Танец с хаосом

R
Завершён
8
автор
Размер:
6 страниц, 2 506 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится Отзывы 1 В сборник

Глава 1

Настройки
В покоях было тихо, если не считать потрескивания поленьев в камине. Санса сидела на краю своей широкой кровати, сплетя в замок холодные пальцы. Взгляд ее, отрешенный и тяжелый, был прикован к окну. За стеклом буйствовала зима — снежинки, словно миллионы острых звездочек, носились в вихре, спешно укрывая лес у подножия Винтерфелла белым покрывалом. Белый покров снега ложился на ветви, словно смиряя их память о тепле. Если бы только память в ее собственной груди так легко утихала… Теперь она была Королевой Севера. Эти слова, еще недавно звучавшие как недосягаемая сладкая сказка, теперь отдавались в ушах тяжелым железным звоном короны. Она взяла то, что было ее по праву с холодным расчётом. Но расчету ее научил он. Мысль пронзила намертво, как ледяная игла. И за ней, не спрашивая разрешения, хлынуло воспоминание, пахнущее кровью и страхом. Каменный пол тронного зала. Гул множества голосов, затихающий в ожидании. Петир Бейлиш, Лорд Протектор Долины, Хранитель Восточных Земель, Мизинец — опускается перед ней на колени не в изящном реверансе, а в порыве отчаянной, почти животной мольбы. Его голос, обычно обволакивающий, как дорогое вино, теперь был надтреснут и резок. — Я любил твою мать… — начал он, и в его глазах плескалась какая-то странная, искренняя мука. — Но ты предал ее. — ее собственный голос прозвучал со стороны, ровно и холодно, точно лезвие, выточенное годами страданий. — Я любил тебя. — выдохнул он, и в этих словах была вся его изворотливая, отравленная натура. — Но ты предал меня. Затем — алый фонтан, теплый и липкий, брызнул на каменные плиты. Его руки, вцепившиеся в горло и отчаянный хрип, как последняя попытка воздуха пробиться сквозь кровь. Тяжелое, бездыханное тело, рухнувшее к ее ногам, к ногам Королевы Севера. Санса содрогнулась, вырываясь из плена видения. Она плотно сжала веки, но картина не исчезала, а лишь окрашивалась в багрянец огня за ее спиной. Это воспоминание не было просто мыслью. Оно было раной, которую отравляли изнутри ядом, разъедающим спокойствие. Она знала. Отрицала сердцем, но знала разумом, что это было правильно. Он предавал, лгал, плел свою паутину. Смерть его была неизбежна, как смена времен года. Однако в ее груди жил не только разум волчицы, там пряталась и другая — юная, наивная, испуганная девчонка, для которой он стал самым опасным и единственным учителем. Петир открыл ей глаза на мир, заставил увидеть не рыцарские баллады, а грязную сторону власти. Он научил ее носить маски так же искусно, как и он сам. Неужели в финале она превзошла его лишь в одном — в умении нанести последний, безвозвратный удар? Но было что-то еще — темное и стыдное, пульсирующее где-то глубоко под ребрами. Чувство. Оно не имело красивого имени, не было это и чистой, девичьей влюбленностью в рыцаря из сказок. Это было нечто гнетущее, навязчивое, пьянящее. Сердце той, прежней и такой наивной Сансы замирало не от страха, а от странного, леденящего восторга, когда его взгляд — холодный, пронзительный, голубой омут — останавливался на ней. Он разглядывал ее, будто оценивая редкую, очередную дорогую вещь в своей коллекции, и под этим взглядом она чувствовала себя одновременно обнаженной и избранной. Ее сердце делало глупый кульбит, когда уголки его губ ползли вверх в той самой улыбке, что была скорее оскалом хищника, решившего поглумиться над своей жертвой. Бейлиш никогда не спрашивал ее о поцелуе. Он просто брал. Твердая ладонь ложилась на ее щеку, большие пальцы проводили по линии скулы, властно находили затылок, впиваясь в рыжие волосы. Когда он склонялся, то его губы — тонкие, умелые, безжалостные — касались ее рта. Он знал о ее неопытности, о ее робости, и, кажется, это лишь распаляло его. Он пил ее смятение, ее смущенный ответ, ее тихое, предательски учащенное дыхание. Юная Санса была очарована им, его силой, его тайной, той опасностью, что исходила от него. А он… он был одержим ею — ее красотой, ее невинностью, которую так жаждал осквернить, превратив в свое самое изощренное оружие. Он был дьяволом, заманившим ее в саму преисподнюю. Она же и оказалась его самым большим искушением.  Санса помнила, как когда-то она сидела за длинным дубовым столом, уставленным серебряными блюдами и кубками. Шум голосов, смех, звон ножей — все это было лишь фоном. Рядом с ней, на почтительном расстоянии для постороннего взгляда, восседал он. Лорд Бейлиш вел светскую беседу с кем-то через стол, его голос лился, словно мед, в то время как его пальцы изящно обхватывали ножку кубка, а другая рука, будто случайно соскользнувшая со стола, исчезла под тяжелой скатертью. Санса замерла, вся превратившись в слух и осязание. Через тонкую ткань платья, подаренного им же, она почувствовала тепло его ладони. Пальцы — длинные, холодные, невероятно уверенные — легли на ее бедро. Это не было лаской, а скорее спокойным, безусловным владением.  Она вздрогнула, как струна, и ее глаза, широкие от изумления и чего-то ещё, метнулись к нему. Петир даже не повернул головы, продолжая кивать что-то в ответ своему собеседнику, но уголок его рта дрогнул. Он отвел на миг взгляд — холодный, насмешливый, пожирающий — и поймал ее испуг. Не спеша, наслаждаясь моментом, он поднес свой кубок к губам и сделал неглубокий, вкушающий глоток. Ярко-красное вино на миг окрасило его губы цветом, напомнившим ей о другом… но тут же память отшатнулась. «Нас могут заметить», — пронеслось в голове у той, прежней и такой юной Сансы Старк, что было лишь бессмысленной, детской молитвой. Но он-то знал, он контролировал все, что происходило между ними. Поначалу был лишь внутренний ужас. Санса понимала, что это неправильно, что так не должно быть. Он не имеет права. Но права обычно заявлял тот, у кого была сила, а сила была у него. Поэтому ей просто пришлось научиться не бороться с неизбежным, а изгибаться под его тяжестью. Она смирилась, попыталась принять этот странный, постыдный ритуал как плату за его покровительство, за те уроки, что он шептал ей на ухо. Постепенно ее тело, преданное ей же самой, начало отвечать. Под его властной ладонью, скрытой ото всех, начинала теплеть ее кожа. Ожидание его скрытого прикосновения в толпе стало почти мучительным и таким сладким. Санса начала искренне желать этого постыдного, крадущегося касания и этих украденных секунд, когда весь их лживый мир сужался до точки, где его пальцы говорили с ее кожей на языке, непонятном никому другому. Петир не просто трогал ее. Он заставлял ее хотеть быть тронутой. Санса помнила, как они любили гулять в саду, где воздух был густ от аромата цветущих роз и где тени от высоких деревьев сплетались в бархатные убежища. Они сидели на каменной скамье, скрытые от чужих глаз пеленой листвы и сгущающихся сумерек. Он что-то говорил и его голос был тихим, назидательным, но Санса уже не слышала слов. Она смотрела на него, на резкую линию скулы, подсвеченную последним лучом солнца, на тонкие губы, привыкшие изгибаться в усмешке, на холодные, всевидящие глаза, которые в этот миг казались просто усталыми.  В ее груди что-то перевернулось. Не страх, не почтение, не детское обожание. Это было желание. Оно вспыхнуло, как искра в сухой траве — острое, властное, пугающее в своей простоте. Санса хотела стереть с его лица эту усталую маску, хотела проверить, изменится ли что-то в его глазах, если инициатива будет исходить от нее. Тогда, не думая, движимая лишь этим внезапным, сладким безумием, она потянулась к нему. Ее движение было неуверенным и робким: рука легла на сукно его камзола у плеча, чувствуя под тканью твёрдую мышцу, когда она приблизила свое лицо к его, нарушив ту священную дистанцию, которую он всегда устанавливал сам. Бейлиш замолчал на полуслове. Его брови чуть приподнялись в безмолвном вопросе, в мимолетном замешательстве. Властитель хаоса был на секунду ошеломлен маленьким хаосом, который устроила она, его маленькая пташка. Его глаза пронзили ее, оценили решимость, дрожащую в ее пальцах, и тлеющий огонь в ее взгляде. И тогда он… хмыкнул — короткий, низкий звук, в котором смешались удивление, насмешка и что-то похожее на одобрение. Он не стал ждать, пока она отступит, испугавшись своей смелости. Одна его рука поднялась и обхватила её затылок, не грубо, но властно, пальцы вплелись в рыжие пряди, сравнимые с языками пламени. Петир закрыл оставшееся между ними расстояние и прикоснулся губами к ее губам. Однако это был не тот поцелуй, который она знала — требовательный и жаждущий. Это было что-то иное. Лёгкое, почти невесомое прикосновение: вкус теплого вечернего воздуха, дорогого вина на его губах и… чего-то неуловимого, что могло быть нежностью, если бы это слово хоть как-то вязалось с ним. Он словно проверял искренность ее порыва, отдавая ей управление на миг, который, казалось, длился целую вечность. Затем он отстранился, но не отпустил. Его пальцы остались в ее волосах, а взгляд, обычно скользящий в поиске слабостей, теперь медленно, детально изучал каждую черточку ее лица вблизи: широко распахнутые глаза, легкий румянец на щеках, чуть приоткрытые от удивления губы, на которых еще горело эхо его прикосновения. Он любовался. Но не как рыцарь любовался прекрасной дамой, а как коллекционер — редчайшей, бесценной безделушкой, которая превзошла все ожидания. — Я сделала что-то не так, лорд Бейлиш? — выдохнула Санса, и ее голос прозвучал потерянным шепотом в тишине сада. Он медленно покачал головой, и его пальцы слегка сжали пряди у нее на затылке. — Петир. Зови меня Петир. — поправил он ее мягко, но непреклонно. — Нет, моя дорогая. Совсем наоборот, ты сделала все очень… очень хорошо.  Его губы растянулись в улыбке, которая достигла его глаз, сделав их на мгновение не пронзительно-холодными, а просто… живыми. В этой улыбке была гордость учителя, торжество соблазнителя и нечто темное, личное, почти невыносимое для нее в тот момент — триумф. Он не просто получил поцелуй. Он добился того, чтобы она сама его захотела. Санса помнила, в один из вечеров она лежала на его кровати, обложившись бархатными подушками, и с раскрытой книгой в руках. Кожаный переплет был тяжелым, страницы оказались исписаны скучными генеалогиями какого-то южного дома. Названия она не запомнила, потому что ее внимание было целиком поглощено им. Он сидел за массивным дубовым столом, склонившись над пергаментом. Свет высокой свечи выхватывал из полумрака его профиль: острый подбородок, тонкий нос, глубокую тень у глаз. Его перо скользило беззвучно, оставляя за собой изящные, четкие петли. Он что-то обдумывал, иногда замирая, и тогда его взгляд, оторвавшись от бумаги, устремлялся в никуда, в лабиринты собственных планов. Санса замирала вместе с ним. Она любовалась — неосознанно, как любуются грозой. Каждое движение длинных, нервных пальцев, перебирающих страницы, каждое мгновенное сужение глаз — все это казалось ей по-особенному привлекательным. Но Бейлиш заметил. Конечно, он заметил. Его взгляд, не отрываясь от письма, будто боковым зрением уловил ее неподвижность, напряжение в позе. Уголок его рта дрогнул. Не глядя на нее, зная о ее наблюдении, он позволил улыбке расцвести на своих губах. Санса встрепенулась, пойманная с поличным. Она судорожно опустила глаза в книгу, уткнулась в строчки, но буквы плясали перед ней бессмысленным узором. Он не спешил: закончил мысль, аккуратно поставил точку, отложил перо. Затем медленно, почти лениво, поднялся из-за стола. Его тень поползла по стене. Он подошёл к кровати и уселся на ее край, рядом с ней, спиной к свету. Санса отложила бесполезную книгу: села, подтянув ноги и просто смотрела на него, широко раскрыв глаза, глядя как кролик на удава.  Петир протянул руку. Движение было плавным, неспешным — его пальцы коснулись ее виска, подхватили непослушную рыжую прядь, отпавшую от сложной прически, и аккуратно, с особой нежностью, заложили ее за ухо. Прикосновение было прохладным. Затем его рука скользнула ниже и большой палец провел по линии ее челюсти к подбородку, а потом опустился на шею. Он не сжимал, не требовал. Он ласкал. Кончиками пальцев водил по нежной коже над ключицей, чувствуя под ней бешеный пульс. Санса не отводила взгляда. Она видела каждую мельчайшую деталь его лица в полумраке и чувствовала, как ее сердце колотится где-то в горле, готовое выпрыгнуть навстречу его пальцам. Но когда Бейлиш наклонился ближе, Санса инстинктивно отпрянула, однако пространства для отступления не было — только мягкая перина за спиной. Он осторожно, но неуклонно надавил, и она позволила себе опуститься на спину, на шелковистые покрывала. Он навис над ней, оперевшись на локоть и его тень полностью накрыла ее хрупкую фигурку. В его действиях не было жадности — его губы коснулись ее шеи, но не для того, чтобы оставить метку, а только чтобы ощутить тончайший аромат ее кожи. Поцелуи были легкими, как падение лепестков: у основания горла, под ухом, на ключице. Его свободная рука поднялась, и пальцы медленно, с бесконечным любопытством, погрузились в ее рыжие волосы, распуская остатки прически. Он гладил ее щеку тыльной стороной пальцев, как драгоценность. Наклонился и оставил сухой, теплый поцелуй ей на лбу — жест, полный необъяснимой, почти отеческой нежности, которая в его исполнении казалась самой страшной формой одержимости. А потом он просто смотрел. Отодвинулся на дюйм, чтобы видеть ее целиком. Петир с наслаждением вкушал ее красоту: разметавшиеся по подушке огненные волосы, широкие синие глаза, полные трепета и вопроса, чуть приоткрытые губы, нежный овал лица, освещённый теперь снизу золотым светом свечи. Он не говорил ни слова, но в этой тишине, в этой неподвижности, была страшная, всепоглощающая ясность. Он был одержим. Не просто желал, не просто использовал. Он был пленен ее невинностью, которая таяла на его глазах, ее превращением, в которое он вкладывал свою душу, ее самой — этой живой, дышащей, прекрасной, которая лежала теперь перед ним, являясь плодом его самых сложных и извращённых расчетов, ставших вдруг чувством. Санса же, глядя в эти глаза, в которых отражалось ее собственное потерянное лицо, понимала это. Понимала, что стала для него не просто пешкой, а стала самой главной драгоценностью в коллекции. Оказалось, что быть объектом такой темной, всепоглощающей одержимости было страшнее любой угрозы. А ещё слаще любого признания в любви из рыцарского романа. Но теперь он был мертв.  Его плоть, которая могла быть столь невообразимо нежной, истлевала в сырой земле Севера. От него остались лишь тишина и могила — неброская, без имени, просто небольшой холм, где земля камениста и на которую редко падает чей-либо взгляд. Эту могилу организовала она тайком, без церемоний — последняя тайна, связавшая их навеки. Ей это было нужно.  Санса часто приходила туда. Воздух звенел от мороза, и каждый вдох обжигал легкие. Она стояла неподвижно, глядя на замерзший, неровный холмик, припорошенный свежим снежком. Он был ее единственной слабостью. Любила ли она его? По-настоящему, чисто. Она не знала. Не находила слов, чтобы назвать это сплетение страха, восхищения, зависимости, тоски и той темной, липкой привязанности, что прочнее любви. Но ее тело, ее душа помнили все. Ночью, во сне, ее руки все еще цеплялись за призрак его камзола, а губы шептали непроизнесенные при жизни слова. В тронном зале, среди прочего шума, ее взгляд по привычке скользил по толпе, бессознательно выискивая знакомую безукоризненную осанку, острый профиль и насмешливый прищур. А ее кожа, скрытая под слоями одежды, тосковала по прикосновениям — властным, знающим. Сердце ее болело. То была тупая, неизлечимая боль, с которой приходилось просыпаться и засыпать. Наверное, она будет помнить его всегда. Такое не забывается. Нельзя просто взять нож и вырезать из памяти запах его кожи — смесь дорогого мыла, старого пергамента и холодной стали. Нельзя забыть тепло его ладони на затылке или ледяную ясность его голоса. Да, Бейлиш предал ее с такой же лёгкостью, с какой переставлял фигурки на карте Вестероса. Он лгал, использовал, готовил в жертву. И все же… все же он оставался тем, кто мучил её двусмысленностями, от которых кружилась голова. Тем, кто терзал ее надеждами, подбрасывая то крохи нежности, то горькую пилюлю предательства. Тем, кто волновал ее кровь одним лишь взглядом, заставляя забыть, что она Старк, что она леди, что она вообще кто-либо, кроме той, на кого смотрит он. Он был хаосом. И она, как послушная ученица, окунулась в этот хаос с головой. Он научил ее плавать в нем, дышать им. По ее щеке скатилась одинокая слеза. Петир был мертв, но ее боль была жива. И в этой боли, в этих застывших на щеках слезах, заключалась вся правда, которую она уже никогда не произнесёт вслух.
8 Нравится Отзывы 1 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором