Часть 2
9 января 2026 г., 20:17
Восемь лет спустя
На просторной веранде горел тёплый свет. Темные окна первого этажа отражали яркую луну.
Но вдруг, в одном из окон второго этажа, за тонкими кружевными занавесками, загорелся свет. Кто-то в этот поздний час решил прервать свой отдых.
Тишину сада нарушил новый звук — приглушенное шуршание. Ветви старого клена, росшего чуть в стороне от дуба, тревожно затрепетали, роняя на ухоженный газон золотистые листья.
Сквозь листву пробирался рыжий пацан в безразмерном худи. Он карабкался вверх, то и дело замирая, пыхтя от усердия и вполголоса чертыхаясь, когда шероховатая кора царапала ладони. Каждый раз, когда он подтягивался к следующей ветке, край толстовки задирался, и в темноте сада ярким пятном белела полоска кожи на пояснице.
Створка окна на втором этаже, с тихим скрипом подалась вверх. Из уютного тепла комнаты в прохладу октябрьской ночи высунулась девушка. На ней был полосатый свитер, а поверх — серый костюм, который был ей велик.
Она оперлась ладонями о подоконник и, прищурившись, вгляделась в шевелящуюся крону дерева.
— Давай быстрее, — бросила она нетерпеливым шепотом.
Услышав нетерпеливое «быстрее», он замер, с трудом удерживая равновесие, и задрал голову. Лицо его под копной растрепанных волос принялось выражать крайнюю степень возмущения.
— Как я полезу быстрее? — прошипел он в ответ. — Не командуй!
Девушка только вздохнула. Она распахнула створку окна пошире и выразительно мотнула головой — мол, забирайся уже. Клен под ним отозвался натужным, предупреждающим скрипом. Кое-как перемахнув через подоконник, пацан ввалился в комнату, едва не запутавшись в собственных ногах.
Внутри царила атмосфера, которую можно было бы назвать «упорядоченным хаосом». На стенах были чёрные обои. Вдоль стен тянулись полки, плотно забитые книгами, которые соседствовали с допотопными виниловыми пластинками и старыми ленточными кассетами.
У стены стоял футляр для скрипки, густо обклеенный дерзкими рокерскими стикерами. А на почетном месте, на одной из полок, красовалась кропотливо собранная модель тираннозавра, сделанная целиком из зубочисток.
— Пошли, — сказала девушка — Выйдем через кухню.
— И куда это вы собрались?
Дверь спальни отворилась совершенно бесшумно. В дверном проёме, подсвеченный тусклым светом коридора, возник Лоуэлл — отец Гермионы и самый бдительный истребитель веселья в этом округе.
Заговорщики подпрыгнули на месте. Ливен, еще не успевший толком отдышаться после штурма клена, испуганно уставился на хозяина дома. Лоуэлл замер, иронично приподняв уголки губ и сложив руки на груди. Весь его вид выражал снисходительное превосходство человека, который знал о побеге еще до того, как он был спланирован.
Ливен, вместо того чтобы изобразить раскаяние, окинул мужчину внимательным, оценивающим взглядом и невысоко присвиснул.
— А вы даже в пижаме горяч, мистер Локвуд, — выдал он с обезоруживающей наглостью.
Гермиона, чье лицо моментально залилось краской, среагировала мгновенно. Она со всей силы припечатала каблуком ботинок Ливена.
— Ауч! — вскрикнул парень, хватаясь за ушибленную ногу и едва не задевая полку с тираннозавром.
Лоуэлл медленно приподнял бровь, переводя взгляд с растрёпанного гостя на свою дочь.
— Дорогая, я, кажется, просил не пускать в дом лесных зверушек, — сказал он — Так куда именно вы собрались в такой поздний час?
Ливен, который совершенно не умел (или не считал нужным) держать оборону, тут же выложил все карты на стол.
— Мы собрались на поле, мистер Локвуд.
— На какое еще поле? — Лоуэлл чуть склонил голову набок, сохраняя на лице выражение вежливого любопытства.
— На ферму Джерри. Рисовать послание инопланетянам, — выпалил Ливен.
Тишина, воцарившаяся в комнате, стала почти осязаемой. Лоуэлл повидал многое, но к такому повороту жизнь его не готовила. Он-то ожидал вечеринку у озера или дешевое пиво за гаражами, но Ливен, этот вечно взлохмаченный и непредсказуемый щенок, снова делал что-то безумное.
— Послание... инопланетянам? — медленно переспросил Лоуэлл, словно пробуя слова на вкус.
— Именно так, сэр. Послание инопланетянам, — подтвердил Ливен с такой убийственной серьёзностью, будто речь шла о спасении человечества, а не об акте вандализма на соседской ферме.
Лоуэлл вздохнул, и в этом вздохе слышалось не столько раздражение, сколько отеческое «ну что мне с тобой делать?». Он подошел ближе — высокий, статный даже в домашней одежде — и, не сдержав короткой усмешки, по-свойски схватил Ливена за ухо. Не больно, но ощутимо, как хватают нашкодившего кота за шкирку.
— Ай, ай! Мистер Локвуд, это же больно! — запричитал парень, смешно наклоняя голову вслед за рукой мужчины.
— Никаких дурацких идей в моем доме, — твердо отрезал Лоуэлл. — И уж тем более никаких контактов с внеземными цивилизациями в два часа ночи.
Лоуэлл, не слушая возражений, прихватил Ливена за шиворот и мягко, но настойчиво потащил через весь дом. Они миновали тихую гостиную и парадную дверь, пока не оказались на свежем ночном воздухе. Гермиона семенила следом, кусая губы.
Ливен, которого вытащили за шкирку из дома, довольно огляделся.
Октябрь на Юге принес с собой долгожданную прохладу. Особняк, выкрашенный в ослепительно-белый цвет, выделялся на фоне темной стены леса. Его высокие колонны отражали мягкий свет садовых фонарей.
Воздух был неподвижен и свеж, пропитан тонким ароматом прелой листвы.
Сад дышал спокойствием. В центре круглой площадки мерно журчал небольшой фонтан с подсветкой. У старого раскидистого дуба стояли забытые грабли. Рядом лежала куча опавшей листвы.
В густой траве наперебой стрекотали сверчки. В мирной тишине захолустья это был единственный звук.
Дом уже подготовился к Хеллоину. На широких ступенях крыльца выстроились оранжевые тыквы. Чуть в стороне, на ветви дуба, покачивалось набитое соломой чучело висельника.
— Где твой байк? — требовательно спросил Лоуэлл, оглядывая безупречно подстриженный газон.
— Да вон там, в кустах, — буркнул Ливен, обиженно потирая пунцовое ухо.
В тени раскидистого кустарника действительно обнаружился старенький байк, а рядом с ним — объемный, подозрительно тяжелый рюкзак. Лоуэлл, предчувствуя недоброе, склонился и расстегнул молнию. Секунду он просто смотрел внутрь, словно надеялся, что зрение его обманывает.
— Ты притащил в мой дом… огнемет? — в голосе отца Гермионы смешались ужас и искреннее возмущение.
— Ну да, — невозмутимо отозвался Ливен, оправляя задравшееся худи. — Мы собирались выжечь послание.
— Вы собрались жечь поле Джерри?! — Лоуэлл выпрямился, картинно всплеснув руками.
— А что такого-то? — Ливен пожал плечами с видом человека, которого без причины подозревают. — Урожай он собрал ещё четыре дня назад.
— Ты собрался поджечь чужую частную собственность! — Лоуэлл перешел на грозный шепот, напоминая Ливену о законах.
— Так Джерри сам разрешил! — выпалил парень, сверкнув глазами. — Я к нему заезжал вчера. Он сказал: «Вперёд, пацан, жги».
Лоуэлл обречённо замолчал. Это было чертовски похоже на Старого Джерри. Он был безумным старпёром.
— Я это конфискую до завтра — отрезал Лоуэлл, — Оставь свою игрушку в моем гараже, или я позвоню твоему дяде.
— Это жестоко, мистер Локвуд, — заныл Ливен, грустно глядя на огнемёт.
— Я не собираюсь караулить свою дочь всю ночь, — сказал Лоуэлл, проигнорировав пафосную речь. — Я лично отвезу тебя ферму. И байк тоже оставь здесь.
Лоуэлл запустил руку в карман и не глядя бросил в сторону парня связку ключей. Ливен, обладавший рефлексами уличного кота, поймал их в воздухе и с любопытством принялся крутить это в руках.
— Тот, что с кнопкой — от гаража, — добавил Лоуэлл, уже разворачиваясь к дому. — И только попробуй мне что-нибудь взорвать, пока будешь там возиться.
— Я постараюсь, — честно пообещал Ливен, хотя в его глазах тут же зажёгся нездоровый огонек.
— Очень надеюсь, что твое «постараюсь» не будет стоить мне гаража, — донеслось уже из дверного проема.
Лоуэлл скрылся в доме, чтобы сменить пижаму на что-то более подходящее для ночных поездок. Ливен посмотрел ему вслед, затем перевел взгляд на Гермиону и шепотом заметил:
— Твой старик слишком заморачивается. По-моему, в час ночи в нашем захолустье можно не беспокоиться о приличиях. Пижама была очень даже ничего.
— Какого черта ты ему всё рассказал? — едва не прорычала Гермиона, когда за отцом закрылась дверь. Она выглядела как разъярённый дух.
Ливен, ничуть не смутившись, направился к гаражу, на ходу крутя ключи на пальце. Он картинно щёлкнул кнопкой, и тяжелые ворота поползли вверх.
— Прости, но когда я вижу твоего отца, у меня мозг отключается, — заявил он, заходя внутрь и высматривая, куда приткнуть свой огнемёт — Сразу перестаю соображать.
— Найди себе другое увлечение, — отрезала Гермиона, следуя за ним по пятам. — Он мой отец.
Ливен с глухим стуком бросил рюкзак с огнеметом на какие-то ящики в углу.
— Слушай, у твоего папочки сногсшибательная внешность, не спорю, но он такой зануда, — он обернулся и одарил подругу лучезарной улыбкой. — Ты слишком много думаешь. У меня совсем другие вкусы.
Они вышли из гаража обратно в прохладу южной ночи. Ветер, пахнущий лесом и свободой, ласково трепал их волосы, а над головами, в глубоком бархатном небе, мерцали бесконечно далекие звезды.
— И кто же тебе нравится? — с подозрением спросила она, сложив руки на груди. — Только не говори, что тот риэлтор.
— Нет, мистер Сахар недостаточно горяч, — Ливен мечтательно вздохнул, глядя на созвездия. — Какая жалость, что дядя Джерри старый, пузатый и бедный… я бы отдал свое сердце ему.
— Фу! Ты отвратителен! — воскликнула Гермиона, в ужасе прикрыв рот ладонью.
Ливен только рассмеялся, довольный произведенным эффектом.
— И зачем я вообще с тобой дружу? — риторически спросила она, качая головой.
— Тебе нравится мой шарм, детка, — самодовольно отозвался он.
— Придурок, — Гермиона закатила глаза так сильно, что ей, должно быть, стало видно собственные мысли, и решительно зашагала обратно в дом.
Ливен проводил её взглядом и, всё еще тихонько посмеиваясь, побрел к кустам забирать свой байк.
Планы на инопланетное послание рассыпались в прах, но Ливена это, кажется, совсем не расстроило. В его голове уже зрел новый план — маленькая, изящная пакость.
Когда Лоуэлл, переодевшийся в джинсы и плотную рубашку, вышел на крыльцо, его встретил мягкий, бархатистый рокот собственного «Ягуара». Машина уже стояла на площадке перед домом, хищно поблескивая отполированными боками в свете веранды.
— Какого черта ты залез в мою машину?! — возмутился Лоуэлл, ускоряя шаг. Его не так пугала возможная порча имущества, как сама наглость этого рыжего сорванца.
— Эй, я всего лишь примерил роль парковщика! — отозвался Ливен. Он вальяжно развалился на водительском сиденье, положив одну руку на руль, и ослепительно улыбнулся сквозь опущенное стекло. — Ну что, шеф, куда едем?
— Прочь с моего места, щенок, — беззлобно скомандовал Лоуэлл, распахивая дверцу.
Ливен издал тяжелый, театральный вздох, полный мировой скорби, и нехотя перетек на пассажирское сиденье.
— Вот же мелкий чертенок, — пробормотал Лоуэлл себе под нос, усаживаясь за руль. Салон пах дорогой кожей и едва уловимым парфюмом, но теперь к этим запахам примешался аромат дизеля и козьей фермы, исходивший от Ливена.
Заметив, что парень и не думает тянуться за ремнем, Лоуэлл строго зыркнул на него:
— Пристегнись.
— Ой, да ладно вам, мистер Локвуд, мы же в глуши... — начал было Ливен, но под тяжелым взглядом хозяина машины все же щелкнул замком безопасности.
Двигатель отозвался довольным урчанием, и «Ягуар» плавно тронулся с места. Они взяли курс на дорогу, ведущую к владениям дяди Ливена — туда, где густые кроны деревьев смыкались над узким шоссе, образуя живой туннель.
За окнами проплывал ночной пейзаж: возделанные поля Джерри сменились диким, первобытным хаосом. Огромные древние дубы, окутанные дымчатым испанским мхом, склонялись над дорогой, будто пытаясь дотянуться до блестящего капота машины. В низинах туман скрывал под собой сонные болота с чёрной водой.
Время от времени тьму прорезали неоновые огни заправок — одинокие островки цивилизации с выцветшими вывесками «Texaco» и автоматами с газировкой.
Ливен потянулся к радио, надеясь разогнать тишину чем-нибудь пободрее, но тут же получил по рукам.
— Ай! — он недовольно сложил руки на груди, сползая пониже в кожаном кресле.
Лоуэлл сосредоточенно смотрел на дорогу, где в свете фар иногда вспыхивали чьи-то глаза — то ли койота, то ли пумы. А может, то была сова.
— В следующий раз я выпишу тебе запретительный ордер, — холодно пообещал он, не поворачивая головы.
Ливен оживился. В его богатом послужном списке было столько поводов для суда, что стало даже любопытно.
— За что? — с искренним интересом спросил он.
— За сталкерство.
— Ну, в таком случае я скажу, что вы просто не в моем вкусе, — парировал Ливен, небрежно отмахнувшись.
— Я имел в виду свою дочь, придурок, — Лоуэлл на мгновение прикрыл глаза, моля небеса о терпении.
— О, — Ливен понимающе закивал. — Думаю, мы с Герми договоримся и официально заявим, что это клевета. Знаете, мистер Локвуд, у вас было бы куда больше шансов в суде, скажи вы, что я преследую лично вас.
Лоуэлл не выдержал. Его правая рука на мгновение оторвалась от руля и отвесила пацану звонкий педагогический подзатыльник.
— Вы меня абьюзите! — тут же взвился Ливен, потирая макушку. — И рука не на руле. Да вы злостный нарушитель, сэр. Куда смотрит полиция штата?
— Однажды я тебя посажу, щенок, — пробормотал Лоуэлл, чувствуя, как его хваленая выдержка дает трещину.
— Так вы же адвокат! — Ливен просиял. — Я найму вас для своей защиты. Представьте, какой будет процесс!
— Хочешь еще подзатыльник? — Лоуэлл посмотрел на него так, что вопрос явно был риторическим.
— Нет.
— Тогда заткнись.
В салоне снова воцарилась тишина, нарушаемая только шелестом шин по асфальту. Ливен уставился в окно, где среди зарослей промелькнул старый покосившийся амбар,
Шоссе вильнуло в сторону, огибая подножие высокого холма. С одной стороны над ними нависла темная каменная стена, поросшая цепким папоротником, с другой — обрыв, где в глубоком овраге ворочалась бурная река. Ее рокот доносился снизу приглушенно, путаясь в клочьях тумана, который завис над водой неподвижными седыми прядями.
«Ягуар» уверенно шел на подъем, разрезая фарами влажную мглу. И в тот момент, когда тишина салона казалась незыблемой, мир за стеклом взорвался.
Глухой, тяжелый удар — «бух!» — сотряс корпус машины. Что-то массивное обрушилось на капот, задев лобовое стекло. Прямо перед глазами Ливена, мгновенно разбежалась паутина трещин. Лоуэлл ударил по тормозам; визг резины разрезал ночной воздух, и автомобиль, дёрнувшись, замер.
В неверном свете из салона, Ливен увидел что-то чёрно-жёлтое, напоминающее крыло гигантского мотылька. Оно было величиной в человеческий рост, и на мгновение парень завороженно уставился на узор.
А затем оно просто исчезло. Мазнуло по стеклу и растворилось в темноте, оставив после себя лишь пустую дорогу и густую тишину.
Могла ли это быть чья-то сорванная декорация к Хеллоуину? В голове пронеслась мысль о блуждающем вихре, но последние дни в штате стояло абсолютное безветрие.
Лоуэлл, тяжело дыша, выругался — резко и грязно, чего Ливен от него никак не ожидал. Он вышел из машины, и свет открытой двери на мгновение высветил его напряженную фигуру. Лоуэлл осмотрел капот, где красовалась глубокая вмятина, и заглянул под него.
Он вернулся на водительское сиденье, лишь досадно цыкнув сквозь зубы. Его лицо было бледнее обычного, а руки на руле чуть заметно дрожали, но он не произнес ни слова. Просто повернул ключ, и двигатель снова отозвался своим размеренным рокотом.
Ливен молчал. Весь его задор испарился, сменившись странным, липким чувством, которое не имело ничего общего с привычным хулиганством. Он глубоко ушел в свои мысли, пытаясь осознать увиденное, но разум отказывался складывать пазл.
Дальше они поехали в полном молчании.