***
Музыка под сводами Большого зала поднималась не сразу. Сначала — тонкой нитью, почти на грани тишины, как осторожный вдох перед первым словом. Потом — глубже, увереннее, разливаясь между колонн и отражаясь от камня тёплым, обволакивающим эхом. Свечи над головами дрогнули, медленно качнулись, будто подхватили ритм раньше людей. Гарри повернулся к Северусу и протянул руку — просто, без показной торжественности. — Потанцуем? Северус посмотрел на него тем самым взглядом, в котором всегда смешивались скепсис, усталость и обречённое понимание, что спорить бессмысленно. — Поттер, — протянул он сухо. — Я только что пережил публичную церемонию, одобренную Министерством, школой и, подозреваю, половиной магического сообщества. Моё чувство самосохранения настоятельно рекомендует остановиться на этом. — Поздно, — спокойно ответил Гарри, уголок его губ дрогнул. — Ты уже сказал «да». И я Поттер-Принц. Он мягко, но уверенно сжал пальцы Северуса и повёл его вперёд, в центр зала, туда, где свет был ярче, а взгляды — теплее. Шлейф мантии Северуса тянулся по полу — длинный, тяжёлый, почти вызывающе красивый. Сделав пару шагов, Северус ощутимо поморщился и потянулся к палочке. — Даже не думай, — мгновенно сказал Гарри, накрывая его руку своей. — Я всё предусмотрел. — Поттер, — опасно начал Северус. — Если ты сейчас собираешься… — Поттер-Принц, — Гарри уже присел, ловко отогнув складки ткани. — Вот. В глубине шлейфа, почти незаметные при обычном взгляде, были вшиты тонкие, аккуратные петли — работа мастера, явно не одного вечера. Гарри осторожно продел пальцы Северуса сквозь них, один за другим, словно закрепляя что-то важное. Шлейф подтянулся, собрался, но не исчез — теперь он двигался вместе с Северусом, подчёркивая каждое его движение, каждое плавное смещение веса. — Это… — Северус замер. — Возмутительно непрактично. — Зато романтично, — тихо сказал Гарри, поднимаясь. — Это не аргумент. — Это признание, — ответил Гарри и притянул его ближе. Музыка подхватила их. Северус танцевал неожиданно легко. Его движения были точными, выверенными, почти безупречными — как будто тело помнило то, чему разум годами не позволял проявиться. Гарри вёл уверенно, но бережно, словно опасался не оступиться сам, а нарушить хрупкое равновесие между прошлым и настоящим. — Если Люциус узнает… — пробормотал Северус, отклоняясь назад в очередном па. — Он участвовал в выборе ткани, — честно ответил Гарри. Северус коротко фыркнул. — Я должен был догадаться. Серебряная вышивка на парадной мантии Гарри ловила свет, а серебристая лилия на воротнике Северуса мерцала, будто живая. Когда музыка сменилась и первый танец подошёл к концу, зал взорвался аплодисментами — тёплыми, искренними, без принуждения. И прежде чем они успели отступить, пространство вокруг них начало заполняться. Гермиона уже тянула Рона за руку, что-то быстро и взволнованно ему объясняя. Рон кивал, улыбался слишком широко и, разумеется, тут же наступил ей на ногу. — Рон! — возмутилась она. — Прости! Я… я стараюсь! Чуть в стороне Невилл остановился перед Драко. Он выглядел непривычно собранным, но всё равно заметно нервничал. — Я… э-э… Драко, ты позволишь… вобщем… потанцуем? Драко вспыхнул мгновенно — пунцовый, как знамя враждебного факультета, и решительно замотал головой. — Нет. Я не… я не танцую. И вообще… Он не успел договорить. — Ventus levis, — негромко произнёс Люциус, не глядя на сына. Лёгкий, почти игривый порыв магии подтолкнул Драко вперёд — ровно настолько, чтобы тот буквально упал в руки Невилла. — ОТЕЦ?! — возмутился Драко, вцепляясь в его плечи. Нарцисса рассмеялась — звонко, искренне, с явным удовольствием. Драко резко обернулся к Люциусу. — C’est totalement indécent! Невилл моргнул — и неожиданно ответил, слегка улыбнувшись. — Alors je ferai de mon mieux pour être digne. Драко замер, захлопав ресницами, в шоке приоткрыв рот. — Ты… — начал он, но Невилл уже осторожно, но уверенно повёл его в танец, не давая времени на новые возражения. Люциус удовлетворённо кивнул и, не теряя ни секунды, повернулся к жене. — Потанцуем? — Ты неисправим, — улыбнулась Нарцисса, принимая его руку. — Я просто ускоряю неизбежное. Гарри оглядел зал. Танцевали все — кто неловко, кто вдохновенно, кто со слезами на глазах. Мир, переживший войну, снова учился дышать. Северус стоял рядом, пальцы всё ещё продеты в петли шлейфа, и впервые за долгое время выглядел по-настоящему спокойным. — Видишь? — тихо сказал Гарри. — Жизнь всё-таки продолжается. — Против всех ожиданий, — ответил Северус. Он наклонился ближе, почти касаясь губами виска мужа. — И, Гарри… спасибо. Гарри сжал его руку крепче. Музыка продолжалась.***
Тепло спальни обволакивает их, едва они переступают порог. Дверь с тихим щелчком закрывается за спиной, отрезая остатки шума и суеты свадебного зала. Остаётся только приглушённый свет заклинаний, мерцающий на стенах, как рассеянные звёзды, и лёгкий треск дров в камине, наполняющий воздух сладковатым дымком. Северус не успевает даже вздохнуть. Гарри разворачивается к нему, не отпуская руки, и пальцы его скользят по чёрной ткани мантии, нащупывая серебряные застёжки. Он не торопится, но в каждом движении — непоколебимая уверенность, как будто теперь, когда кольца надеты, у него есть право не спрашивать, а брать. Его большой палец задерживается на вышитой лилии у ворота, слегка надавливая, будто проверяя, настоящая ли она. — Ты уверен? — спрашивает он, и его голос — не более чем шёпот, тёплый и шероховатый, как шелк, потёртый между пальцев. Лоб касается лба Северуса, и дыхание Гарри смешивается с его, горячее и нетерпеливое. Северус не отвечает. Он не может. Горло сжимается, как будто кто-то обхватил его ладонью, а грудь ноет от того, как сильно бьётся сердце. Он знает, что должен сказать что-то — остановить, замедлить, напомнить о правилах, о границах — но язык отказывается слушаться. Вместо слов он лишь кивает, едва заметно, и это достаточно. Гарри улыбается. Не широкой, торжествующей улыбкой, а едва заметным изгибом губ, который говорит: я знал. Его пальцы находят первую застёжку, и она поддаётся с тихим металлическим щелчком. Затем вторая. Третья. Мантия скользит с плеч Северуса, падает на пол беззвучно, как тень, и теперь между ними только тонкая рубашка, прилипшая к коже от тепла камина. — Ты такой красивый, — шепчет Гарри, и его ладони ложатся на ключицы зельевара, большие пальцы рисуют медленные круги у основания шеи. — Нашёл, что сказать, — Северус фыркает, но звук обрывается, когда Гарри наклоняется и касается губами его скулы, затем угла рта, затем — наконец — рта. Поцелуй нежный, но настойчивый, язык скользит по нижней губе Северуса, прося впустить его, и он подчиняется, их языки встречаются в медленном, влажном танце, а руки Гарри спускаются ниже, расстёгивая пуговицы рубашки одна за другой. Ткань падает, обнажая бледную кожу, испещрённую шрамами. Гарри не останавливается. Его губы следуют за пальцами, целуя каждый шрам, каждый след прошлого, как будто он может стереть их силой своего внимания. Северус дрожит, его колени подкашиваются, когда Гарри опускается на колени перед ним, его дыхание обжигает кожу на животе. — Гарри, — вырывается у Северуса, и это звучит как предупреждение, как мольба, как сдача. — Я знаю, — отвечает Гарри, его голос вибрирует напротив кожи Северуса. Его руки обхватывают бёдра, пальцы впиваются в мягкую плоть, и он тянет его ближе к своему рту. Северус пытается отстраниться, но Гарри не отпускает. Его язык проводит горячую полосу от основания члена Северуса до самого кончика, и тот сдавленно стонет, его пальцы впиваются в волосы Гарри, сжимают их, как якорь в шторме. — Не надо… я не хочу… — лжёт он, но его бёдра поднимаются навстречу, предательски жадные. Гарри смеётся, низко и хрипло. — Врёшь. И затем его рот обхватывает Северуса полностью, горло расслабляется, принимая его глубоко, и тот теряет способность думать. Он может только чувствовать — влажное тепло, сжимающее его, язык Гарри вдоль вены на нижней стороне, пальцы… — Гарри, я… — Северус пытается отодвинуться, но Гарри только крепче хватает его за бёдра, его губы плотно обхватывают основание. Он не отпускает, даже когда Северус начинает дрожать, его оргазм накатывает волной, горячей и неудержимой. Гарри глотает всё, не отрываясь, его горло сжимается вокруг Северуса в последних спазмах, и когда он наконец отпускает, его губы блестят, а дыхание сбивчивое. — Теперь моя очередь, — говорит он, поднимаясь на ноги. Его руки обхватывают лицо мужа, заставляя того посмотреть на него. — Я хочу видеть твоё лицо. Северус пытается отвернуться, но Гарри не позволяет. Он поднимает мужа, как будто тот ничего не весит, и укладывает на кровать, следом ложась сверху, его тело прижимается к Северусу, кожа к коже. Его эрекция горячая и тяжёлая между ними, и когда он двигается, она скользит по животу Северуса, оставляя влажный след. — Мерлин, я так тебя люблю, — говорит Гарри, его зубы легонько царапают мочку уха. — Скажи это. Северус сглатывает, его горло работает, но слова не идут. Вместо этого он обхватывает бёдрами Гарри, притягивая его ближе, и это ответ, более честный, чем любой другой. Гарри не нуждается в большем. Его рука находит бутылку с маслом на прикроватной тумбочке и наливает немного на свои пальцы, затем между ягодиц Северуса. Тот вздрагивает, когда холодное масло касается его кожи, но затем пальцы Гарри проникают внутрь, и холод сменяется жаром. — Ты такой тугой, — стонет Гарри, его голос дрожит от усилия сдерживаться. — Так плотно сжимаешь меня. Северус не отвечает. Он только стонет, когда Гарри добавляет второй палец, затем третий, растягивая его. Его ногти царапают плечи Гарри, дыхание сбивается, когда пальцы находят точку внутри него, которая заставляет его выдыхать сквозь зубы. — Пожалуйста, — вырывается у него наконец, и это звучит как капитуляция, как мольба, как признание. Гарри не заставляет его ждать. Он убирает пальцы, заменяя их собой, его член медленно, но неумолимо проникает в него, растягивая, заполняя. Северус стонет, его ногти впиваются в спину Гарри, его тело напрягается, пытаясь приспособиться к вторжению. — Дыши, — просит Гарри, его губы у виска. — Расслабься для меня. Зельевар пытается, но это сложно, когда муж начинает двигаться, его толчки медленные и глубокие, каждый раз касаясь того самого места внутри. Он обхватывает ногами талию крепче, его пятки упираются в ягодицы Гарри, как будто он боится, что тот уйдёт. — Больше, — требует он, его голос хриплый и незнакомый. — Сильнее. Давай же… Гарри повинуется. Его руки обхватывают бледные бёдра, поднимая его, и затем он садится на корточки, прижимая его к стене над изголовьем кровати. В этом положении он может входить глубже, резче, и Северус уже не сдерживается при каждом толчке, его тело дрожит. — Люблю, — повторяет Гарри, его голос низкий и хриплый. — Люблю… И затем магия между ними вспыхивает. Серебристое сияние заливает комнату, оно исходит от их тел, от точек, где их кожа соприкасается — от пальцев Гарри, впившихся в бёдра Северуса, от их губ, слившихся в поцелуе, от мест, где их тела соединены. Свет пульсирует в ритме их движений, становится ярче с каждым толчком, с каждым стоном. Северус чувствует, как что-то внутри него разрывается — не больно, а как будто последняя преграда, последняя стена, которую он построил, чтобы никого не подпускать. Он кричит, его спина выгибается, когда оргазм накрывает его волной, его член извергается между ними, горячий и липкий, а Гарри следует за ним секунду спустя, его семя заливает супруга изнутри. Свет вспыхивает ярче, затем медленно угасает, оставляя их дрожащими, их дыхание сливается в одно, их тела всё ещё соединены. Гарри опускает Северуса обратно на кровать, его руки дрожат, когда он прикасается к его лицу, большой палец проводит по скуле, как будто проверяя, что тот реален. — Всё хорошо? — спрашивает Гарри, и на этот раз Северус просто молча кивает, прикрывая глаза, и он выглядит так, как будто только что пережил что-то большее, чем просто секс. Он наконец-то нашёл свое место.