Фальшивый Гарри

R
Завершён
193
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 5 203 слова, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
193 Нравится 149 Отзывы 68 В сборник

Глава 5

Настройки
*«Нора», кухня. Семейный совет Уизли (Рон отсутствует по уважительной причине — смерти).* Атмосфера была напряжённой, но привычной. Мистер Уизли нервно переминался с ноги на ногу, открывая рот каждые три секунды, но ему так и не давали вымолвить ни слова. — Наконец-то! — рявкнула Молли, когда в кухню с невинными лицами ввалились Фред и Джордж. — Вечно вы опаздываете! Как будто нельзя проявить уважение к семейному совету! — Сорян, мамуля, — небрежно бросил Фред, плюхаясь на стул. — У нас были... хм... дела. Очень перспективные разработки. — Да, очень, — кивнул Джордж, и в его глазах мелькнула странная искорка, которую Молли, занятая ворчанием, не заметила. — Неважно! — отрезала она. — Мы здесь, чтобы обсудить исчезновение Рона. Хотя, если честно, — она махнула рукой, — плевать на этого недотёпу. Вечно он всё портил своим нытьём. Но сам факт пропажи на фоне других событий... Она посмотрела на Чарли, который с видом полнейшего безразличия строил башенку из песочного печенья. — Как я уже говорил, — произнёс он, не отрываясь от своего занятия, — пропал и Снейп. А также эта... грязнокровка Грейнджер со всей своей маггловской семейкой. Очень подозрительно... Очень! Мистер Уизли, побагровев, снова попытался вставить слово: — Молли, я думаю, нам следует... — Заткнись, Артур! — огрызнулась Молли. — Вечно ты несёшь какую-то ерунду! Нам сейчас не до твоих дурацких маггловских штуковин! Артур бессильно опустил голову. — Ну, если кто-то действительно завалил нашего рыжего братишку, — философски заметил Фред, — я лично отправлю ему корзину с фруктами. С персиками. Он их терпеть не мог. — Блестящая идея! — оживился Джордж. — Я аж выпить готов за это! У нас тут как раз с собой бутылочка старого огневиски... — Джордж, не будь жадиной! — прикрикнула Молли. — Если уж праздновать безвременный уход Рона из нашей жизни, так всем! Нальёшь каждому! Артур, принеси стаканы! — Но, Молли... — начал Артур жалобно, но жена бросила на него такой взгляд, что он, понурившись, поплёлся выполнять приказ. Через минуту на столе стояли наполненные стаканы. — Что ж, — сказал Джордж, поднимая свой стакан. Его взгляд встретился со взглядом Фреда, и в их глазах синхронно вспыхнуло что-то холодное и незнакомое. — За Рона! За то, что он наконец-то сделал что-то по-настоящему полезное для семьи — освободил место и дал повод выпить! — За Рона! — хором, с разной степенью энтузиазма, подхватили остальные и отхлебнули из стаканов. Первой упала Джинни. Стакан выскользнул у неё из пальцев и разбился, а сама она беззвучно сползла со стула на пол, из уголка рта потекла тонкая струйка пены. — Джинни? Что с тобой... — начала Молли, но её собственные слова застряли в горле. Она схватилась за шею, глаза вылезли из орбит. Она рухнула на стол, опрокинув тарелку с печеньем. Перси, сидевший с важным видом, просто содрогнулся и замер, уткнувшись лицом в скатерть. Билл и Чарли, сидевшие рядом, успели лишь недоумённо посмотреть друг на друга, прежде чем их накрыла одна и та же волна паралича. Они рухнули на пол вместе. Флёр отставила бокал с тихим звоном. — Ой-ой-ой, — произнесла она без тени удивления, глядя на свои посиневшие кончики пальцев. Она покачнулась и мягко сползла с кресла на ковёр, где и замерла. Вскоре на кухне стояли только трое: мистер Уизли, сжимавший пустой бокал дрожащей рукой, и двое близнецов. И тут с Фреда и Джорджа начало спадать и фальшивая внешность. Их рыжие волосы потемнели и исчезли, уступив место каштановым кудрям и абсолютно лысой голове. Рост, телосложение, черты лица — всё поплыло и изменилось. Через несколько секунд перед бледным как полотно Артуром Уизли стояли Гарри и Гермиона. На их лицах не было ни торжества, ни сожаления. Только холодное удовлетворение. Артур посмотрел на них. Он не выглядел удивлённым. Только бесконечно усталым. Он пошатнулся, прислонился к столу, и капли пота выступили у него на лбу. Дыхание стало хриплым и прерывистым. — Вот... — прошептал он, с трудом выговаривая слова. Каждая фраза давалась ему с мучительным усилием. — Вот именно об этом... я и хотел сказать... всё это время... Молли... — Его взгляд, полный невысказанной боли и странного облегчения, скользнул по телам его семьи. — Я... пытался вас... предупредить... Но вы... никогда... не слушали... Он вздохнул в последний раз — долгий, шумный выдох — и осел на пол, прислонившись спиной к ножке стола. Его невидящий взгляд был устремлён в сторону запасного выхода из кухни, как будто в последнюю секунду он мечтал сбежать от всего этого. Гарри и Гермиона постояли в тишине, нарушаемой лишь тиканьем часов и лёгким потрескиванием огня в камине. — Ну что ж, — наконец сказала Гермиона. — Семейный совет окончен. Все решения приняты единогласно.
193 Нравится 149 Отзывы 68 В сборник
Отзывы (27)