***
Разговор предстоял напряжённый, это было ясно по обстановке в комнате матери: бумаги на столе разложены в неясном порядке, кровать застелена, но что-то было не так. Может подушки лежат как-то странно? — Так.. Матушка... — неуверенно начала Сун Юймин. — Я знаю что твой отец сделал два года назад, — выпалила Вэнь Сяньхуа, перебивая дочь. Сун Юймин застыла и машинально коснулась плеча, как бы пытаясь дотянуться до спины. — Когда?.. — Почти сразу, — Вэнь Сяньхуа взяла один из листов на столе. — Он тогда всё объяснял наказанием, а незадолго до пропажи сказал, что у этого была и другая цель. Она замолчала. Всё естество Сун Юймин напряглось. — Что? Что он сказал? — «С таким недугом она будет думать, что её ценность как невесты упала. Будет проще выдать её за того, кого я посчитаю нужным.» — зачитала Вэнь Сяньхуа с листка. Сун Юймин показалось, что сердце остановилось, а её ноги выросли в пол. Отец думал о ней как о товаре? О том, что она будет спокойно себя вести, когда он вновь решит её сосватать? Не то, чтобы это как-то необычно, но... — Урод... — прошипела девушка, смотря в пол. — Абсолютный, — кивнула ей мать. — Повезло с тем, что тогда кандидатом он выбрал того, кого ты сама любишь и, в случае чего, действительно бы не противилась. Пару минут они стояли в тишине, нарушаемой лишь шуршанием листов бумаги, которые перекладывала Сун Сяньхуа. — Но к чему сейчас этот разговор? — наконец спросила Сун Юймин. — Его труп нашли.***
— Мой отец, прошлый глава Ордена Юйсян Сун, был убит в результате сговора группы людей, — объявил Сун Шэнхао перед людьми своего клана. — В настоящее время ведётся расследование обстоятельств. Что делать с заговорщиками, мы решим уже по факту их поимки и выяснения мотивов. Кто-то стоял, опустив голову, кто-то украдкой улыбался, кто-то и не притворялся, что судьба этих людей его волнует. Прошлый глава Ордена был не лучшим человеком. Он был первым наследником по праву рождения, но, каким-то образом, после смерти его отца, все трое его младших братьев погибли при странных обстоятельствах: неудачная ночная охота, утопление в реке, отравление. Неудивительно, что зная нрав Сун Игуя³, все думали, что он причастен к их смерти. Когда Сун Игуй пропал, многие были даже рады. Сун Шэнхао на посту главы встретили тепло, люди радовались, что такой светлый человек возглавит их Орден. Поэтому сейчас только единицы были опечалены смертью прошлого главы. Сун Юймин и вовсе была счастлива, но, конечно, на публике она играла роль скорбящей дочери. Да и не сказать, что семья Сун была как-то опечалена: им всем резко стало легче дышать. Они все ушли обратно в поместье, где наконец сняли скорбные маски. — Жаль мне вас, конечно, — к Сун Юймин и Сун Шэнхао подошёл их двоюродный дедушка, он возглавлял побочную ветвь клана Сун. — В двадцать четыре года стать главой и в семнадцать потерять родителя, бедные вы дети. — Да ладно, дедушка, — обернулась к нему Сун Юймин, — Вы же понимаете, что никому здесь не грустно. — Понимаю, — вздохнул он. — Но что поделать, последний племянник скончался. Говорят, его месяцами травили, оттого и напасть смогли. Я же знаю, он в Даци был лучшим в своём поколении, не мог он по-другой причине не одолеть нападавших. — Мы всё выясним, дедушка, — подбодрил его Сун Шэнхао. — Где, кстати говоря, Юйлун? — обратил он внимание на отсутствие второго внучатого племянника. — Он в Пристань Лотоса уехал по какому-то делу, — объяснила ему Сун Юймин и лицо дедушки побледнело. — Как это «в Пристань Лотоса»? — Дедушка, что случилось? — не понимал Сун Шэнхао. — На Пристань Лотоса вчера напали. ------------- (Я не помню поясняла ли имена раньше, так что вот) ¹ Сяньхуа: Сянь (香) — аромат, Хуа (滑) — прелесть. ² Игуй: И (奕) — воинственный, Гуй (鬼) — дух, злой дух