на нашей общей подъездной дорожке.
– Ты пожертвуешь дорожку? – уточнила Шерил.
– Ага. Я так и сказал. – Пол потёр шею, как будто публичные выступления не были его любимым занятием. – Это работа для моей бригады, она займёт нас. И это будет выглядеть лучше, чем забор, через который дети всё равно будут перелезать.
Идея вызвала одобрительные возгласы у большей части аудитории.
– Ну, я полагаю, стоит вынести это на голосование в комитет по благоустройству. Может быть, удастся найти средства на материалы. – Шерил решительно кивнула. Ее одобрение означало, что проект, скорее всего, будет реализован. По-видимому, не слишком довольный таким поворотом событий, Моррисон с недовольным хмыканьем направился к выходу, а его многострадальная жена последовала за ним.
– Подожди! – крикнула ему вслед Шерил. – Гидеон Холидей собирался выступить. Разве ты не хочешь услышать планы по украшению района?
– Не нужно.
С возрастом щеки Моррисона обвисли, а его хмурость была куда менее интересной, чем у Пола. И они были единственными соседями, которые не любили праздники, с их единственным тощим оленем на лужайке и одним и тем же старым венком каждый год. Моррисон также громко ругался по поводу украшений других, жалуясь, что чрезмерное количество огней и декораций портит вид. И он мог бесконечно говорить о том, как это влияет на движение в районе.
Пол, с другой стороны, не был жалобщиком. Почему-то его нежелание участвовать в праздниках не казалось таким злым. Скорее, он просто не был заинтересован, но в этом году у меня был план. И после того, как я обнаружил, что его сердце больше, чем я думал изначально, я стал еще более оптимистичен в том, что мои усилия наконец-то увенчаются успехом.
Зная, что он питает слабость к молодым людям, я посмотрел прямо на Пола, когда настала моя очередь говорить. Детали графика освещения могли подождать. Вместо этого я стал восторженно рассказывать о детских программах, которые мы проводим в центре и на которые собираем пожертвования от посетителей, приходящих посмотреть на наши выставки. Мы также собираем продукты питания и новые игрушки без упаковки для нуждающихся семей.
Я был очень увлечен идеей получить больше поддержки для деятельности общественного центра, но встретить острый взгляд Пола, когда я произносил свою речь, было ошибкой. Была причина, по которой я старался не смотреть на этого парня слишком пристально и слишком долго. Все это серое, небритое очарование заставляло меня запинаться и нарушать мое тщательно выдержанное самообладание.
– Коробка пойдет в игрушки. – Я моргнул, осознав, что не до конца сформулировал свою мысль. – Э-э... Игрушки. В коробку.
Возьми себя в руки, Гидеон. Я должен был быстро отвести взгляд от Пола. Он и так уже считал меня сумасшедшим праздничным чудаком. Мне не нужно было, чтобы он подумал, что одного взгляда достаточно, чтобы я растаял, как влюбленный школьник. Даже если так оно и было.
– Дети нуждаются в нашей помощи, и, работая вместе, мы можем обеспечить, чтобы наша экспозиция вошла в список лучших в этом районе. Больше посетителей – больше пожертвований. Комитет по благотворительности сообщает, что в этом году количество просьб о помощи значительно возросло, и им нужна вся помощь, которую мы можем им оказать. – Вот. Я закончил уверенно, но Пол не выглядел особенно взволнованным, он посмотрел на свой телефон и пошевелился на стуле. Может быть, он просто был слишком вежлив, чтобы последовать за Моррисоном за дверь.
Его незаинтересованность меня не смутила. У меня был план Б, В и Г в отношении Пола Фроста, и я еще не собирался сдаваться.