Ред Форс
- Только не отходи от меня или от команды далеко в Эльбафе, - сказал Шанкс Джеки после тренировки, в его голосе звучала непривычная строгость. - Хорошо, - пообещал мальчик, одарив отца улыбкой во все тридцать два зуба.***
- Что-нибудь известно о Чёрной Бороде?- спросил Шанкс, обращаясь к Ясоппу. - Пока ничего, - ответил снайпер, - только то, что он покинул один из песчаных островов и взял курс на Остров Пиратов. - Надеюсь, он не сунется в Вано за это время, - с тревогой проговорил Шанкс, опасаясь за Луффи. - Шанкс, она сильная и сама может за себя постоять, - напомнил ему Ясопп, - не будь она такой, она бы не стала тем, кем является сейчас. - Ты прав, - согласился Шанкс, нахмурившись, - но этот мерзавец Тич способен на всё, - произнёс он, невольно коснувшись шрама на левом глазу. Джеки, до этого увлечённо гонявший мяч по палубе, поднял голову и заметил перемену в отце. Особенно его напугало, когда Шанкс коснулся шрама. Мальчик не раз хотел спросить, откуда он у него, но каждый раз робел, теряясь в нерешительности или боязни вызвать гнев у отца. Впервые Джеки видел Шанкса таким серьёзным и даже пугающим. - Джеки, иди ко мне!- позвал его Хонго, понимая, что нужно отвлечь ребёнка от гнетущей сцены. Мальчик, услышав голос Хонго, тут же бросился к нему, крепко сжимая в руках свой мячик. - Кэп, ты сына не пугай, - сказал Бекман с лёгким укором, подходя к Шанксу и Ясоппу. - Так заметно?- спросил Шанкс, чувствуя неловкость. - Более чем, - ответил Бекман, - особенно когда речь заходит о Чёрной Бороде, и ты касаешься своего шрама, оставленного им. Шанкс прекрасно понимал, что не должен был проявлять тревогу в присутствии сына.***
- Иди ко мне, - проговорил Шанкс, притягивая к себе Джеки. Мальчик доверчиво прильнул к нему, словно маленький котёнок, - сильно я тебя испугал?- спросил Акагами, обеспокоенно глядя в глаза сына. - Немного, - признался Джеки. - Прости меня, Джеки, - сказал Шанкс, - больше не буду так делать, - пообещал он, крепко обнимая сына. - Ты ведь хотел спросить меня о шраме на моём глазу?- поинтересовался Шанкс, нежно взяв руку сына и положил её на шершавую кожу. - Угу. Откуда он у тебя?- спросил Джеки, с любопытством касаясь трёх диагональных полос, проходящих через левый глаз отца. - Я получил его в одной из стычек с... не самым приятным человеком, - признался Шанкс. - Он болит?- спросил мальчик, с беспокойством глядя на Шанкса. - Бывает. Но когда ты со мной или Луффи, то нет, - и это была чистая правда. Когда рядом были Луффи и Джеки, боль отступала, словно её и не было. Даже если она была недолгой. Иногда Луффи целовала этот шрам, и тогда Шанксу становилось намного легче. Джеки понял, что папа злился на того, кто оставил ему этот шрам и успокоился. Он любит Шанкса и Луффи больше всего на свете и хочет стать сильным, чтобы защищать их. - Папа, - позвал Джеки Шанкса. - Да, сынок. - Я хочу стать таким же сильным, как ты, - сказал Джеки, - чтобы защищать тебя и маму. Шанкс лишь крепко обнял своего мальчика, и его переполняла гордость: у него рос замечательный сын. - Ты будешь сильнее меня, - заверил его Шанкс, - но сила - это не только умение махать мечом. Это ещё и вера, поддержка, любовь дорогих тебе людей. Ты поймёшь это, Джеки, - Шанкс произнёс эти слова, чувствуя, как сын обнимает его за шею и утыкается лицом в плечо. - Я всегда буду с тобой...и защищу тебя, - словно клятву дал Шанкс, прижимая сына к себе. Он и Луффи сделают всё, чтобы Джеки был счастлив и в безопасности.***
Шанкс посвящал Джеки каждую минуту: то играл с ним, то рассказывал предания о морских глубинах, то делился историями о своих юных годах, когда был юнгой на корабле Роджера. Конечно, не все тайны прошлого открывались мальчику - для многих откровений Джеки был ещё слишком мал. Джеки же, заворожённый, ловил каждое слово, задавал вопросы, на которые Шанкс отвечал с отеческой нежностью.Вано
Выполнив утренние процедуры и подкрепившись завтраком, Луффи вместе с Чоппером вновь направились к сакуре, намереваясь заодно и прикупить необходимое к предстоящему празднеству цветения. - Всё-таки успеем застать хоть кусочек, - заметил Чоппер, - неудобно будет заявиться с пустыми руками. - Ты прав, Чоппер, - согласилась Луффи, - праздник не за горами, а мы совсем не готовы. - Угу, - кивнул оленёнок, - сперва нужно разузнать, что купить мз еды и напитков, а потом уже выбирать новые кимоно и украшения. - На первое я согласна, - отозвалась Луффи с улыбкой, - а вот на второе и третье... не очень. - Луффи, я знаю, что ты не любишь ходить по магазинам, - вздохнул Чоппер, - но надо. К тому же, если мы улизнём с того праздника сюда, не будем же мы ходить в одном и том же наряде? Луффи понимала правоту Чоппера. Нелюбовь к походам по магазинам одежды преследовала её с детства: сначала мучения с Макино в родной деревне, а затем с Робин и Нами. - Давай хотя бы просто посмотрим на кимоно и украшения, - предложил Чоппер, - если ничего не понравится, поищем что-нибудь другое. - Давай!- воскликнула Монки, и они направились к выполнению первого пункта.***
Второй и третий пункт оказались для Луффи настоящим испытанием. Бродить по лавкам и магазинам, терпеть бесконечные примерки - та ещё пытка! - Это слишком пёстрое, то - чересчур яркое, а это вообще непонятно что такое, - ворчала себе под нос Монки, перебирая кимоно для праздника в Вано. - А как тебе вот это?- спросил Чоппер, указывая на нежно бледно-розовое кимоно висевшее чуть поодаль, - оно такое красивое! - Правда?- недоверчиво переспросила Луффи. - Ага! Померь его, пожалуйста!- взмолился Чоппер, и Луффи, не желая его огорчать, согласилась.***
- Луффи, бери это бледно-розовое! К нему ещё заколка с цветами сакуры идёт в комплекте!- настаивал Чоппер. - Я в нём не потеряюсь на фоне сакуры?- спросила Луффи, крутясь перед зеркалом. - Тут же не только розовая сакура, но и белая, - напомнил Чоппер, - на фоне белой ты точно не затеряешься! Луффи хихикнула, признавая, что такой цвет ей идёт. Итог был предрешён: бледно-розовое кимоно с заколкой, а также бело-голубое кимоно для Чоппера были куплены. Продавщица, оказавшаяся хозяйкой лавки, сделала им подарок - ещё два кимоно: одно красного цвета для Луффи, а другое розово-зелёное для Чоппера. - Это для особенного момента, - загадочно улыбнулась женщина.***
- Как думаешь, что хозяйка имела ввиду?- спросил Чоппер у Луффи, когда они отошли достаточно далеко от лавки. Луффи улыбнулась и ответила: - Наверное, когда мы вернёмся сюда снова, но с теми, кто нам дорог, - сказала Мугивара с сияющими глазами, - тогда и можно будет одеть эти кимоно. - Ты про Акагами и Джеки?- догадался Чоппер. - Да, - выдохнула Луффи. Она чувствовала себя намного лучше: раны от стычки с Дозором затянулись, словно их и не было, и шрам на груди уже не так сильно бросался в глаза и не причинял беспокойства. - Луффи, я понимаю, как тебе хочется к ним, - с пониманием сказал Чоппер, - но нужно закончить втоё лечение, - напомнил он.