Школа Мертвецов: Я стал сводным братом Саэко?!

Перевод
NC-17
В процессе
28
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 119 страниц, 28 772 слова, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник

Глава 25

Настройки
Сидя ​в ​углу, ​Саэко ​повернулась ​ко ​мне ​и ​нахмурилась. ​Подойдя ​поближе, ​она ​присела ​рядом ​и, ​с ​беспокойством ​наклонившись, ​спросила: ​ ​— ​Что ​случилось, ​брат? ​ ​— ​Ничего, ​— ​ответил ​я. ​— ​Просто ​размышляю ​о ​будущем. ​Пока ​есть ​время ​подумать, ​я ​вдруг ​осознал, ​в ​каком ​хреновом ​положении ​мы ​находимся. ​С ​этими ​зомби, ​заполонившими ​город, ​далеко ​не ​уедешь. ​ ​Я ​солгал, ​но ​в ​голове ​всё ​же ​крутились ​тревожные ​мысли. ​ ​Увидев ​в ​описании ​сыворотки ​название ​той ​самой ​проклятой ​компании ​из ​игры, ​я ​почувствовал ​ледяной ​ужас. ​ ​— ​Так ​о ​чём ​ты ​переживаешь? ​— ​она ​положила ​руку ​мне ​на ​плечо. ​— ​Ты ​же ​знаешь, ​мы ​всегда ​можем ​положиться ​друг ​на ​друга. ​ ​Саэко ​ободряюще ​улыбнулась. ​ ​Я ​посмотрел ​ей ​в ​глаза ​– ​в ​них ​читались ​доверие, ​вера ​и ​любовь. ​Наши ​лица ​медленно ​сближались, ​пока ​лбы ​не ​соприкоснулись. ​А ​потом ​наши ​губы ​встретились ​в ​поцелуе. ​ ​Саэко ​внезапно ​толкнула ​меня, ​я ​опрокинулся ​на ​спину. ​Она ​жадно ​прильнула ​ко ​мне, ​ее ​язык ​скользил ​по ​моему ​рту, ​исследуя ​каждый ​уголок. ​Я ​ответил ​ей ​тем ​же ​– ​поцелуй ​стал ​глубже, ​языки ​сплетались ​в ​немой ​борьбе ​за ​главенство. ​ ​Через ​мгновение ​мы ​разом ​оторвались ​друг ​от ​друга. ​Саэко ​смотрела ​на ​меня ​с ​томным, ​полным ​желания ​взглядом. ​Ее ​дыхание ​было ​прерывистым, ​грудь ​высоко ​вздымалась. ​ ​Я ​медленно ​облизал ​губы, ​ощущая ​на ​них ​сладковатый ​привкус ​ее ​слюны. ​ ​— ​Брат... ​— ​прошептала ​она. ​— ​Мачеха ​оставила ​тебя ​на ​моё ​попечение. ​Не ​знаю, ​что ​отец ​там ​наговорил ​тебе... ​Но ​я ​всегда ​буду ​с ​тобой. ​Что ​бы ​ни ​случилось. ​ ​— ​Сестрёнка... ​— ​тихо ​ответил ​я. ​ ​Она ​улыбнулась, ​встала ​и ​привычным ​жестом ​поправила ​волосы ​и ​одежду. ​ ​— ​Зомби ​— ​это ​полбеды. ​Но ​мне ​хочется, ​чтобы ​мы ​жили ​в ​нормальном ​мире. ​Поэтому... ​обещай, ​что ​не ​будешь ​ничего ​решать ​без ​меня. ​Мы ​всё ​всегда ​будем ​обсуждать ​вместе. ​ ​— ​Ладно. ​Мы ​ведь ​семья, ​так ​ведь? ​Я ​не ​сделаю ​ничего ​опрометчивого, ​— ​усмехнулся ​я ​в ​ответ. ​ ​Она ​кивнула ​и ​вышла, ​мягко ​прикрыв ​за ​собой ​дверь. ​ ​Я ​задумчиво ​смотрел ​на ​дверь, ​обдумывая ​следующие ​шаги. ​Нужно ​было ​позаботиться ​о ​нашем ​будущем, ​о ​безопасности. ​ ​Взгляд ​снова ​зацепился ​за ​сыворотку ​от ​зомби ​в ​системном ​магазине. ​Может, ​магазин ​просто ​позаимствовал ​название, ​а ​самой ​корпорации ​в ​этом ​мире ​не ​существует? ​В ​новостях ​я ​точно ​не ​встречал ​этого ​имени. ​ ​«Но ​если ​сыворотка ​действительно ​создана ​той ​самой ​«Амбреллой»... ​Получу ​ли ​я ​тогда ​силу ​и ​иммунитет ​к ​вирусу, ​как ​Элис? ​T-вирус... ​Вроде ​так ​он ​назывался». ​ ​Я ​криво ​усмехнулся. ​ ​«Скорее ​всего, ​это ​просто ​прикол. ​Система ​ненадёжная ​– ​доверять ​описаниям ​в ​магазине ​нельзя». ​ ​Наверное, ​я ​просто ​загоняюсь. ​Слишком ​много ​анализирую. ​ ​Сейчас ​нужно ​было ​думать ​о ​выживании ​в ​этом ​зомби-апокалипсисе ​и ​о ​завтрашней ​вылазке. ​Разведка ​на ​водоочистной ​станции ​и ​без ​того ​рискованное ​дело ​– ​к ​ней ​нужно ​подготовиться ​как ​следует. ​ ​Я ​снова ​вызвал ​систему ​и ​перепроверил ​снаряжение. ​ ​— ​Светошумовые ​гранаты ​и ​болты ​для ​арбалета ​– ​без ​них ​не ​обойтись, ​— ​пробормотал ​я ​себе ​под ​нос. ​— ​С ​огнестрелом ​за ​пределами ​базы ​лучше ​не ​светиться, ​а ​после ​прошлого ​случая ​пушки ​стоит ​оставить ​на ​крайний ​случай. ​ ​Кстати, ​надо ​отдать ​должное ​поиску ​в ​магазине ​– ​работал ​на ​удивление ​четко. ​Только ​успел ​ввести ​«светошумовые ​гранаты» ​и ​«арбалетные ​болты» ​– ​сразу ​выскочили ​и ​то, ​и ​другое: ​пачка ​из ​двадцати ​болтов ​и ​несколько ​гранат. ​ ​Цена ​составляла ​25 ​и ​20 ​очков ​соответственно. ​Едва ​я ​совершил ​покупку, ​как ​предметы ​материализовались ​у ​меня ​в ​руке ​буквально ​из ​воздуха. ​ ​Болты ​обходились ​дороже ​патронов, ​но ​зато ​работали ​бесшумно ​и ​могли ​использоваться ​многократно ​– ​то, ​что ​мне ​нужно. ​Их ​удобно ​носить ​в ​колчане. ​А ​в ​жилете, ​который ​я ​нашел ​в ​доме ​госпожи ​Рики, ​прекрасно ​размещались ​полицейский ​пистолет ​и ​два ​светошумовых. ​ ​Пистолет, ​который ​я ​отжал ​у ​полицейских, ​был ​стандартным ​Smith ​& ​Wesson ​M37 ​– ​револьвером ​под ​.38 ​калибр ​с ​пятизарядным ​барабаном. В ​моем ​M1A1 ​оставался ​всего ​один ​магазин ​на ​20 ​патронов. ​Прикупить ​боеприпасы ​было ​необходимо, ​но ​вот ​объяснить ​их ​происхождение ​я ​вряд ​ли ​смог ​бы. ​ ​Лучше ​подожду, ​пока ​доберусь ​до ​дома. ​Всегда ​можно ​сказать, ​что ​запасся ​патронами ​заранее. ​ ​Я ​решил ​пока ​поберечь ​свои ​очки. ​Стрелять ​из ​винтовки ​на ​открытой ​местности ​было ​слишком ​рискованно, ​поэтому ​пока ​лучше ​пользоваться ​арбалетом ​и ​мечом. ​M1A1 ​приберегу ​на ​самый ​крайний ​случай. ​ ​Сложив ​все ​покупки ​в ​найденный ​в ​комнате ​вещмешок, ​я ​плюхнулся ​на ​кровать. ​ ​Заберу ​арбалет ​из ​«Хаммера» ​и ​подготовлю ​его ​попозже. ​Сейчас ​же ​меня ​сморила ​такая ​усталость, ​что ​глаза ​закрылись ​сами ​собой. ​ ​Не ​знаю, ​сколько ​времени ​прошло, ​но ​меня ​разбудили ​– ​кто-то ​тряс ​за ​плечо. ​ ​— ​Брат! ​Кушать ​пора, ​— ​улыбаясь, ​сказала ​Саэко. ​ ​Проснувшись, ​я ​взглянул ​в ​окно ​– ​за ​стеклом ​уже ​сгущались ​сумерки. ​ ​— ​Видно, ​я ​нехило ​так ​подремал, ​— ​мелькнуло ​в ​голове, ​когда ​я ​поднялся ​с ​кровати ​и ​потянулся. ​ ​Оглядев ​себя, ​я ​с ​удивлением ​обнаружил, ​что ​Саэко ​переодела ​меня ​в ​традиционное ​японское ​кимоно. ​Сам ​даже ​не ​заметил, ​как ​это ​произошло ​– ​видимо, ​спал ​как ​убитый. ​ ​На ​ней ​тоже ​было ​кимоно. ​Лиловый ​шелк ​облегал ​её ​стройную ​фигуру, ​мягко ​подчеркивая ​изгибы ​и ​придавая ​образу ​утончённую ​зрелость. ​ ​— ​Спасибо. ​Пойдём, ​— ​кивнул ​я. ​ ​Мы ​направились ​в ​столовую, ​где ​уже ​собрались ​остальные. ​ ​Под ​«остальными» ​я ​имел ​в ​виду ​семью ​Такаги ​и ​наших. ​Главного ​героя ​и ​толстяка ​Кота ​среди ​них ​не ​было ​– ​то ​ли ​ещё ​спят, ​то ​ли ​заняты ​своими ​делами. ​ ​Или ​их ​просто ​не ​позвали. ​ ​— ​Присаживайся, ​Бусудзима ​Дайки, ​— ​обратился ​ко ​мне ​дон ​Такаги ​Соитиро. ​ ​Я ​молча ​кивнул ​и ​занял ​место ​рядом ​с ​Саэко. ​ ​— ​Благодарю ​за ​гостеприимство, ​— ​вежливо ​сказал ​я. ​ ​— ​Хм. ​Ты ​здесь ​гость, ​не ​стоит ​церемоний, ​— ​отмахнулся ​он. ​— ​Я ​пригласил ​тебя, ​чтобы ​обсудить ​кое-что ​важное. ​ ​Он ​сразу ​перешёл ​к ​сути. ​ ​— ​Это ​касается ​завтрашнего ​вылазки? ​— ​уточнил ​я. ​ ​— ​Именно. ​Хочу ​узнать, ​готов ​ли ​ты ​к ​ней, ​— ​пояснил ​Такаги. ​— ​Нам ​предстоит ​проверить ​на ​безопасность ​водоочистную ​станцию ​у ​подножья ​горы. ​ ​— ​Мне ​только ​нужно ​кое-что ​подготовить ​в ​нашем ​«Хаммере». ​После ​этого ​я ​буду ​полностью ​готов, ​— ​ответил ​я. ​ ​— ​Отлично. ​Я ​уже ​договорился ​с ​Саей ​и ​её ​группой ​– ​они ​присоединятся ​к ​нам. ​Сбор ​у ​главных ​ворот ​в ​шесть ​утра, ​— ​сообщил ​он. ​ ​— ​Ясно. ​ ​— ​А ​теперь ​давайте ​кушать, ​— ​с ​улыбкой ​вмешалась ​госпожа ​Юрико. ​— ​Еда ​остывает. ​ ​За ​ужином ​разговор ​плавно ​перешёл ​на ​зомби. ​Было ​заметно, ​как ​дон ​Такаги ​Соитиро ​обдумывает ​какой-то ​план, ​явно ​подсказанный ​его ​не ​по ​годам ​мудрой ​женой ​и ​дочерью. ​ ​Они ​живо ​обсуждали ​тактику ​против ​ходячих ​мертвецов ​и ​стратегию ​выживания ​в ​этом ​аду. ​ ​Сая ​неожиданно ​замолчала, ​лишь ​слегка ​покраснев, ​когда ​отец ​её ​похвалил. ​ ​Я ​не ​вмешивался ​в ​разговор, ​лишь ​слушал ​– ​всё-таки ​они ​здесь ​главные. ​Да ​и ​мой ​собственный ​план ​уже ​был ​готов, ​так ​что ​волноваться ​не ​о ​чем. ​ ​Взгляд ​сам ​потянулся ​к ​Саэко, ​сидевшей ​рядом. ​ ​Она, ​кажется, ​получала ​настоящее ​удовольствие ​от ​еды. ​Глаза ​её ​буквально ​загорались, ​когда ​она ​пробовала ​особенно ​вкусные ​блюда. ​ ​После ​ужина ​я ​направился ​к ​«Хаммеру», ​чтобы ​переговорить ​с ​госпожой ​Шидзукой. ​Забрав ​арбалет, ​колчан ​и ​болты, ​я ​занёс ​их ​внутрь. ​ ​— ​Фу-фу-фу, ​я ​поведу ​машину, ​так ​что ​не ​стоит ​беспокоиться, ​— ​рассмеялась ​она, ​когда ​я ​извинился ​за ​изъятие ​оружия. ​— ​Этого ​пистолета ​мне ​хватит ​для ​защиты. ​ ​Её ​уверенность ​меня ​успокоила ​– ​по ​крайней ​мере, ​она ​сможет ​за ​себя ​постоять. ​ ​Возвращаясь ​в ​особняк, ​я ​заметил ​нескольких ​людей. ​Они ​проводили ​меня ​любопытными ​взглядами, ​но ​я ​сделал ​вид, ​что ​не ​замечаю, ​и ​спокойно ​прошёл ​мимо.
Примечания:
28 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (1)