Девушка из Монреаля

Перевод
PG-13
Завершён
2822
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 5 138 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2822 Нравится 40 Отзывы 525 В сборник

Часть 1

Настройки

1 – Арена Ти-Ди Гарден, Бостон

Они вернулись из Монреаля менее сорока восьми часов назад, но команда уже собралась в раздевалке, готовясь к следующей игре. В самом разгаре сезона все они измотаны, но в то же время чувствуют прилив энергии и адреналина, как обычно бывает перед плей-оффом из-за растущей вероятности, что у них есть шанс выиграть кубок в этом году. Даже несмотря на то, что их последний матч закончился поражением. — Сегодняшний вечер не такой, как был два дня назад! — кричит Илья так, что изо рта вылетает слюна. Ещё рано, сначала им нужно переодеться и разогреться, но он привык подавать порциями свои подбадривающие речи, если их можно так назвать, и это первая за день. — Я не хочу, блять, думать о Монреале. К чёрту Монреаль. Я хочу думать о том, что происходит здесь, на этом катке, на нашем грёбаном катке. Я выложусь на льду на полную, и вы тоже, поэтому я ожидаю лучшей игры в жизни! Сегодня мы играем не с Монреалем. Мы играем, чтобы выйти в плей-офф. Слышатся одобрительные возгласы, похлопывания по плечам, слова поддержки и напряженные обсуждения. Каждый хоккеист по-своему готовится к игре. Некоторые приходят пораньше и устраивают свои ритуалы перед игрой, другие принимают ледяной душ на арене, а кто-то проводит время, настраиваясь мысленно. Некоторые хранят большую часть своего снаряжения дома и носят его туда и обратно, а другие заполняют каждый свободный дюйм шкафчика в раздевалке всякими мелочами. Некоторые переодеваются дома, а в раздевалке надевают только защитную экипировку, в то время как другие раздеваются догола, словно очищая себя от посторонних беспокойств перед выходом на лёд. Илья срывает с себя свободную белую футболку и бесцеремонно бросает её на пол. Клифф хохочет, чем привлекает внимание остальных членов команды, которые присоединяются к нему. — Ого, чувак, я думал, мы играем в хоккей, — говорит он, и Илья вопросительно смотрит на него. — Ты выглядишь так, словно провёл два раунда в схватке с тигром... И проиграл! «Медведи» разражаются смехом, и Илья вытягивает шею, чтобы посмотреть, по какой причине. — А, — беззаботно говорит он. — Вот почему я весь день чешусь. Клифф смеётся ещё громче. Бледная, усеянная родинками спина Ильи покрыта светло-розовыми линиями, которые симметричными рядами спускаются по плечам и бёдрам, явно оставленные чьими-то ногтями в пылу страсти. Не в первый раз игроки, в частности Илья, обнаруживают подобные отметины в раздевалке или душе, но эта картина особенно впечатляет несмотря на то, что следам, кажется, всего несколько дней. — Стоп, — начинает Клифф. — Их оставила твоя девчонка из Монреаля? Все в комнате навостряют уши. — Моя девчонка из Монреаля? — повторяет Илья, снимая штаны и надевая леггинсы. — Да, чувак, девчонка, с которой ты встречаешься, когда мы приезжаем на Великий белый Север. Я знаю, что это всегда одна и та же цыпочка, только от неё ты краснеешь! — Это две неправды, — быстро говорит Илья. — Во-первых, Великий белый Север — это Россия. Очевидно. Во-вторых, нет, нет и нет, я уже говорил, что русские не краснеют. — Не гони! — выкрикивает Варков, невысокий и коренастый защитник, который не очень быстро катается, но даёт отличные пасы и обладает острым чувством юмора. — Твоя спина говорит об обратном, Роз, я даже отсюда вижу, как она краснеет. — Наверное, больно, — добавляет Кармайкл, ближайший друг Варкова в команде. — Уверен, что не хочешь взять больничный, капитан? — Нет, я не слабак, — говорит Илья. — Это ерунда. — Она тебя всего располосовала, — хохочет Клифф. — Готов поспорить, ты заслужил. Давно ты с ней встречаешься? — Я с ней не встречаюсь, — терпеливо отвечает Илья, всё ещё продолжая спокойно готовиться к игре. — Мы не встречаемся. — Ты был с ней каждый раз, когда мы приезжали в Монреаль, по крайней мере, в этом году. Некоторые игроки обмениваются удивлёнными взглядами. Илья известный бабник, но никто ничего не знает о его отношениях. Удивительно слышать, что у него есть партнёрша, пусть и время от времени. Илья только пожимает плечами, как будто это не имеет значения. — У нас... Как там это будет по-английски? Когда вместе, но только для секса? — Секс по дружбе? — прыскает Кармайкл. — Да, — говорит он на русском. — Нечто подобное... Но мы не друзья. — Вежливее говорить «друзья с привилегиями», — вставляет Клифф. — «Секс по дружбе» ближе к правде, — говорит Илья. — Но на самом деле это скорее... Секс по знакомству. — Значит, ты не занят? — спрашивает Кейн, их стойкий и не самый разговорчивый вратарь. — О, нет, — усмехается Илья. — Я не собираюсь лететь в Канаду каждый раз, когда мне понадобится кончить. Но, наверное, стоит признать, что она особенная. Регулярная, — он ухмыляется как акула. — Теперь она разрешает мне ночевать у неё. Там лучше, чем в отстойных отелях. Я могу покупать ей хорошую русскую водку и оставлять у неё на случай, когда заскочу. Раздаётся смех и несколько дружеских хлопков по плечу. После этого большинство парней из состава возвращаются к своим ритуалам перед игрой. Варков, который никогда не может оставить тему в покое, продолжает. — Значит, ты используешь её, чтобы переночевать, а взамен позволяешь ей расцарапать твою спину. Роз, да ты дешёвая проститутка. — Я не использую её, — отвечает он спокойнее, чем обычно. — И я не «позволяю». Мне нравится, когда я трахаю её так хорошо, что она оставляет следы. Возможно, ты не знаешь, Варк, но намного лучше трахать женщину, которая отчаянно тебя хочет, чем безвольную подушку. Тебе стоит как-нибудь попробовать. Лицо Варкова вспыхивает от гнева. Клифф быстро встревает в разговор. — У тебя не так много девушек, с которыми ты регулярно встречаешься, — говорит он, многозначительно глядя на Варкова. Потому что в драке между ними Илья бы размазал Варкова по полу, не колеблясь ни на секунду, даже перед матчем. Клифф хочет сохранить мир между ними. — Нет, не то чтобы, — соглашается Илья. — Я открыт к разным возможностям. Кейн спокойно улыбается. — Значит, твоя девчонка из Монреаля особенная. — О, я не говорил, что эта девушка не особенная. Она очень, очень особенная девушка, — он лукаво улыбается сам себе. — Тебе стоит завести список, — предлагает Кармайкл, выпячивая грудь. — Такая девчонка найдётся в каждом городе, куда мы приезжаем. Будь то цыпочка из Нью-Йорка или малышка из Чикаго... И не придётся больше спать в гостиничном номере. Я бы так и сделал. — И почему не сделаешь? — мягко спрашивает Илья, и Кармайкл хмурится. — Сомневаюсь, что его девчонка из Монреаля оценит такое, — говорит Клифф, слегка толкая Кармайкла локтем в бок. Он пожимает плечами. — Да ладно, чувак, как она узнает? Илья берёт бутылку с водой и долго смотрит на неё. Затем он подносит её ко рту и делает большой глоток, прежде чем с довольным вздохом выпустить из рук. — Киска такая хорошая, что я бы не рисковал, — говорит он, и парни, которые ещё слушают, одобрительно кивают.

2 – Отель Фонтенбло, Лас-Вегас

Церемония награждения заканчивается, и игроки «Бостонских медведей», пользуясь всеми бесплатными преимуществами, идут в бар отеля, где проводилось мероприятие. — Да здравствует Лас-Вегас! — кричит Варков, когда все осушают свои бокалы. — Я собираюсь хорошенько оттянуться в эти выходные! Многие из игроков охотно соглашаются с ним. — А я собираюсь проиграть пять тысяч в игре в кости, даже глазом не моргнув, — говорит Кармайкл. — Моя девушка хочет посмотреть шоу на средневековую тематику, — робко вставляет Клифф. — Поэтому мы пойдём туда. Она хочет быть добровольцем из зала в части с драконом. Кейн ничего не говорит о своих планах на выходные, а Илья разговаривает по телефону. Варков зовёт их к остальным. — Выключи телефон, Роз! — Нет, — коротко отвечает он. — Лузер. — Не лузер, — говорит Розанов. — Я пишу очень горячей особе, которую я хочу трахнуть сегодня. Она стоит моего времени больше, чем ты. Клифф хлопает его по плечу и жестом подзывает бармена. — Налейте игроку года ещё стопку! — Откуда у тебя уже взялся перепихон в Лас-Вегасе? — сетует Кармайкл. — Я очень способный. И я строю планы заранее. — Ну, и кто на этот раз счастливица? — спрашивает Клифф, а затем издаёт смешок. — Твоя бедная девчонка из Монреаля будет очень разочарована. Илья наконец поднимает глаза, на губах играет язвительная улыбка. — Она не будет разочарована, если я сделаю всё как надо. А я всегда так делаю. Мужчины смеются, а затем до них доходит смысл сказанного. — Быть не может, — удивляется Варков. — Она здесь? Какого... — Счастливое совпадение, — отвечает Илья. — В Вегасе часто проходят всякие конференции. Она захотела прилететь на несколько дней раньше, чтобы провести со мной время. — Пиздишь, — говорит Кармайкл, прищурившись. Илья пожимает плечами. Его телефон звонит. Он смотрит на него и отвечает. И тут Варков выхватывает телефон из его рук, но не успевает поднести к лицу и на секунду, прежде чем Илья хватает его за горло и вырывает устройство назад. Их перепалка привлекает внимание других влиятельных участников церемонии награждения, поэтому Клифф с Кейном быстро вмешиваются, разводя двух игроков. — Джейн! — кричит Варков, отскакивая от Ильи. — Я увидел имя, её зовут Джейн! — Отменная детективная работа, — говорит Клифф, похлопывая Илью по плечу, слегка обеспокоенный недовольным выражением лица русского. — Отлично, теперь мы знаем, что её зовут Джейн и она живёт в Монреале. Наверняка таких не очень много. — Как она выглядела на фото? Блондинка? Брюнетка? — спрашивает Кармайкл, как будто они действительно собирались найти монреальскую подружку Ильи. — Спорю на то, что Илье нравятся блондинки. — Там не было фото, — говорит Варков. — Потому что Илья — серийный убийца... — Мне нравятся привлекательные люди. А она очень скрытная и слишком умна, чтобы связывать себя со мной, — говорит Розанов, пока печатает что-то в телефоне. После отправки сообщения на его лице появляется довольная ухмылка. Он суёт телефон в карман. — Неважно, — говорит он. — Я всегда выигрываю. И я окажу тебе услугу, прежде чем ты отправишься на большую охоту. На самом деле, её зовут не Джейн. Это вымышленное имя, для скрытности. — Почему у тебя в телефоне девушка под вымышленным именем, ненормальный ты наш? — спрашивает Клифф, обнимая его за плечи длинной рукой. — Это, э-э, как там говорят... Шутка для себя? — Шутка для «своих». — Да, она. — Тогда объясни! В чем шутка? — Нет, — кивает Илья. — Угадайте. Я скажу, если вы угадаете, но только если будете правы на все сто процентов. — Она носит только туфли Мэри Джейн, — говорит Варков. — Или она надевает их во время секса. — Я не знаю, что это, — сказал Илья. — Но она всегда носит носки. Она говорит, что у неё мёрзнут ноги. — Джейн Доу? — с любопытством спрашивает Кейн. Илья склоняет голову набок, поэтому он объясняет. — Так называют неопознанные тела или людей в больницах, которые не хотят называть имя. Женщина без имени. В таком тайном псевдониме есть смысл. — Есть, но нет, — говорит Илья. — Обещаю, она очень живая и очень-очень тёплая. — Джейн, Джейн... Джейн Остин, Джейн Фонда. — Клифф щёлкает пальцами. — Джейн Гудолл, потому что она присматривает за такой обезьянкой, как ты! Илья не понимает шутки, но это только раззадоривает остальных ребят. — Нет! — восклицает он и издаёт звук, похожий на хоккейную сирену. — Всё неправильно. Жаль. Сыграете ещё в следующий раз. Когда его телефон звонит, все слышат это и усмехаются. Без всякого стеснения Илья вытаскивает его из кармана и смотрит на экран. Он улыбается. — Я нужен в другом месте, друзья мои, — говорит он, похлопывая Клиффа по плечу, а затем жестом подзывает бармена. — Ещё по одной всем за мой счёт. Спокойной ночки. — Стой, девушка из Монреаля здесь? В этом отеле, прямо сейчас? — спрашивает Клифф. Илья пожимает плечами, отходит от группы и небрежно отдаёт честь. — Ты никогда не узнаешь, — мелодично произносит он и уходит, растворяясь в толпе. — И что девушки находят в этом клоуне? — ворчит Кармайкл. Кейн отвечает раньше, чем Клифф. — Видимо, то, ради чего стоит лететь в Вегас.

3 – Дом Ильи, Бостон

Игроки заваливаются в парадную дверь дома Ильи на окраине Бостона, громко приветствуют его и хлопают по спине своего капитана, празднуя третью победу подряд. Сначала против «Адмиралов», которых выиграли на их же арене в Нью-Йорке, затем «Вояджеров» в Бостоне и совсем недавно «Саблезубых», тоже у них дома. Они только что прилетели после игры и договорились отпраздновать серию побед у Ильи, куда приехали прямо из аэропорта. Клифф предложил дом Ильи, аргументировав это тем, что у него нет жены или детей, которым могли бы помешать вечеринки «Медведей». Илья любезно согласился в основном потому, что это единственное место в Бостоне, где есть приличная водка. Несколько часов спустя половина команды уже разошлась, а остальные встречали рассвет. На огромном плоском экране транслируется подборка самых ярких моментов из игр «Медведей» в текущем сезоне. Бар Ильи почти опустел. — Господи, Роз, — неразборчиво говорит Варков, одурманенный алкоголем. — У тебя дома пиздец как холодно, ты в курсе? — Я русский. Такая температура в утробах русских матерей. Мне нравится. Чувствую себя как дома. — Фу, — Кармайкл морщит нос. — У меня скоро будет обморожение. — Перестаньте ныть, — говорит Илья, сосредоточившись на карточной игре, в которую они с Клиффом и Кейном играли практически молча. Кармайкл уже выбыл, а Варков просто не хотел играть. — В прихожей есть шкаф, одеяла на нижней полке. Мы можем построить крепость из них после того, как я выиграю все деньги. — Мечтай, Розанов, — бросает Кейн. Варков вскакивает и, слегка покачиваясь, направляется к шкафу, на который указал Илья. — Только не ройся нигде! — кричит Илья ему вслед. Варков усмехается, полностью намереваясь проигнорировать просьбу, но оказывается, в этом нет необходимости. Сначала его зрение слишком затуманено, чтобы разглядеть вещь перед ним, поэтому он протирает глаза. А затем приоткрывает рот от удивления. — Какого хрена, Розанов? Все собравшиеся вокруг кофейного столика поднимают головы в недоумении от внезапного громкого голоса. Они слышат стук вешалок с одеждой, и недовольный Илья быстро вскакивает, но тут из-за угла появляется Варков. Он держит в руках сине-красную толстовку и размахивает ею как оружием. — Какого хрена, — строго и серьёзно говорит он. — У тебя в шкафу висит чёртова кофта «Монреальских вояджеров»? — А-а, — вздыхает Илья. — Ну, конечно, она была там. — Почему? — почти что шипит Варков, встряхивая предмет одежды, который смешивает в себе ярко-синий и приглушённо-красный оттенки. — Ты блядский предатель! Я ожидал какой-нибудь русской подставы, но... Канадской? — он качает головой. — Я тебя не узнаю, чувак. Илья закатывает глаза. — Это не моё, — говорит он более робко, чем привыкла видеть его команда. — Она, наверное, оставила её здесь или спрятала в шкаф, чтобы подразнить меня. Полагаю, это глупый розыгрыш. — Где в Бостоне вообще можно найти монреальский мерч? — спрашивает Клифф. — Наверное, она купила её в Монреале, — отвечает Илья, закатывая глаза. — Твоя девушка... — медленно произносит Клифф. — Фанатка блядских «Монреальских вояджеров»? Илья пожимает плечами. — Она не моя девушка, и я бы не сказал, что фанатка. Скорее, просто преданна своей команде, понимаешь? — он прижимает кулак к груди и ухмыляется. — Очевидно, она знает, что я лучший игрок в лиге, потому что она не идиотка. Но да, она очень большая поклонница хоккея и живёт в Монреале, так что, к сожалению, у неё ужасный вкус. Так бывает. — Уверен, в постели она надевает футболку с именем Холландера, — усмехается Кармайкл. — И готов поспорить, тебя это заводит. Илья самодовольно улыбается. — Стоп-стоп-стоп, — говорит Варков, прерывая назревающую ссору. — Я думал, ты сказал... Мы сейчас про твою «у-нас-всё-сложно» девушку для перепихона? Она была здесь? В Бостоне? В твоём доме? Илья снова пожимает плечами. — Она приезжает по работе. Она была в городе на игре, у нас совпали расписания. И как я уже сказал, она обожает хоккей, поэтому пришла посмотреть матч. Его товарищи по команде негодуют. Клифф хватает Илью за ворот рубашки и встряхивает. — Она была там? На игре? И ты нас не представил? Даже не показал её? Мы знаем о ней несколько лет, Розанов, ты хоть представляешь, как мне любопытно, кто она? — Я же говорил, — Илья смеётся. — Я не болтаю о своих похождениях. — Нет, болтаешь! — Её лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, — мудро цитирует Илья, отходя от него на шаг. — Но ей не нравится, когда её фотографируют со мной. — Значит, она некрасивая, — почти что театрально произносит Кармайкл громким шёпотом. Илья хмуро смотрит на него. — Она горячая штучка, — негодующе говорит он. — Очень красивая. Если бы я показал вам её перед игрой, вы бы весь матч отвлекались, вот почему я ничего не сказал. Вы бы не смогли отвести от неё глаз. Тогда мне пришлось бы защищать её честь и выколоть вам коньками глаза, лёд был бы весь в крови. Клифф смеётся. — Ладно, Роз, успокойся. — Как она выглядит? — спрашивает Варков, изучая толстовку в руках. — Она крупная? — спрашивает он, приподняв бровь. Илья пересекает комнату и забирает кофту из его рук. — У неё большая задница, если ты это имеешь в виду, — говорит он. — Просто идеальная. Лучше всего смотрится, когда она скачет на моём... — Мы поняли! — кричит Клифф. — Никто не оскорбляет твою таинственную девушку, Роз, боже. — Я всё ещё не могу поверить, что ты сказал ей, где живёшь, — говорит Варков. — Они встречаются два года, — замечает Кейн. — Или три? — он вопросительно смотрит на Розанова. — Четыре? — Давно, — неопределённо произносит он. — Неважно. Я не считал. В Монреале я всегда остаюсь у неё. Помните все мои царапины? На него обрушивается хор одобрительных возгласов, и Илья улыбается, поглаживая большим пальцем рукав толстовки.

4 – Международный аэропорт Монреаль-Трюдо

— Блять, блять, блять, я не могу найти эту штуку, — Илья щелкает пальцами в непонятном жесте. — Штуку, понимаешь? — Не-а, — радостно произносит Клифф. — Понятия не имею, о чём ты. — Для... Ну... — Илья снова щёлкает пальцами. — Штука для сигарет! Огонь! Пуф! — он изображает кончиками пальцев небольшой взрыв. Клифф прикрывает лицо ладонью и жмурит глаза, тяжело вздыхая. — Зажигалка, — говорит Кейн. Илья указывает на него и размашисто кивает. Они сидят в бизнес-зале аэропорта Монреаль-Трюдо, весь багаж Ильи свален на пол, молнии расстёгнуты, а снаряжение и одежда вывалены наружу. — Зажигалка! — Никогда не думал, что ты забудешь именно это слово, — хихикает Варков. — Сигарета, зажигалка и киска. Вот основные слова в английском словаре Ильи Розанова. — В самолёт нельзя брать зажигалку, бро, — говорит Клифф. — Я знаю, поэтому и ищу! Я собирался положить её в другую сумку перед досмотром, потом забыл, а потом испугался, что её конфискуют. Тогда я забеспокоился, что в этом аэропорту плохая охрана и мы погибнем в огненном взрыве, но нет, я нигде не могу её найти! — Здесь нельзя курить. — Я не собираюсь. Но теперь я знаю, что у меня её нет, а значит, она пропала! Блядство, — стонет Илья. Последнее слово он произносит на русском, и большинство членов команды его понимают. — У тебя нет других зажигалок? — спрашивает Кейн. — Просто купи новую. Я дам тебе денег, если ты потратил их все на последнюю машину. — Потратил, — усмехается Илья. Он начинает запихивать одежду обратно в свои сумки. — Но она незаменима. Это особенная зажигалка, очень старая, подарок из России. — Талисман на удачу? — Нет, просто красивая и антикварная. — Илья поворачивает голову к большим окнам и смотрит куда-то на асфальт. — Я предпочитаю не терять красивые вещи. — Тебе подарила её твоя девушка? — понимающе спрашивает Варков. — У меня нет девушки, — отвечает Илья. — Хорошо, тогда девушка из Монреаля. Её подарила Джейн? Это подарок на пятую годовщину? Шестую? Седьмую? Илья резко указывает на него пальцем. — Да! Варков пугается. — Седьмую? Вы семь лет вместе, а ты не надел ей кольцо на палец? Илья отмахивается от него. — Ей не нужно от меня кольцо. И нет, я не про это. Я знаю, где оставил зажигалку! — он вытаскивает телефон. Большая часть его вещей всё ещё разбросана на полу. — Я был у неё дома. Мне всегда хочется выкурить сигарету после того, как мой член изнеможён. — Господи, — говорит Варков. — Ты выучил новое словечко! — Клифф ликует. Из телефона Ильи почти сразу же звучит уведомление. — «Я поищу позже», — читает он вслух сообщение от Джейн. — Она всегда пишет мне полные предложения, чтобы я практиковался в английском, слушайте... «Меня сейчас нет дома, поэтому, пожалуйста, не беспокой меня сегодня. И не пиши мне в Инстаграме. Я не отвечу, у меня дела». — Фригидная сучка, — Кармайкл фыркает. — Канада её заслуживает. — Заткни свой поганый рот, — рявкает Илья. — Не деритесь, — устало окликает их тренер. — Она могла бы быть немного повежливее, если для тебя это так важно, — замечает Варков. — Она слишком умная, — говорит Илья, порхая пальцами по клавиатуре. — Она знает меня, поэтому просит замолкнуть и перестать жаловаться, и она права, потому что в данный момент ничем не может помочь. — Ух ты, могучий Розанов понимает, что люди имеют физические ограничения, — усмехается Клифф. — Эта девушка, должно быть, действительно что-то с чем-то. — О, да, — Илья улыбается и отправляет сообщение. — Что-то с чем-то. — Однако, похоже, ты не произвёл на неё особого впечатления, — говорит Кейн, отодвигаясь от Кармайкла и Варкова и стараясь говорить нарочито дружелюбным тоном. — Нет, как я уже сказал, она слишком умная. Видит меня насквозь. Но передо мной сложно устоять, — словно в подтверждение его слов раздаётся звук уведомления. Илья усмехается, а затем поднимает взгляд. — Я многое делаю, чтобы произвести на неё впечатление, — протягивает он, немного надувая губы. — Но не получается, потому что она настоящая леди и выше всего этого, а я ей потакаю. Он драматично вздыхает. Парни хохочут и толкают его в плечо, бесконечно забавляясь мыслью о том, что Илья Розанов стремится исполнить любую просьбу своей требовательной, но неудовлетворённой подруги. — Я катаю её на дорогих спортивных машинах, а она жалуется на цены на бензин и вредные выбросы. Я говорю, что хочу сходить в самый хороший ресторан в городе и угостить дорогим японским стейком, а она говорит: «Нет, спасибо, я на диете». Я говорю, давай я куплю тебе красивые платья, туфли с красными шпильками и трусики, которые сниму зубами... — Эй, притормози, Роз! — А она говорит: «Ни в коем случае, убирайся из моего дома, извращенец», — он снова вздыхает. — Видите, как я страдаю? — Тогда почему ты с ней? — спрашивает Кармайкл немного грубо, но с любопытством. — Разве не очевидно? — смеётся Варков. — Ради места, где можно переночевать! По крайней мере, её не волнует твоя слава, учитывая, что даже мы не знаем, кто она такая. — Он прячет её, потому что ей нравятся «Монреаль», — шутит Клифф. Илья указывает на него пальцем. — Именно, — радостно произносит он. — Да ладно, правда? Не верю, что это настоящая причина, — говорит Кармайкл. — Ты миллионер! Ты профессиональный спортсмен! У неё есть твой номер телефона, по крайней мере, пять лет. Да, вы живёте далеко друг от друга, но она точно понимает, что для неё это выгодная сделка. — Выгодная сделка? В каком смысле? — спрашивает Илья. Его телефон звонит. Он переводит на него взгляд и улыбается. — Видишь? — указывает Кармайкл. — Ты одержим. Если она умная, то знает об этом. Ей следует запереть тебя и поставить условие. Сказать: «Мне всё равно, с кем ты спишь в дороге, главное, чтобы ты знал, где твой дом». А потом через пять лет развестись из-за измены и забрать половину твоих денег. Вот чего тебе следует опасаться. — И вот почему ты одинокий щенок, который платит девушкам, чтобы они тебе отсасывали, — говорит Илья, не отрываясь от телефона. — А я нет. И кроме того... — он глядит на них с гордой и дерзкой ухмылкой. — Ей не нужны мои деньги. У неё есть свои. — Богатая сучка? — спрашивает Варков. — Ладно, ребята, хватит выражаться, — громко говорит Клифф, когда тренер поднимает на них хмурый взгляд. — Мы говорим о девушке Ильи, а ещё мы на людях. Ведите себя прилично. — Хорошо сказано, — бормочет тренер. Илья сосредотачивается на своём телефоне. — Она не хочет замуж, — говорит он. — И я не хочу. Мы оба богаты, оба счастливы, и она найдёт мою зажигалку и отдаст её мне, когда в следующий раз будет в Бостоне по работе. Всё работает. — Зачем покупать корову, если молоко бесплатное? — шепчет Кармайкл Варкову. Клифф хмурится. — Я думал, она просила не писать ей, — с усмешкой произносит Кейн. — Она без ума от меня, — с гордостью говорит Илья. — Почему она богата? — спрашивает Варков. — Благодаря папиным деньгам? — Нет, у неё очень важная карьера, как у меня. Высокий статус. Вот почему она не... Вот почему она закрытый человек. Не хочет ассоциироваться с известным бабником, — Илья покачивается из стороны в сторону, сидя на полу. — Она другая, — его ухмылка становится хитрой. — Точнее, у неё другой бренд. — Значит, она богатая и важная персона, и, по твоим словам, красивая, — подытоживает Клифф. — И она мирится с твоей неприхотливой задницей. — Это не я, а законы природы. — Чувак, — говорит Клифф. — Тебе нужно жениться на ней. Илья улыбается. — Ещё рано, — он склоняет голову набок. И в этот момент наконец объявляют посадку. — Слава богу, — их тренер выдыхает. — Илья, поднимай своё тряпьё с пола!

5 – Ю-би-эс Арена, Нью-Йорк

— Розанов, можете подробнее рассказать о том, почему вы захотели перейти в другую команду после стольких лет в качестве капитана? И почему в «Кентавров»? — Без комментариев, — говорит Илья, в то время как один из пиар-менеджеров НХЛ наклоняется к микрофону и произносит очередную речь, в которой просит журналистов не строить предположений о том, просили ли игроки о конкретных трансферах или нет. — Капитан Розанов, как вам смена обстановки? Бостон и Оттава очень разные. Клифф издаёт смешок в микрофон, не успевая прикрыть его широкими ладонями. Репортёры тут же набрасываются на него. Он кидает на Илью весёлый, но извиняющийся взгляд, а Розанов закатывает глаза. — Марлоу, почему этот вопрос вызвал у вас смех? Вам не кажется, что вас предали после стольких лет... — Нет-нет, простите. Я могу быть серьёзным. Обещаю, — говорит он, сделав серьёзное лицо. — Марлоу, можете рассказать, почему вы рассмеялись? — Я рассмеялся, потому что... — медленно произносит Клифф, глядя на Илью, и продолжает, только когда он кивает в знак согласия. — Я случайно узнал, что мой капитан на самом деле очень хорошо знаком с Канадой. Снова вспышки света, снова шквал вопросов. Илья обсуждал этот вариант со своими агентами, но не с Клиффом. Тем не менее он рад, что всё получилось органично. В конце концов, этот поворот сделает его трансфер более привлекательным в глазах фанатов. Один из его агентов сказал, что так Илья будет выглядеть человечнее. При этой мысли он усмехается сам себе. — Последние пару лет я проводил лето в Канаде, — говорит он в микрофон. — И мне там очень нравится. Она напоминает мне о доме. Я рад жить там, поскольку мне всегда нравилось быть... Туристом. — Что привлекло вас в Канаде, капитан Розанов? Клифф приподнимает бровь. Илья смотрит на него, а затем кивает. — Я не люблю говорить о своей личной жизни, но у меня есть любимый человек в Канаде, — когда репортёры поднимают шум, он начинает говорить чуть громче. — С которым я вместе много лет и которого я очень люблю. Однако мы вместе не хотим говорить о нашей личной жизни, поэтому я не буду отвечать ни на какие дальнейшие вопросы по этой теме. — Твоя девушка из Монреаля, — тепло произносит не в микрофон Клифф, заглушаемый градом вопросов, которые им задают. — Посмотри, как ты вырос, малец. — Да, знаю, — вздыхает Илья. — Я из тех людей, кого любовь заставляет совершать глупости. Вот так вот. Только не рассказывай никому. — Конечно, нет, — они дают друг другу пять и пожимают руки, а вспышки, которых становится, без сомнения, в два раза больше, запечатлевают один из последних моментов нахождения их в одной команде. — Может быть, однажды ты познакомишь меня с ней, а? Илья улыбается. — Да, — говорит он. — Наверное, когда-нибудь.

+1 – Раздевалка Кентавров

— А здесь мы собираемся перед тем, как сотворить магию, — говорит Илья, ведя Клиффа в раздевалку. Там уже находятся несколько парней, которые снимают свою экипировку. Только что закончилась открытая тренировка, и все довольны тем, насколько возросла посещаемость с тех пор, как Холландер и Розанов присоединились к команде. Они настолько рады возросшей популярности, что никто не возражает, когда Илья просит у них разрешения провести экскурсию для Клиффа Марлоу, своего бывшего товарища по команде. Шейн вздыхает. — Так обычно говорят про спальню, Илья, — сказал он. Илья ухмыляется. — Я знаю. — Привет, — говорит радостный Клифф. Он представляется некоторым игрокам, хотя со многими из них уже мельком пересекался на матчах, пресс-конференциях и, конечно, на свадьбе Ильи и Шейна в прошлом году. — Спасибо, что разрешили мне зайти в гости, очень круто с вашей стороны! Трой Барретт, Уайатт Хейс и Эван Дикстра машут ему, когда подходят и присоединяются к толпе. — Мы как-никак украли твоего капитана, — говорит Барретт, пожимая ему руку. — Как Оттава? — спрашивает он с некоторой иронией. — Скучно, — подыгрывает Клифф, прежде чем положить руку на плечо Ильи и встряхнуть его. — Но я рад навестить своего братана! Без него в «Медведях» совсем не то. — И играют они совсем не так, — бормочет Дикстра. — Никаких перебранок, — говорит Шейн. — Мы стараемся поощрять взаимодействия между командами. — За исключением «Монреаля», — лукаво вмешивается Илья. — Нахер «Монреаль»! — произносят «Кентавры» в унисон. Шейн закатывает глаза, но с трудом сдерживает улыбку. — Точно, нахер их всех, — говорит Клифф и громко смеётся. — Эй, помнишь, когда Варков нашёл ту толстовку в твоём шкафу? Он так разозлился, я думал, что он взорвётся. — Какую? — с любопытством спрашивает Хейс. Илья и Шейн переглядываются. — Илья когда-то встречался с одной девчонкой из Монреаля, — объясняет Клифф, одаривая Шейна слегка извиняющейся улыбкой. Шейн моргает. — Она как-то была у него дома и оставила толстовку «Монреаля». Варков и Кармайкл чуть не испепелили его на месте, когда нашли её! Шейн и Илья смотрят на Клиффа. — Ты встречался с двумя людьми из Монреаля? — ухмыляется Уайатт. — Чёрт, а у тебя есть типаж. — Нет, — протягивает Илья. — Я встречался только с одним человеком. Шейн издаёт смешок, когда говорит: — А я никогда не был фанатом... Просто был из этой команды. Хотя мне нравилась эта толстовка. Илья её так и не вернул. — Теперь это неважно. В конце концов, у нас один гардероб. — Что? — спрашивает Клифф, хмуря брови. Илья закатывает глаза и громко вздыхает. Шейн по-прежнему улыбается, немного неловко, но радостно. — Это была моя толстовка, Клифф, — говорит он, и все «Кентавры» смеются. — Я был в городе на игре. Илья позволял мне остаться ночевать у себя. Я оставил её в шутку и не думал, что его товарищи по команде найдут её. Очевидно, иначе я бы её не оставил. Клифф выглядит ошеломлённым. — Но Илья сказал... Он сказал, что девушка из Монреаля... Он сказал, что это она оставила толстовку, — он переводит взгляд на Илью. — Не хочу тебя подставлять, братан, но ты что, встречался с ними одновременно? Я не понимаю. Он выглядит слегка обеспокоенным тем, что вскрыл историю об измене. Остальные парни хихикают и толкают друг друга, а лицо Шейна потихоньку розовеет. — Я же сказал, что её оставила моя девушка из Монреаля, — протягивает Илья. — Давай, Марлоу, я верю в тебя... Надень свою детективную шляпу, до тебя дойдёт. Клифф пристально смотрит на Илью. Затем на Шейна. Он переводит взгляд с одного на другого, затем на их хихикающих товарищей по команде. Внезапно он громко вдыхает, и смех превращается в какофонию. — Боже мой! — восклицает Клифф, указывая на Шейна. — Ты! Это ты! Ты — это она! Девчонка из Монреаля... Джейн! — Ты показывал им сообщения? — шипит Шейн. Илья закатывает глаза, поднимая руки в знак защиты. — Они украли мой телефон, что мне ещё было делать? Убить их? Я мог, но нельзя. Они были хорошими сокомандниками. Да, придурками, но не настолько, чтобы их убивать. Кроме того, они идиоты, они бы никогда не догадались, — он толкает Клиффа в грудь. — А ты понял только сейчас? Мы женаты уже год! Ты был на свадьбе! — Я думал... — произносит Клифф. — Я думал, она была другим человеком! Понимаешь? Твоя девчонка из Монреаля! Чёртов Шейн Холландер — твоя девчонка из Монреаля? Остальные «Кентавры» хохочут, а Шейн многозначительно смотрит на Илью. — Ты рассказывал своей команде обо мне? — Типа того, — признаётся Илья. — Не называя имени, конечно. Но да, полагаю, люди знали, что у меня был постоянный партнёр в Монреале, который иногда навещал меня в других местах. Что? Я имею право похвастаться! — Право похвастаться, — ошеломлённо повторяет Шейн. — Да, похвастаться! — Илья хватает его за запястья и притягивает к себе. — Моя богатая девушка из Монреаля, которая отказывалась мириться с моими загонами и приезжала в Бостон, чтобы посмотреть мои игры... — Только когда я играл против тебя, придурок! — ...И позволила мне переночевать у неё дома, где она хранила хорошую водку, и подшутила, оставив кофту «Монреаля» у меня дома, а ещё была красивой, важной для меня и достаточно глупой, чтобы быть рядом десять лет, и ради которой я переехал в грёбаную Канаду, — улыбается Илья. Оскорблённый взгляд Шейна тает. — Видишь? Я не лгал. Я говорил только правду. Шейн Холландер, ты моя девушка из Монреаля, — ласково и поддразнивающе произносит Илья. Шейн обхватывает его запястья, как будто хочет убрать ладони со своего лица, но не делает этого. — Я не твоя девушка, — говорит он, и на губах играет улыбка. — И я не из Монреаля. Не переворачивай факты, Розанов. — Шейн Холландер, — по-прежнему ошеломлённо произносит Клифф. Уайатт хлопает его по плечу. — Не это должно тебя удивлять, — сказал он. — Да, серьёзно. Ты знал, что Илья встречался с одним и тем же человеком, сколько, почти десять лет, и ты так и не понял, что это был Шейн? — Я не знал! Я не думал! — По тебе видно, — протягивает Илья, и Шейн шикает на него. — Не груби, — бормочет он, а затем неловко улыбается и протягивает руку Клиффу. — Эм-м, да, тогда... Приятно познакомиться. Я Джейн.
Примечания:
2822 Нравится 40 Отзывы 525 В сборник
Отзывы (40)