Я вижу ошибки в мире Наруто

Перевод
G
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Вселенная:
Размер:
827 страниц, 243 017 слов, 270 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 10 Отзывы 19 В сборник

Глава 207

Настройки
За день до этого в одной из трёх великих обителей мира, на горе Мьёбоку, молодой парень с золотыми волосами сидел, скрестив ноги, на деревянной доске. Эта доска находилась на вершине острого камня, который возвышался на несколько десятков метров, и малейшая неосторожность могла привести к тому, что юноша вместе с доской рухнет вниз. "Эй, эй, эй! Как думаешь, когда этот блондин свалится?" - вдали несколько зелёных жаб собрались вместе, наблюдая за парнем в небе и болтая о своем. "Не говори глупости, этот парень, кажется, ученик Джирайи!" - ответила одна из жаб. "Точно, кажется, его зовут Минато, и он тренируется в режиме мудреца," - подтвердил ещё один. "Ещё один, кто не боится превратиться в камень!" - одна из жаб подпрыгнула несколько раз вперёд и, обернувшись, добавила: "А куда мы его поставим, когда он превратится в камень? На лужайке за горой?" "Этот парень выглядит довольно симпатичным, может, поставим его у меня дома в качестве украшения?" - предложила другая. Шумные разговоры жаб быстро долетели до ушей Минато, но он не обратил на них ни малейшего внимания. Он был полностью сосредоточен на поглощении природной энергии вокруг себя.  Тренировки в режиме отшельника на горе Мьёбоку были крайне опасны: малейшая ошибка могла привести к тому, что тело быстро приобретёт черты жабы и затем превратится в камень, оставшись здесь навсегда. За долгие годы множество шиноби, пытавшихся овладеть этой техникой, закончили именно так. Это и была причина, по которой Джирайя долгое время не решался обучать Минато, режиму мудреца... "Что вы тут делаете? Живо за работу!" - внезапно за спинами болтающих жаб появился Фукасаку. "Есть, Фукасаку-сама, уже идём!" - жабы, получив нагоняй, поспешили вернуться к своим обязанностям. "За время пребывания здесь, малыш Минато полностью исцелился от полученных ран, и его прогресс в освоении режима мудреца впечатляет", - сказал Фукасаку, глядя вверх на Минато. "Это неудивительно! Его талант значительно превосходит мой, к тому же, он мой лучший ученик. С вашей помощью, Фукасаку-сама, он скоро полностью овладеет этой техникой!" - внезапно рядом с Фукасаку появился Джирайя. Свежий ветерок качал доску, казавшуюся неустойчивой, но внутренний мир Минато был спокоен как вода. Он слегка приоткрыл глаза, и на его лице появились характерные для режима мудреца отметки. Увидев это, Фукасаку и Джирайя одновременно широко открыли глаза: "Получилось!" .............. Перед водопадом на горе Мьёбоку Джирайя и Минато прощались с Фукасаку.  Теперь, когда Минато овладел режимом мудреца, а так же полностью исцелился, у него не было причин оставаться на горе Мьёобоку. Джирайя, видя, что его ученик успешно освоил сложнейший режим, чувствовал себя удовлетворённым и готов был вернуться к своим исследованиям на горячих источниках. В течение этого времени он не сообщал Минато никаких новостей с фронта, чтобы не отвлекать его от тренировок. Поэтому после краткого ввода в курс дела, Минато поспешил покинуть гору и отправился на фронт, к которому уже давно стремился. Глядя на эту парочку - одного, спешащего на горячие источники, а другого - на поле боя, Фукасаку лишь устало покачал головой. Когда дымка от их исчезновения рассеялась, он, сложив руки за спину, медленно направился к своему дому. Но не успел он пройти и пары шагов, как снова поднялось облако дыма. "О? Вы вернулись, что-то забыли?" - обернувшись, он увидел Сатору, на руках которого была девушка. "Ах, это ты, малыш Сатору, давненько не виделись!" - сказал Фукасаку, после чего взглянув на девушку на его руках добавил: "О, ты опять привёл к нам друзей!" "Ха-ха, что поделать, мои друзья, услышав о деликатесах с горы Мьёбоку, все наперебой просились сюда!" - Сатору посмотрел на всё ещё бессознательную Пакуру и подумал, что лучше бы ей не просыпаться перед столом с блюдами из насекомых. "Ха-ха, если это друг Сатору, то я, рад приветствовать ее. Пойду попрошу жену приготовить наши фирменные блюда!"  А затем Фукасаку внезапно покачал головой: "Жаль только..." "Жаль что?" - непонимающе спросил Сатору, глядя на жабьего старейшину. "Жаль, что ты не пришёл раньше, Джирайя и Минато только что покинули гору." "Джирайя и Минато были здесь?" - удивился Сатору. Фукасаку кивнул. "Фуух!" - Сатору с облегчением выдохнул, вновь взглянув на бессознательную Пакуру: "Хорошо, что они ушли, иначе, с этим старым извращенцем Джирайей, гора Мьёбоку могла бы стать для нее самым опасным местом в мире!" Проходя мимо Сатору, Фукасаку обратил внимание на протектор Сунагакуре на голове Пакуры. Несмотря на то что он редко интересовался внешними делами, он знал о текущей войне между двумя деревнями: "Спасать шиноби из другой деревни во время войны - одно дело, но привести ее на гору Мьёбоку? Этот парнишка, действительно, интересный!" Если вы хотите ознакомиться с другими моими работами, то можете перейти на мой Boosty: eximend или же по ссылке boosty.to/eximend
40 Нравится 10 Отзывы 19 В сборник