If You’re Aware, Don’t Wake Up

Горячая работа
Перевод
G
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 3 185 слов, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Ночь 1. Где-то в книжном магазине

Настройки
Раздался мягкий звон колокольчика, когда Мэри толкнула деревянную дверь старого книжного магазина — потрепанного временем, но удивительно ухоженного. Запах старых чернил и выцветшей бумаги смешивался с сухим ароматом дерева, нежно лаская её чувства. На фоне играла лёгкая джазовая мелодия. Она огляделась — магазин освещали лишь небольшие лампы, отбрасывающие тёплое янтарное сияние, подсвечивая лениво плавающие в воздухе пылинки. Казалось, время здесь остановилось. За прилавком в самом конце магазина тихо сидела девушка, и ее серебристые волосы свисали над страницами книги. Она подняла голову, услышав звон колокольчика. Эти голубые, как океан, глаза... Ририка. На мгновение Мэри показалось, будто весь мир остановился. — Привет... Добро пожаловать, — мягко произнесла девушка. Её голос был нежным, а едва заметная улыбка на лице — безошибочно узнаваема. — Этот магазин... Работает круглосуточно? — спросила Мэри, бродя вдоль полок, заполненных старыми книгами. — Только в то время, когда ты хочешь зайти. Эти слова заставили Мэри резко обернуться. Её глаза дрогнули, но Ририка лишь слегка улыбнулась, словно не сказала ничего странного. Мэри не могла объяснить, почему она чувствовала себя так спокойно в этом магазине, разговария с этой девушкой. Она не могла вспомнить, встречались ли они раньше. И все же она чувствовала глубокую близость с ней, словно всегда её знала. Каждую ночь после этого Мэри возвращалась в книжный магазин. Иногда она только открывала дверь, чтобы мельком увидеть Ририку. В другие ночи они разговаривали — о старых книгах, о пустяках, о небе и дожде, о детских мечтах. Ририка была не очень разговорчивой, но каждое сказанное ею слово заставляло Мэри чувствовать, как что-то нежно заполняет пустоту, которую она не знала как назвать. До одной ночи... — Я... Я начинаю сомневаться, реально ли это место, или просто сон. Мэри прислонилась к старому книжному шкафу, и ее янтарные глаза устремились к тусклым огням на потолке. Ририка сидела рядом с ней, держа книгу возле лица. Даже так, Мэри все еще могла видеть печаль в этих океански-голубых глазах. — Реально это или нет... По крайней мере, это место, куда ты можешь вернуться, хотя и не всегда. Её голос был настолько тихим, что Мэри почти подумала, что она сама придумала этот ответ. А затем она словно больше не могла держать глаза открытыми... Последним, что она увидела, была Ририка, нежно машущая на прощание с самой красивой улыбкой, которую она когда-либо видела, прежде чем все погрузилось во тьму. Бип. Бип. Бип. Бип... Будильник зазвонил. Мэри резко проснулась под лучами утреннего солнца, проникающими через занавески. Она встала, подошла к окну и посмотрела на ту же знакомую улицу. Никакого книжного магазина. Никакой старой деревянной двери. Никакого звона колокольчика. Она снова и снова бродила по району, спрашивая людей вокруг о магазине, но никто о нем не знал. Никто никогда не видел такого места.
5 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник