Глава 6
16 января 2026 г., 08:59
На опушке у ручья, недалеко от маггловской деревушки, пылал костёр. Дымок от него поднимался странный, желтоватый, и пах он не древесной золой, а скорее... аптекой и серой.
Гарри, уже привыкший к своей лысой голове и новым очкам, подкинул в огонь ветку.
— Всё-таки жаль, что пришлось сжечь магазин близнецов, — задумчиво произнёс он. — Столько потенциала для весёлых шуток пропало. Хотя «Взрывающаяся Жвачка» это даже для Уизли слишком. До сих пор не понимаю, как ты убедила их пожевать её...
Гермиона, сидевшая напротив и что-то записывающая в блокнот изящным почерком (колонки «Ликвидировано», «Осталось», «Способ»), фыркнула.
— Потенциал? Гарри, они превратили гномий самогон в парфюм «Аромат Величайшего директора» для Дамблдора. Это не потенциал, это эстетическое преступление. Сжечь их — было правильно.
Они помолчали, слушая треск костра и странное шипение от желтоватого дыма, который стелился по земле, будто ища что-то.
— Знаешь, — тихо сказал Гарри, глядя на Гермиону через дрожащий воздух над огнём. — Я бесконечно рад, что ты со мной. После всего этого бардака с личностями, родителями и воскрешениями... ты — единственное, что всё ещё имеет смысл.
Гермиона улыбнулась.
— А ты — единственный, кто никогда не пытался меня зомбировать, Гарри или Том. Неважно. Ты — это ты.
Они потянулись друг к другу, забыв на миг о мести, ядах и подменах. Их тени слились на стволах сосен...
И в этот момент воздух на поляне громко хлопнул.
Двое мужчин появились из ниоткуда, пошатнувшись при приземлении. Римус Люпин, выглядевший уставшим, но решительным, и Сириус Блэк, с сияющей ухмылкой победителя.
— Ага-а! — торжествующе воскликнул Сириус, указывая на них пальцем. — Попались, змеёныши! Нас не проведёшь!
— Мы нашли место вашей последней... деятельности, — сурово сказал Люпин. — Магазин Уизли. Вы там очень неаккуратно наследили. — Он повернулся к Сириусу. — Я всё ещё считаю, что нужно отправить послание Дамблдору.
— Ты же знаешь, что он, как всегда, заберёт себе всю славу! Уж с двумя недавними школьниками мы справимся!
Гарри и Гермиона отпрянули друг от друга с идеально синхронными выражениями ужаса на лицах.
— О, нет! — вскрикнула Гермиона, прижимая руки к щекам в немой театральной панике. — Люпин! Сириус! Мы можем объяснить!
— Я считал вас близкими людьми! — завопил Гарри, делая шаг назад и спотыкаясь о пенёк с почти балетной грацией.
Сириус засмеялся, довольный их страхом.
— Ты меня не разжалобишь, приятель! А всё потому что...
Он не закончил. Потому что Гарри и Гермиона перестали притворяться. Маски ужаса спали, и на их лицах расцвели широкие, неприкрытые улыбки.
Люпин нахмурился, чувствуя подвох. Сириус же на секунду потерял дар речи от наглости.
— Что... что это вы ухмыляетесь, а?
— Видите этот милый жёлтый дымок? — спросила Гермиона. — Это не просто дым. Это пары обратного волчьего зелья. Моя модификация. Оно, знаешь ли, не подавляет трансформацию... а наоборот, провоцирует её. Вне графика. Нужна лишь достаточная концентрация в лёгких... а вы, я смотрю, уже минутку как дышите полной грудью.
Лицо Люпина стало абсолютно белым. Он схватился за грудь.
— Нет... — прошептал он. — Это невозможно...
— Возможно, — поправила его Гермиона учтиво. — Проверено в лабораторных условиях.
Тело Люпина дёрнулось. Он упал на колени, и раздался тот самый, леденящий душу хруст ломающихся и срастающихся костей. Сириус, наконец осознав ужас ситуации, рванулся к нему.
— Римус! Держись! Я...
Но было уже поздно. Из сгорбленной фигуры мужчины вырос огромный, тощий, бешеный волк. Не тот полу-осознанный Люпин-оборотень, а именно зверь, спровоцированный адской химией, которую полу-наугад намешала Гермиона. Его жёлтые глаза нашли Сириуса.
— Нет, Римус, это же я! — взвизгнул Сириус, но волк уже прыгнул.
Дальнейшее было недолгим, громким и очень неприятным.
Гарри и Гермиона наблюдали за процессом с научным интересом, попивая чай из походных кружек.
— Интересно, — заметила Гермиона, когда рычание и хруст чуть поутихли, — Я не думала, что всё получится настолько хорошо...
Не успел Гарри ответить, как на поляну, привлечённые диким рыком и звуками борьбы, высыпали магглы. Местные охотники, крепкие мужики в камуфляже и с добротными ружьями.
— Глянь-ка, Джек! Огромный волчище! — крикнул один.
— Да ещё и с окровавленной мордой! Он кого-то загрыз. Бешеный, не иначе! — отозвался другой.
Раздались два чётких, профессиональных выстрела. Огромный волк дёрнулся и рухнул на землю, окончательно затихнув.
Охотники осторожно подошли, тыкая стволами в груду меха.
— Вот это трофей! Нам не поверят! — радовались они, даже не взглянув на двоих молодых людей у костра.
Гарри и Гермиона переглянулись и, с улыбкой, взялись за руки. Щелчок трансгрессии заставил охотников вздрогнуть, но они так никого и не увидели...