Глава 50
14 июня 2026 г., 05:31
Продолжение истории «Там, где возвращается сердце»
Примечание автора: Финальная глава — это праздник жизни и новых начинаний. В семье Фогг происходит двойное радостное событие, а неожиданная встреча с дорогим знакомым замыкает круг, начавшийся в индийских джунглях. В доме на Сэвил-Роу также появляется новое пополнение — домашний питомец.
После всех испытаний Филеас и Ауда понимают, что их величайшим приключением было не кругосветное путешествие за восемьдесят дней, а путь друг к другу, завоевание достойного места в обществе для Ауды и создание дома, наполненного бесконечной любовью.
__________
Пять месяцев спустя, измождённый, но невероятно счастливый, Фогг открыл дверь своего дома, чтобы проводить доктора Беннетта. Всего несколько часов назад он снова стал отцом, на этот раз — двойни.
Во время родов Фогг, как всегда, был рядом с Аудой, и вскоре родился мальчик. Но сюрприз не заставил себя ждать. Через несколько минут на руках у доктора Беннетта заплакала маленькая девочка.
Филеас продолжал преданно заботиться об Ауде на протяжении всей её беременности, что способствовало её благополучному завершению. Появление двух младенцев вызвало восторженное изумление, и доктор Беннетт, улыбаясь, заявил, что теперь понимает причину всех трудностей, с которыми столкнулась миссис Фогг.
После ухода доктора Беннетта Фогг тихо вошёл в комнату к Ауде. Близнецы лежали рядом с ней. Один из младенцев открыл голубые глазки, другой спал. Фогг склонился над Аудой, взял её за руку и поцеловал её.
— Ты в порядке, моя дорогая? — спросил он.
— Всё хорошо, Филеас, дорогой, — успокоила она его с улыбкой. — Я всё ещё не могу поверить, что у нас двое малышей. Какие они красивые!
— Прекраснее и быть не может! — Фогг склонился над двумя свёртками, которые казались совершенно одинаковыми. — Кто из них девочка, а кто мальчик? Я не могу их различить в этих пелёнках.
— Малышка, которая смотрит на тебя, — наша дочь.
Глубоко растроганный, Фогг смотрел на маленькое существо с глазами цвета неба, матовой кожей и прядью тёмных волос.
— У них твои глаза, Филеас, — прошептала Ауда.
— Но они похожи на тебя, любовь моя, — Фогг улыбнулся и с величайшей осторожностью взял дочь на руки.
— Моя красавица, — нежно прошептал он. — Ты наша маленькая принцесса — самая крошечная из всех.
Глаза новорождённой расширились, словно она всё поняла, и Фогг рассмеялся с любовью и нежностью.
— Она настоящий ангел! — сказала Ауда. — Анджела. Анджела? Филеас, разве мы не должны назвать её так?
— Анджела! Конечно. Никакое другое имя не подошло бы ей лучше.
Фогг осторожно положил малышку рядом с Аудой. Затем он взял сына на руки и с нежностью посмотрел на него.
— Наш прекрасный мальчик!
У младенца была такая же матовая кожа, как у сестры, такие же тёмные волосы и такие же небесно-голубые глаза, хотя в этот миг он крепко спал.
— Как мы его назовём? — спросила Ауда.
— Думаю, было бы неплохо, если бы его имя начиналось на «А», как у Анджелы, ведь они близнецы... Может быть, Адам? Похоже на твоё, дорогая, и их имена будут хорошо сочетаться: Адам и Анджела.
Ауде тоже понравилось имя и то, как они звучат вместе.
Фогг положил Адама рядом со спящей Анджелой, обнял Ауду, и их губы слились в долгом поцелуе. Они даже представить себе не могли, что у них родится сразу двое детей. Близнецы были не только плодом их любви, но и символом новой жизни и счастья.
***
Рождение близнецов поразило всех. Паспарту даже подумал, что это шутка. Фил, Аида, Уильям и Элиза были очень рады узнать, что у них появились и брат, и сестра — так что желания каждого сбылись.
Фогг не преминул сделать свой обычный подарок любимой жене. Теперь, как того требовал случай, у него было два подарка.
— Вот, дорогая моя, — он протянул ей малиново-красную бархатную коробочку. — Для нашей Анжелы.
Ауда открыла её и воскликнула, увидев сверкающий рубиновый браслет.
— О, Филеас… Он великолепен!
Фогг надел браслет на её запястье и поцеловал ей руку.
— А это… — он протянул ей другую, бирюзовую коробочку, — для нашего Адама.
Внутри сияло кольцо с сапфиром в центре.
— Спасибо, любовь моя! Спасибо за всё, — взволнованно повторила Ауда. — Оба подарка прекрасны.
— Не благодари меня, дорогая, — ответил Фогг с улыбкой. — Я счастлив видеть улыбку на лице и в глазах моей принцессы.
Несколько месяцев спустя младенцев крестили. Крёстной матерью Анджелы стала миссис Эмма Уинслет. Именно она больше всех доверяла Ауде во время её кошмара с лордом Гарреттом. Фогг и Ауда пригласили доктора Беннетта стать крёстным отцом Адама, так как он всегда был очень внимателен к нуждам их семьи.
***
Однажды вечером, шесть месяцев спустя, Фогг выходил из клуба «Реформ». Внезапно он замедлил шаг. К нему подошёл человек, который показался ему знакомым.
— Боже мой! — невольно воскликнул Фогг.
Пожилой джентльмен, в свою очередь, остановился и посмотрел на него.
— Фогг?! — широкая улыбка озарила его лицо. — Мистер Филеас Фогг?
— Генерал Кромарти? — недоверчиво рассмеялся Фогг.
Да, это действительно был сэр Фрэнсис Кромарти — тот самый добрый генерал, с которым Фогг познакомился много лет назад на борту корабля «Монголия», направлявшегося в Бомбей, во время своего восьмидесятидневного кругосветного путешествия; тот самый благородный джентльмен, который позже помог при спасении Ауды.
— Сэр Фрэнсис... Невероятно! Неужели это вы?
— Мистер Фогг, мистер Фогг! — повторил взволнованный генерал.
Двое мужчин крепко обнялись, окутанные тёплыми воспоминаниями о прошлом. Глаза Фогга наполнились слезами. Появление старого знакомого глубоко тронуло его. Сэр Кромарти догадался о его чувствах к Ауде ещё тогда, в поезде по дороге в Калькутту. Именно он подарил Фоггу сборник стихов индийского поэта Усафа Тдау. Фогг никогда не любил поэзию, но с того момента всё изменилось: он стал связывать её с Аудой.
— Вы живёте в Лондоне, сэр Кромарти? — спросил Фогг.
— Нет, я здесь по делам на несколько дней, — ответил генерал. — Затем вернусь в Глостер к семье. Но судьба распорядилась так, что мы снова встретились спустя столько лет.
— Надеюсь, у вас всё хорошо, сэр Кромарти.
— Насколько это возможно, — рассмеялся генерал, с лёгкой иронией указывая на свои совершенно седые волосы и усы, а также на морщины. — За годы, прошедшие с нашей встречи в Калькутте, я заметно постарел. Я уже давно в отставке, но меня это вполне устраивает. Скажите мне, мой друг, — нетерпеливо добавил он, — изменилась ли ваша жизнь после той поездки?
— Очень изменилась, — серьёзно ответил Фогг. — И всё же, несмотря ни на что, мне удалось прибыть вовремя и выиграть пари.
— Я никогда в вас не сомневался, мистер Фогг. Но, полагаю, вы хотите рассказать мне нечто более важное.
Лицо Фогга озарилось тёплой улыбкой.
— Да. Я женился на Ауде почти сразу после возвращения в Лондон.
Сэр Фрэнсис не удивился.
— Конечно. Ещё тогда я подозревал, что ваша необычайная встреча увенчается свадьбой. Какая чудесная романтическая история!
— Мы женаты уже более десяти лет, — продолжил Фогг. — Мы очень любим друг друга и чрезвычайно счастливы.
— Превосходно! — воскликнул генерал. — Полагаю, у вас есть дети?
— У нас шестеро детей, — с гордостью ответил Фогг. — Три сына и три дочери. А младшие — близнецы, мальчик и девочка.
Сэр Фрэнсис Кромарти был поражён.
— Вы меня удивляете, мой друг. Раньше вы казались таким холодным и замкнутым человеком, а теперь… Как изменилась ваша жизнь!
— Позвольте пригласить вас к нам в гости, — сказал Фогг. — Ауда будет очень рада вас видеть. Вы также снова встретитесь с Паспарту. После нашего возвращения он стал моим дворецким. Он женат и воспитывает двух дочерей.
Фогг остановил проезжавшую мимо карету, и двое мужчин сели в неё. По дороге Филеас рассказал своему старому другу о своей жизни, не скрывая суровых испытаний, которые им с Аудой пришлось пережить из-за лорда Гарретта в течение последнего года.
— Мне очень жаль, мистер Фогг, что вам с Аудой пришлось пройти через всё это год назад, но я не удивлён, что вы это преодолели, — сочувственно сказал Кромарти. — Ещё в Индии я чувствовал, что ваша любовь способна выдержать всё. Скажите, вы всё ещё храните тот сборник стихов, который я подарил вам на прощание?
— Конечно, — ответил Фогг. — Я часто читаю эти стихи Ауде. Она никогда не устаёт их слушать, хотя и знает их наизусть. Этот сборник нам особенно дорог.
— Дети, это сэр Фрэнсис Кромарти, — сказал им Фогг. — Он очень хороший друг из Индии, как мой, так и вашей матери.
В этот момент появилась Ауда с Анджелой на руках, а Мэри последовала за ней, держа Адама. Ауда замерла при виде неожиданного гостя.
— Ауда… вы меня помните? — спросил он, раскинув руки.
— Сэр Кромарти… это вы?! — воскликнула она с неописуемым волнением. — Но… как…?
— Случайность свела нас, моя дорогая, — с улыбкой объяснил Фогг. — Сэр Кромарти уже два дня в Лондоне, и я привёз его в гости.
Ауда всё ещё пребывала в изумлении. Её глаза были полны слёз. Она передала Анджелу Фоггу, который прижал к себе шестимесячную малышку с широко раскрытыми голубыми глазами, погладил её тёмные волосы и поцеловал в пухлую щёчку.
Ауда крепко обняла сэра Кромарти, ведь он был ей очень дорог.
— Ах, сэр Кромарти, сэр Кромарти… Как я рада! — повторяла она бесконечно.
— Я тоже, дорогая Ауда, я тоже, — он пытался скрыть слёзы, но ему это не удавалось.
— Сэр Кромарти, я никогда не думала, что увижу вас снова, — сказала она. — Я часто думала о вас. Вы ведь останетесь, правда? Нам о многом нужно поговорить.
— Конечно, сэр Фрэнсис, — добавил Фогг. — Будьте нашим почётным гостем. Это Мэри, наша дорогая подруга и помощница на кухне.
— Очень приятно познакомиться, мадам, — вежливо кивнул Кромарти.
— Для меня это честь, сэр, — скромно улыбнулась Мэри.
Они вошли в гостиную. Мэри передала Адама Ауде и пошла готовить ужин.
— Дети, — тепло сказал Фогг, — этот джентльмен — тот самый человек, который много лет назад храбро помог мне и вашему дяде Паспарту спасти вашу мать в Индии.
Дети давно знали эту историю, хотя и без жутких подробностей.
Фил подошёл, поклонился и пожал ему руку.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр, — вежливо представился он. — Я Филеас Фогг-младший, но все зовут меня Филом.
— Он наш старший сын, — сказала Ауда, с любовью глядя на Фила.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, юный мистер Фогг, — ответил сэр Кромарти, пожимая ему руку. Затем, взглянув на Фогга, он добавил: — Ваш сын точь-в-точь как вы, мой дорогой друг. Настоящий джентльмен!
Маленькая Аида шагнула вперёд и изящно присела в реверансе.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр Кромарти. Меня зовут Аида Фогг.
— Какая красивая маленькая леди! Для меня большая честь познакомиться с вами, мисс Аида, — он восхищённо поклонился и посмотрел на Ауду. — Настоящая принцесса, как и её мать.
Без церемоний Уильям крепко пожал гостю руку.
— Здравствуйте, меня зовут Уильям.
Кромарти наклонился к нему с восторженной улыбкой.
— Приятно познакомиться, мой мальчик. О, какое у вас крепкое рукопожатие! — улыбнулся он и погладил чёрные волосы Уильяма. — Он так же красив, как и его мать.
— Вы действительно были в Индии? — с любопытством спросил мальчик. — Когда я вырасту, я поеду туда. Буду ездить на слоне и сражаться с тиграми.
— О! — Сэр Кромарти удивлённо покачал головой и заключил: — Кровь его матери, безусловно, говорит сама за себя.
Фогг задумчиво улыбнулся.
— Кто эта маленькая фея? — воскликнул Кромарти, обращаясь к маленькой светловолосой девочке.
— Элиза, — тихо ответила она.
— Приятно познакомиться, Элиза. Я дядя Фрэнсис. — Он удивлённо посмотрел на Фогга и Ауду. — Какое необычное сочетание: у неё глаза и черты лица матери, но светлые волосы!
— Да, Элиза — наша нимфа, — улыбнулся Фогг.
— А вот и малыши, — Ауда кивнула на близнецов. — Им шесть месяцев. Анджела и Адам.
Анджела с большим интересом наблюдала за незнакомцем. Фогг посадил её на колени к сэру Кромарти, и тот начал ею восхищаться. Малышка улыбнулась, показав два своих первых зуба, коснулась его лица и схватила за усы, но он не возражал и даже, казалось, был доволен.
Ауда посадила Адама на колени к своему дорогому гостю.
— Привет, красавчик, — нежно сказал он, обнимая его. Малыш подозрительно посмотрел на него своими голубыми глазками, нахмурился и заплакал. Фогг взял его на руки.
— Адам недоверчив к незнакомцам, — извинился он, укачивая и успокаивая сына.
— Да, в отличие от своей сестры-близняшки, — добавила Ауда с улыбкой, держа Анджелу на руках.
Вошёл Паспарту и замер, узнав гостя.
— Сэр… Кромарти???
— О, Паспарту, мой друг...
Сильно взволнованный, Паспарту не мог поверить, что снова видит своего старого знакомого по тому незабываемому времени, проведённому в Индии. Широко улыбаясь, он подошёл, и они крепко обнялись. Последовала тёплая беседа. Как и прежде, сэр Кромарти достал из внутреннего кармана своё обычное французское бренди, налил ему рюмку, и Паспарту остался очень доволен.
***
Визит сэра Фрэнсиса Кромарти в дом Фогга оставил у всех тёплые чувства. Перед отъездом он пригласил семьи Фогг и Паспарту навестить его в Глостере, когда им захочется.
После этой встречи маленькая Аида заметно изменилась. Сэр Фрэнсис упомянул, что у одного из его внуков есть собака, и из-за этого девочка вдруг стала настаивать на том, чтобы и у них тоже был домашний питомец.
Kак и следовало ожидать, Фил, Уильям и Элиза с энтузиазмом восприняли идею своей сестры, но их родители — нет. Ауда была в нерешительности, особенно из-за близнецов, которым только исполнился год. Она также считала, что для этой цели в доме должен быть большой сад или двор, которого не было в их лондонском доме. Со своей стороны Фогг был против. Хотя он вряд ли мог отказать своей старшей дочери в чём-либо, в данном случае он не считал её желание приемлемым. Собаки и кошки, как он утверждал, грязные, переносят болезни и, по его мнению, не подходят для дома с детьми. Но маленькая Аида не сдавалась и продолжала искать способ убедить своих родителей, и особенно отца. Другие дети также присоединились к уговорам, но пока безрезультатно.
Однажды Ауда находилась в детской с близнецами, когда вошла Аида и начала умоляюще:
— Прошу тебя, мама, я хочу домашнего питомца. Обещаю, что буду заботиться о нём больше всех.
Ауда сидела на ковре, придерживая Анджелу, которая делала упорные попытки пойти, размахивая пухлыми ручками. Адам ползал рядом, как жучок, и грыз каждый рассыпанный кубик, который видел.
— Животное — это большая ответственность, дорогая, — серьёзно сказала ей Ауда. — Ты должна доказать, что действительно справишься.
— О, да, мама, я смогу! — Янтарные глазки Аиды заблестели. — Пожалуйста, убеди папу согласиться.
— Милая, ты знаешь, что твой отец думает об этом, — с сожалением сказала Ауда.
Девочка села на ковёр рядом с матерью, прижалась к ней и умоляюще посмотрела из-под густых ресниц.
— Но папа делает всё, что ты просишь, мама. Если ты поговоришь с ним, он изменит своё мнение.
— Но... что ты такое говоришь, Аида? — возмутилась Ауда. Она отпустила пищащую Анджелу и схватила Адама, который пытался запихнуть кубик в рот. — Твой отец вовсе не делает всё, что я прошу, дорогая.
Ауда знала, что Филеас был бы возмущён, узнай он, что собственные дети считают, будто он находится под влиянием матери.
— Послушай, Аида, твой отец — разумный человек и принимает решения самостоятельно, — терпеливо объяснила Ауда, держа извивающегося Адама и подхватывая Анжелу, которая пыталась встать. — Но… я посмотрю, что смогу сделать. Хотя ничего не обещаю.
Глаза девочки засияли. Она знала: если мама говорит «я посмотрю», это почти наверняка означает «да».
Аида пошла в свою комнату. День был дождливый, неподходящий для прогулок. Каждый в доме был занят своим делом: отец ушёл по делам, мать занималась близнецами, Фил решал задачи, Уильям был с Паспарту, который учил его акробатическим трюкам, а из соседней комнаты доносился детский, но мелодичный звук пианино — Элиза играла. Сегодня Аида должна была упражняться в рисовании, но у неё не было желания. Она уставилась в окно на серый пейзаж, думая о том, как досадно, когда идёт такой сильный дождь.
Внезапно глаза Аиды расширились, она внимательно присмотрелась. Снаружи, прямо у входа в дом, двигалось что-то крошечное — белый комочек с чёрными пятнышками.
Сердце Аиды забилось быстрее от любопытства. Она выскочила из комнаты, бесшумно спустилась вниз, прокралась к задней двери и выскользнула наружу. Не обращая внимания на проливной дождь, Аида добежала до забора и нашла то, что искала. Сначала она подумала, что это щенок, но это оказался котёнок — крошечный и пушистый. Похоже, он был уличным, так как был грязным, мокрым, продрогшим и жалобно мяукал. Аида присела и взяла котёнка обеими руками. Он не попытался убежать, а даже доверчиво прижался к ней. Она прижала его к себе, быстро отнесла домой, поднялась в свою комнату и закрыла дверь, подперев её табуреткой. Никто не должен был входить, иначе они увидели бы котёнка и могли бы выбросить его обратно на улицу. Аида не собиралась этого допускать. Она нашла его, и теперь он был её.
— Милое моё, какое же ты хорошенькое! — довольно приговаривала Аида с улыбкой, вытирая его полотенцем. Котёнок замурлыкал, а затем мяукнул, вырываясь, и она пустила его на пол. — Почему ты было совсем одно на улице? Наверное, у тебя нет дома, или плохие хозяева тебя выбросили. Или ты убежало? Неважно. Теперь ты моё! Будешь жить здесь, в моей комнате, и я буду о тебе заботиться.
Котёнок начал обходить комнату, обнюхивая всё вокруг и жалобно мяукая.
— Ты голодный? — говорила ему Аида. — Я дам тебе молока. Но сначала нужно я тебе искупать. Ты очень грязный.
Это было чистой правдой. Котёнок был весь в засохшей саже и грязи, которые дождь не смыл с его мягкой шёрстки, и попытки Аиды его вытереть не принесли особого результата. Аида задумалась, как искупать его так, чтобы никто не догадался. Она не могла спуститься с котёнком в ванную — её бы увидели. Тогда ей пришло в голову, что можно использовать кувшин с водой.
Процедура купания, однако, оказалась труднее, чем думала Аида. Котёнок испугался воды, вырывался, мяукал, и маленькой девочке было трудно с ним справиться. Стоило ей начать его мыть, как он выскальзывал из рук, и Аиде постоянно приходилось гоняться за ним по комнате. Ей даже пришлось сходить на нижний этаж, чтобы снова наполнить большой кувшин водой. Вдобавок ко всему, котёнок наделал лужу на полу, и ей пришлось убрать и это. В конце концов Аида всё же справилась со всем, но результатом стали мокрые пятна на полу и два грязных банных полотенца. Она ещё раз вытерла весь пол простынёй, которую тоже пришлось отправить в стирку. Наконец Аида села на пол, измученная и истощённая, понимая, что забота о питомце — совсем не простое дело. Котёнок, растянувшись посреди комнаты, вылизывал свою мокрую шёрстку.
Аида решила, что пора покормить котёнка, но сначала нужно было замести все следы его пребывания. Она сняла своё платье, которое тоже уже не было чистым, надела другое, а затем собрала всё грязное в бельевую корзину в углу комнаты. Девочка с трудом дотащила её вниз, предварительно старательно заперев дверь, и перебросила всё в общую корзину для белья на первом этаже. К счастью, её никто не увидел. После этого Аида вымыла руки, пошла на кухню и предстала перед Мэри во всей своей чистой и невинной прелести.
— Мэри, — очаровательно улыбнулась она, — дашь мне, пожалуйста, стакан молока?
— Сейчас, дорогая? — спросила Мэри, немного удивившись, ведь Аида никогда не пила молоко в это время дня.
— Да, мне… вдруг очень захотелось, — храбро солгала девочка, и её щёчки залились румянцем.
Мэри налила ей молока и хотела было добавить корицу.
— Нет! — почти вскрикнула Аида, останавливая её. — Без корицы.
— Без? Ты же всегда пьёшь молоко с корицей, — Мэри снова удивилась. — Прямо как твоя мама.
— Но на этот раз я хочу простое молоко, — сказала Аида и смущённо улыбнулась. — Я пытаюсь отличаться от мамы.
Мэри кивнула, сочтя этот довод убедительным.
Аида отнесла стакан в свою комнату, стараясь не пролить молоко. Котёнок прижался к её ногам. Она налила молоко в декоративное блюдце, которое Элиза использовала для кукольных чаепитий, и котёнок тут же принялся лакать своим маленьким розовым язычком. Аида не могла отвести от него взгляд, очарованная. Как только котёнок поел, она обняла его, и он довольно замурлыкал. Он был так красив: белый с чёрными пятнами, с большими ушами и ярко-зелёными глазами.
— Ты мой! — воскликнула Аида, поднимая его вверх. Он тихонько мяукнул. — Я назову тебя… Как же мне тебя назвать? — задумалась она. — Чарльз? Да, Чарли.
В этот момент снаружи послышался шум, а затем — детский лепет. Аида сначала испугалась, но потом отодвинула табуретку и открыла дверь. На пороге стояла Анджела, покачиваясь на своих маленьких пухлых ножках. Её матовая кожа и блестящие чёрные волосы прекрасно контрастировали с сапфировым цветом её глаз.
— Бу-би... — сказала маленькая девочка, надув розовые щёчки и указывая на котёнка. Потом она споткнулась и чуть не упала. Удивлённая тем, что её младшая сестра пришла одна, Аида подхватила её и с трудом внесла в комнату. Она как раз собиралась закрыть дверь, когда снова услышала детский голосок. Аида посмотрела вниз и увидела Адама, который заполз внутрь и теперь смотрел на неё с пола своими кристально-голубыми глазами. Аида улыбнулась и закрыла дверь.
— Впрочем, вам двоим войти можно, вы ведь ещё не разговариваете и меня не выдадите. Адам, Анджела, смотрите… — она взяла котёнка и показала им. — Это Чарли, наш котёнок.
Анжела издала милый звук и с энтузиазмом потянулась к мурлыкающему существу. Адам же поступил наоборот — отполз назад, смотря на него подозрительно.
— Не бойся, котёнок ничего тебе не сделает, — сказала Аида Адаму и протянула к нему животное, но малыш отшатнулся и заплакал. В отличие от него, Анджела дотронулась до котёнка своими крошечными пальчиками и радостно пискнула.
— Только осторожно, чтобы он тебя не поцарапал, — предусмотрительно отстранила его Аида, — хотя он добряк и не царапается.
Анжела становилась всё смелее в изучении котёнка и попыталась схватить его за уши.
— Не надо так, Анджела, ты его испугаешь, — кротко сказала ей Аида.
Адам ухватился за шкаф и поднялся на ноги, но всё ещё не смел ходить, как Анджела. Синие глаза на его красивом матовом личике были полны удивления. Он указал на котёнка, и с его розовых губ сорвалось чёткое слово:
— Кот!
— О, Адам разговаривает! — радостно воскликнула Аида.
Котёнок мяукнул, выскользнул из рук Аиды и спрятался под одним из стульев. Анджела тут же зашлёпала ножками вслед за ним, наклонилась и заглянула под стул. Адам тоже пополз следом, но держался на безопасном расстоянии.
В тот же миг из-за двери раздался голос:
— Аида?
— Это мама! — запаниковала Аида, схватила котёнка и запихнула его под кровать, но потом поняла, что он вряд ли будет сидеть там смирно. — Тсс... — прошептала она двум парам голубых глаз, которые смотрели на неё в упор. — Мама пока не должна видеть Чарли!
Аида поспешила открыть дверь, выскользнула наружу и тут же снова закрыла её, прижавшись спиной к дереву.
— Да, мама, — смущённо улыбнулась она.
Ауда наклонилась к дочери.
— Дорогая, Адам и Анджела у тебя? — обеспокоенно спросила она. — Я спустилась ненадолго вниз, а когда вернулась, их не было в комнате.
— Да… они здесь, в моей комнате, мама. Мы играем вместе.
Как бы в подтверждение, из-за двери донёсся звонкий смех близнецов.
— Это ты принесла их обоих в свою комнату? — удивилась Ауда.
— Нет, — ответила Аида. — Адам приполз сюда сам, а Анджела пришла своими ножками.
— Анджела ходит?! — обрадовалась Ауда.
— Да, мама, совсем сама. А Адам произнёс своё первое внятное слово. Сказал… — Аида замолчала, вовремя спохватившись, и поспешила исправиться: — Он сказал… моё имя.
Улыбаясь, Ауда протянула руку к двери.
— Мама… — взмолилась Аида, загородив дверь собой как баррикадой. — Пожалуйста, оставь меня с близнецами ещё ненадолго наедине. Если я буду проводить с ними больше времени, то докажу, что уже совсем взрослая.
Ауда задумалась, нежно глядя на дочь, после чего кивнула.
— Хорошо, Аида. Я пойду помогу Мэри с ужином. Но ты следи, чтобы Анджела не упала, и смотри, чтобы Адам не потащил что-нибудь в рот.
— Да, мама, я за ними присмотрю.
Как только мать направилась на кухню, Аида шмыгнула обратно в комнату и застала такую картину: Анджела схватила котёнка за хвост, тот жалобно мяукал, а Адам панически ползал вокруг них, словно защищая сестру или просто не зная, что делать.
— Нет, нет, Анджела, так нельзя, ты делаешь Чарли больно! — воскликнула Аида и поспешила разжать маленькие, но цепкие пальчики Анджелы, чтобы освободить бедное существо. — Гладить его можно, но за хвост не трогай!
Анджела заплакала из-за того, что у неё отняли «живую игрушку», и Адам тут же присоединился к ней. Аиде едва удалось их успокоить. Затем она по очереди унесла близнецов в их комнату, каждый раз старательно закрывая дверь в свою. Котёнок заснул на её кровати, и Аида надеялась, что он проспит ещё долго.
После того как вся семья поужинала в столовой, Аида поспешила уединиться в своей комнате, объяснив, что ей нужно проверить кое-что важное. Но едва она переступила порог, как не увидела котёнка. Она искала его повсюду: под кроватью, за шкафами, под стульями… Нигде его не было! Аида издала отчаянный крик, от которого все разом бросились в её комнату.
— Ради Бога, дорогая, что случилось? — встревоженно спросили её одновременно Фогг и Ауда.
— Я потеряла его! — сквозь слёзы едва выговорила Аида.
— Кого ты потеряла, милая? — обняла её Ауда.
— Чарли. Его нет. Он убежал!
Обняв дочь, Фогг непонимающе посмотрел на неё:
— Кто такой Чарли, дорогая?
— Котёнок, — призналась Аида, слишком расстроенная, чтобы скрывать это дальше. — Я увидела его сегодня утром из окна... он был прямо у дверей дома. Спрятала здесь, в своей комнате… а теперь его нет.
Все были крайне удивлены и переглянулись. Фил, Уильям и Элиза недоуменно хлопали глазами.
— Аида, ты прятала здесь животное? — произнёс Фогг. Хотя это прозвучало немного строго, очевидно, ему не верилось. — Сегодня, весь день?
— Дорогая… — кротко сказала Ауда. — Как можно прятать котёнка в своей комнате так долго, чтобы мы ничего не заметили?
— Это правда! — горячо подтвердила Аида. — Он был здесь час назад. Я не знаю, как он выскользнул. Я же закрыла дверь.
— Но чем ты его кормила? — недоумевала Ауда.
— Молоком, — ответила Аида, шмыгая носом. — И я убирала за ним. Да, это было трудно, но я справилась. Я могу заботиться о котёнке. Пожалуйста, давайте найдём его! Он наверняка где-то в доме.
Ауда внимательно осмотрелась. Фогг проверил каждый угол, но вокруг не было ничего, что указывало бы на присутствие животного. Фил, Уильям и Элиза выглядели растерянными. Похоже, они сомневались в словах Аиды.
— Почему вы мне не верите?! — бурно воскликнула она, видя недоверчивые взгляды окружающих. — Мой котёнок Чарли был здесь.
Появилась Мэри с Анджелой на руках, а за ней и Паспарту — с Адамом. Они опустили близнецов на пол, и те принялись наблюдать за всем широко раскрытыми синими глазками.
— Здесь не было никакого котёнка, — уверенно сказал Фил. — Иначе кто-нибудь из нас его обязательно заметил бы или услышал.
— Я тоже не видела никакого котёнка, — с сожалением добавила Элиза.
— Аида всё выдумывает, Аида всё выдумывает… — Уильям показал на неё пальцем с обычной детской привычкой дразнить.
— Ничего я не выдумываю! — крикнула Аида, разозлённая и обиженная.
Тем временем Анджела переместилась в противоположный угол комнаты, присела на корточки и заглянула в щель под шкафом. Адам пополз за ней, опустил голову и тоже заглянул туда.
— Дорогая, успокойся, пожалуйста, — уговаривала Ауда старшую дочь, после чего укоризненно повернулась к сыну: — Хватит, Уильям, не дразни сестру.
— Иди сюда, милая, — Фогг обнял Аиду. — Завтра я съезжу на Бонд-стрит и куплю тебе чудесного плюшевого котёнка.
— Нет, не хочу я плюшевого, я уже большая для игрушек! — сквозь слёзы заявила девочка. — Я хочу Чарли. Он настоящий!
— Котёнок, котёнок… — вдруг раздался звонкий и нежный голосок. — Котёнок там…
Эти слова исходили из уст Адама. Маленький мальчик засунул голову под шкаф, показывая пальчиком вниз.
— Котёнок есть, котёнок есть… — повторила за ним и Анджела, совершенно осознанно и понятно, совсем не по-младенчески.
— Они говорят! — в один голос воскликнули Филеас и Ауда в полном восторге.
Анджела засунула свою пухлую маленькую ручку глубоко под шкаф и начала что-то вытаскивать. Это была лапка! Но помимо всеобщей радости по поводу первой чёткой речи близнецов и изумления от того, что лапка показалась, их ждал ещё больший сюрприз. Адам протянул руку, чтобы помочь своей сестре-близнецу, и вдруг в его маленьких ручках оказался мяукающий котёнок.
— Котёнок! — радостно произнёс малыш, смело удерживая зверька.
Все ахнули от изумления.
— О боже, вы только посмотрите на это! — изумлённо воскликнул Паспарту.
— Чарли! — радостно вскрикнула Аида, схватила котёнка и прижала его к груди. — Так вот где ты прятался всё это время!
Фогг и Ауда, как и все остальные, всё ещё не могли прийти в себя от удивления.
Прижимая к себе котёнка, Аида поцеловала Адама и Анджелу в макушки.
— Молодцы, дорогие мои, что сказали им о Чарли и нашли его! Без вас двоих они бы мне не поверили. И Адам больше не боится Чарли, правда? — Она поднесла котёнка ближе к Адаму, который погладил его, а затем и Анджела.
Охваченная сильным раскаянием, Ауда обняла Аиду.
— Прости, дорогая. Прости, что не поверила тебе.
— Прости меня, принцесса, — сказал Фогг, ласково погладив дочь по волосам.
Фил, Элиза и особенно Уильям тоже извинились перед сестрой.
— Ничего страшного, я не обижаюсь, — ответила им Аида, а затем спросила: — Мама, папа, а как же котёнок? Можно мы его оставим?
Фогг заметно задумался.
— Давай оставим его, дорогой, — принялась уговаривать его Ауда, касаясь его руки. — В конце концов, Аида показала, что она уже взрослая и достаточно ответственная. Мы обещали доверять ей, и так мы сможем это доказать. К тому же котёнок помог близнецам заговорить быстрее.
Фогг безмолвно смотрел на жену. Хотя он продолжал молчать, на его губах промелькнула едва заметная улыбка.
— Давай, папа, согласись, — стал умолять его и Фил.
— Пожалуйста, папа, — закричал Уильям.
— Да, папочка, скажи «да»! — нетерпеливо подпрыгивала Элиза.
Фогг глубоко вздохнул и медленно произнёс:
— Хорошо, пусть остаётся.
Всеобщий крик радости встретил эти слова. Дети запрыгали и закричали от восторга.
— Но… — остановил их Фогг слегка строгим тоном, — вы все будете о нём заботиться. Кроме того, его нужно проверить на блох и паразитов. И для всех нужд... Чарли… верно ведь?, в доме будет строго определённое место.
Дети охотно согласились на эти справедливые условия.
— Ещё одна радостная новость! — с улыбкой объявил Паспарту. — В семье Фогг новый член — домашний питомец!
Как и следовало ожидать, Элиза, Уильям и Фил тут же окружили котёнка, но близнецы были самыми восторженными, постоянно желая с ним поиграть. Неожиданно Уильям с искренней заботой произнёс:
— Нам придётся поглядывать за Адамом и Анджелой —
— С ними ничего не случится, Чарли — добрый котёнок! — почти возмущённо настояла Аида.
— Да я как раз за котёнка и боюсь, — объяснил Уильям. — Близнецы такие озорные, как бы они с ним чего не сделали!
Все рассмеялись от его слов.
Фил взял котёнка на ладонь и принялся гладить по животику. Внезапно он присмотрелся повнимательнее и воскликнул:
— О! Аида, — повернулся он к сестре, — это не Чарли, а скорее Шарлотта, женское имя от Чарли. Смотри!
Действительно, на белом животике виднелись крошечные розовые сосочки. Котёнок оказался кошечкой.
— Ах, значит, наш котёнок — девочка! — восторженно воскликнула Аида. — Чудесно! Мы назовём её Шарлоттой.
— Где, где? — внимательно всматривалась Элиза с любопытными расспросами. — А как понять, что Чарли — это Шарлотта?
— Я тебе скажу! — довольно приготовился объяснять Уильям. — Значит, так —
— Уильям, только посмей! — прикрикнула на него Аида, а затем повернулась к младшей сестре: — Когда ты ещё немного подрастёшь, Элиза, я тебе сама всё объясню.
Элиза осталась не слишком довольна таким ответом, но вскоре кошечка Шарлотта снова полностью завладела её вниманием.
Фогг и Ауда радовались за детей, не вмешиваясь в их разговор. Когда позже они вдвоём ушли в спальню, Ауда улыбнулась и прижалась к мужу.
— Спасибо, Филеас, дорогой. Спасибо за то, что согласился оставить им котёнка. — Она приподнялась на цыпочки и горячо коснулась его губ своими.
После их поцелуя Фогг наклонился к её уху.
— Любовь моя, — прошептал он ей, — если я всегда буду получать такую награду, то… я не против, чтобы мы завели ещё и собаку.
Ауда прыснула от смеха. Фогг принял серьёзное выражение лица, каким был и тон его следующих нежных слов:
— Я пошутил, дорогая моя. Истина в том, что я бы пренебрёг даже самыми строгися своими принципами, лишь бы увидеть радость наших детей и улыбку в твоих глазах.
Филеас и Ауда обнялись, движимые любовью в своих сердцах, которая не только не ослабела, но и со временем стала ещё сильнее.
***
Прошёл ещё один год. Ауда закончила свою книгу под названием «Воспоминания Ауды Фогг». С большим трудом Фогг нашёл лояльного издателя, который смог её опубликовать.
Её история тронула всех, кто её читал. Некоторые даже останавливали её на улице и выражали своё восхищение, впечатлённые всем тем, что она пережила в Индии и Лондоне. Но самой трогательной была романтическая история Ауды и мистера Фогга — история их необыкновенной любви.
Ауда надеялась, что её история поможет женщинам, борющимся с жизненными трудностями, учиться на своих ошибках, действовать мудро и не сдаваться перед лицом невзгод. Она надеялась привлечь больше инвесторов для поддержки приюта, основанного по её инициативе при участии Женской ассоциации, и благодаря книге её старания увенчались успехом.
Хотя не все её приняли, Ауда заняла достойное место в английском обществе, участвуя в благотворительных мероприятиях и помогая всеми возможными способами, особенно женщинам и детям из бедных семей.
***
Три года спустя.
Однажды солнечным днём Ауда сидела на одеяле в тени деревьев Гайд-парка. Рядом с ней была Аида — мать и дочь оживлённо беседовали. Элиза, Уильям и Фил запускали воздушного змея, которого ловко держал Фил. Близнецы гонялись друг за другом по лужайке, крича и смеясь. Фогг бегал вокруг них, ловя их по одному и поднимая в воздух.
Пятилетние Анджела и Адам Фогг росли сильными и красивыми. Адам уже проявлял сильный характер, способный удивить и сбить с толку любого одним лишь словом или взглядом. Анджела была очень целеустремлённой и всегда добивалась своего. Внешне они были похожи на Ауду, за исключением глаз, которые оставались сапфирово-синими.
Фил вернулся из Итона на летние каникулы две недели назад. Все были рады его видеть, особенно Жюльетта. Фил относился к ней с особой нежностью, что привлекало удивлённые взгляды Фогга, Ауды, Мадлен и Паспарту.
В тот день все собрались в Гайд-парке на пикник: Фогг, Ауда и шестеро их детей; Мадлен и Паспарту с Жанетт и Жюльеттой; Фикс и Милдред с Саймоном и Эмили. Ауда на миг отошла от группы, но лишь для того, чтобы взглянуть на них с волнением и умиротворением. Семья и друзья были всем её миром.
Фогг подошёл к жене, обнял её, и Ауда счастливо прильнула к нему. Прошлое давно перестало её мучить. Если бы не её вынужденный брак с раджой в Индии, Ауда и Филеас никогда бы не встретились, а без её испытаний с лордом Гарреттом не было бы близнецов — Адама и Анджелы.
Ауда закрыла глаза, чувствуя объятия Филеаса. Эти руки, так нежно утешавшие после кошмаров, руки, в чьих надёжных объятиях она засыпала каждую ночь, всегда были её убежищем. Филеас не раз дарил ей вторую жизнь. Только с ним Ауда могла делать то, что хотела, свободно выражать себя. И была одна неоспоримая истина: Ауда стала принцессой не после принудительного брака со старым раджой в Индии, а после того как вышла замуж за Филеаса Фогга.
Фогг нежно смотрел на свою жену. Благодаря ей он научился давать и принимать любовь. Его призванием было продолжать делать её счастливой. Ауда подарила ему весь мир после кругосветного путешествия, длившегося менее восьмидесяти дней. Мощь их любви была сильнее всего на свете. Ведь сердце каждого из них вернулось к другому — туда, где живёт эта любовь.
КОНЕЦ
И вот мы подошли к концу! От всего сердца благодарю вас за то, что вы прочитали эту финальную главу. Пожалуйста, оставьте лайк, если вам понравилась эта история, и поделитесь своим мнением о финале — для меня это очень важно. С волнением жду ваших последних комментариев и ответов на вопросы ниже — для меня было большой честью разделить это приключение с вами!
Поскольку эта история вдохновлена киноверсией 1989 года, как вы считаете — соответствует ли развитие персонажей образам, созданным Пирсом Броснаном и Джулией Никсон? Удавалось ли вам «видеть» их в этих новых ситуациях?
________________________________________________________________________________
Послесловие автора
Когда я начинала эту историю, моим главным вдохновением был мини-сериал 1989 года. Для меня Пирс Броснан и Джулия Никсон всегда будут идеальным воплощением Филеаса и Ауды: он — с его сдержанной элегантностью и неожиданной нежностью, она — с её тихой силой и экзотической грацией.
Мне хотелось рассказать о том, что произошло после выигрыша пари в клубе «Реформ» — с моей точки зрения. Исследовать глубину любви, которая после семейного мира и счастья проходит через самые мрачные испытания и травмы, чтобы выйти из них ещё сильнее. В этом романе Филеас и Ауда — не просто герои приключения, а семья, сражающаяся за своё счастье. Мне хотелось поделиться с вами продолжением их истории именно из этой версии — так, как чувствую его я.
Спасибо, что прошли эти 50 глав вместе со мной! Надеюсь, мне удалось передать дух викторианского Лондона и теплоту дома на Сэвил-Роу. Это приключение завершилось, но любовь Филеаса и Ауды остаётся вечной.