***
Вечерний Лондон в шесть часов превращался в переливающийся поток огней и теней. Гарри стоял у витрины «Чистой страницы», наблюдая, как Люк внутри кофейни совершает последние ритуалы: протирает стойку, выключает массивную кофемашину, которая напоследок издает усталый вздох пара, и снимает фартук. Без форменной одежды Люк выглядел младше и как-то беззащитнее. Он накинул темно-синее пальто, повязал объемный серый шарф и, заметив Гарри за стеклом, широко улыбнулся. — Пунктуальность — вежливость королей или привычка полицейских? — спросил Люк, выходя на улицу и запирая дверь на тяжелый замок. — Скорее второе, — усмехнулся Гарри, пряча руки в карманы. — Куда мы идем? — Тут за углом есть книжный, который открыт допоздна. Там пахнет старой бумагой и приключениями. Мне кажется, тебе нужно немного и того, и другого. Они пошли вдоль узких улочек Сохо. Воздух был морозным, и их дыхание превращалось в маленькие облачка пара. Гарри ловил себя на том, что постоянно подстраивается под шаг Драко. Тот шел легко, часто останавливаясь, чтобы рассмотреть витрину или странную вывеску. Его искренне забавляли мелочи, мимо которых Гарри проходил годами, не поднимая глаз. — Посмотри на это, — Люк указал на старую антикварную лавку, где за стеклом пылились механические часы. — Столько шестеренок, и каждая на своем месте. Кто-то потратил месяцы, чтобы они работали в унисон. Разве это не чудо? Гарри посмотрел не на часы, а на отражение Драко в витрине. В этом мягком свете фонарей он казался кем-то, сошедшим с полотен прерафаэлитов — тонкие черты лица, светлые волосы и этот взгляд, полный чистого, незамутненного интереса к миру. — Ты часто здесь гуляешь? — спросил Гарри, когда они свернули в сторону Риджент-стрит. — Почти каждый вечер, — кивнул Люк. — Город каждый раз разный. Иногда он кажется мне старым другом, а иногда — огромным лабиринтом, в котором я всё еще ищу выход. Но в этом и есть прелесть, правда? Если ты не знаешь, откуда ты пришел, ты можешь идти куда угодно. Они зашли в книжный. Это было тихое место с высокими стеллажами до самого потолка. Люк сразу направился к разделу по ботанике и садоводству. — Моя тайная страсть, — прошептал он, перелистывая книгу с яркими иллюстрациями редких цветов. — Мечтаю когда-нибудь завести настоящий сад. Чтобы в нем было много зелени и никакой спешки. Только я и растения. Они молчаливые, они не задают вопросов. — Сад — это хорошо, — Гарри представил Драко среди цветов и понял, что эта картинка подходит ему куда больше, чем холодные залы поместья, которое он когда-то называл домом. — У тебя бы получилось. Ты терпеливый. Люк поднял на него взгляд. В тишине библиотеки его глаза казались почти прозрачными. — Откуда ты знаешь? Мы ведь знакомы всего ничего. — Я видел, как ты взбиваешь молоко, — серьезно ответил Гарри. — Человек, который так относится к кофейной пене, не может быть нетерпеливым. Люк тихо рассмеялся, и этот звук заставил пару посетителей обернуться. — Справедливо. Когда они вышли из магазина, Люк прижимал к груди небольшой сверток в крафтовой бумаге — видимо, нашел то, что искал. Они решили пройтись до набережной Темзы. — Спасибо, Гарри, — сказал Малфой, когда они остановились у парапета, глядя на темную воду, в которой дрожали отражения огней большого города. — С тобой... спокойно. Обычно люди пытаются заполнить пустоту во мне своими догадками. А ты просто позволяешь мне быть собой. Гарри почувствовал, как в груди что-то сжалось. Ему хотелось сказать так много, но слова застревали в горле. Он просто положил руку на парапет рядом с рукой Драко. — Быть собой — это очень хороший выбор, — тихо произнес он. Они стояли так долго, слушая шум города и плеск воды. В этот момент Гарри окончательно понял: он не позволит Министерству разрушить это. Он не позволит прошлому Драко Малфоя уничтожить настоящее Люка Блэквуда. Даже если ради этого ему придется лгать всему миру до конца своих дней. — Холодает, —Люк поежился и поправил шарф. — Нам пора. Тебе завтра на работу? — К сожалению, да. Но утро я начну в «Чистой странице». — Я буду ждать, — Люк улыбнулся и, порывисто шагнув вперед, на секунду прижался своим плечом к плечу Гарри. — До завтра, Гарри. Когда Люк скрылся в толпе, Гарри еще долго стоял на мосту. Он чувствовал себя так, будто только что нашел что-то очень ценное и очень хрупкое. Что-то, что нельзя называть магией, но что действовало сильнее любого заклинания. На следующее утро Министерство магии встретило Гарри привычной духотой и шумом. Магические лифты скрежетали, летали бумажные самолетики-меморандумы, а в отделе аврората пахло чернилами и несвежим кофе из министерского автомата — напитком, который после вчерашнего латте Люка казался Гарри помоями. Гарри сел за свой стол, заваленный папками, и попытался сосредоточиться. Но строчки отчетов расплывались. Вместо улик он видел тонкие пальцы Люка, перелистывающие книгу, а вместо показаний свидетелей слышал его тихий смех в тишине книжного магазина. — Гарри! — Рон бесцеремонно плюхнулся на край его стола, заставив стопку пергаментов опасно накрениться. — Ты выглядишь так, будто подхватил «драконью оспу» или влюбился в дементора. Где отчет по объекту в Сохо? Кингсли уже косится на твой пустой стол. Гарри медленно поднял взгляд на друга. Рон выглядел как всегда: рыжие волосы взъерошены, на мантии пятно от соуса — живое воплощение реальности, из которой Гарри всё больше выпадал. — Я же сказал тебе, Рон. Там пусто. Ошибка датчиков, — Гарри постарался придать голосу максимум будничной скуки. — Я вчера еще раз проверил окрестности. Обычный район, обычные люди. Тот парень… он просто похож. Клянусь, если бы это был Малфой, я бы почувствовал его за милю. Рон прищурился, доставая из кармана шоколадную лягушку. — Странно. Кингсли вчера шептался с невыразимцами. Они говорят, что остаточный фон в том квартале всё еще «фонит». Очень тонко, как будто кто-то запер мощный артефакт в свинцовый ящик. Гарри почувствовал, как внутри всё похолодело. — Невыразимцы вечно ищут заговоры там, где их нет. Им скучно в своих подземельях. — Ну, тебе виднее, — Рон пожал плечами и откусил голову шоколадной лягушке. — Кстати, Гермиона передала, что если ты не придешь на ужин в эту субботу, она лично придет в твой офис и наложит на тебя заклятие «Вечного заикания». Дети соскучились. — Я буду, Рон. Обещаю. Когда Рон ушел, Гарри со стоном уронил голову на руки. Ложь наслаивалась на ложь. Он только что обманул своего лучшего друга и главу Министерства. И ради чего? Ради того, чтобы Драко Малфой мог спокойно протирать пыль с фикуса и рисовать на пенке цветы? «Да», — ответил он самому себе. — «Именно ради этого». Он открыл нижний ящик стола и достал оттуда чистый бланк отчета. Ему нужно было написать официальное заключение об окончании наблюдения. Это было бы точкой. Последним штрихом, который навсегда сотрет Люка Блэквуда с радаров магического мира. Гарри взял перо, но рука замерла. Он вспомнил, как Люк вчера коснулся его плеча. Это было так просто, так по-человечески… без магии, без обязательств, без страха. В этот момент в кабинет вошла сова из Министерства, бросив на стол конверт с красной печатью. Гарри вскрыл его. «Гарри, зайди ко мне в пять. Есть новости по поводу всплесков в Сохо. Кингсли». Гарри скомкал письмо. Сердце забилось где-то в горле. Министерство не собиралось так просто отступать. Невыразимцы что-то почуяли. Время, которое Гарри так отчаянно пытался выиграть для Люка, стремительно истекало. Он посмотрел на часы. До пяти вечера было еще несколько часов. Ему нужно было успокоиться, составить план и… просто дожить до этого разговора. Он достал блокнот, который теперь носил с собой, и быстро набросал на полях: «Завтра. Нужно поговорить. Что-то серьезное». Но тут же зачеркнул. Нельзя пугать Люка. Нельзя разрушать его покой раньше времени. Гарри выпрямился, убрал зачеркнутый лист в ящик и принялся писать отчет. Он сделает всё, чтобы Кингсли поверил. Он станет лучшим лжецом в этом здании, если это поможет Люку остаться собой еще хотя бы один день. Пять вечера наступили слишком быстро. Гарри шел по коридору к кабинету Министра, и каждый его шаг эхом отдавался в ушах. Он чувствовал себя двойным агентом, который возвращается в штаб после проваленного — или, наоборот, слишком успешного — задания. Кингсли Шеклболт стоял у окна, заложив руки за спину. Его величественный силуэт четко выделялся на фоне заката, окрасившего небо над Лондоном в багровые тона. — Проходи, Гарри, — не оборачиваясь, произнес Министр. Его голос был глубоким и спокойным, но в этой тишине Гарри почудилось скрытое предостережение. Гарри сел в кресло, стараясь сохранять расслабленную позу. — Рон сказал, ты хотел обсудить отчет по Сохо. Кингсли медленно повернулся. На его столе лежала папка, которую Гарри сдал утром. — Твой отчет безупречен, Гарри. Как и всегда. Ты пишешь, что магический фон в том районе — лишь эхо старых заклинаний, накопленных в стенах домов за столетия. И что парень в кофейне не имеет отношения к делу. — Так и есть, — твердо ответил Гарри. — Видишь ли, в чем дело… — Кингсли подошел к столу и коснулся пальцами поверхности папки. — Невыразимцы установили там новые детекторы. Очень чувствительные. И они зафиксировали странную закономерность. Всплески происходят не хаотично. Они случаются именно тогда, когда ты входишь в это заведение. И когда выходишь из него. Гарри почувствовал, как в груди похолодело. Он не учел одного: его собственная магия. Она вступала в резонанс с запертой силой Малфоя. Они всегда были как две стороны одной монеты, и теперь это «притяжение» выдавало их обоих. — Это просто… резонанс моей ауры с архитектурой Сохо, — Гарри постарался усмехнуться. — Ты же знаешь, после победы моя магия стала немного… капризной. — Или, — Кингсли подался вперед, вглядываясь в глаза Поттера, — твоя магия узнает кого-то, кого твой разум приказал тебе игнорировать. Гарри, я не твой враг. И я не хочу охотиться на ведьм. Но если Драко Малфой жив и находится в Лондоне без контроля… это риск, который я не могу допустить. Гарри молчал. Ложь больше не работала. Нужно было менять тактику. — Кингсли, если я скажу тебе, что угрозы нет? Что человек, о котором мы говорим, больше не существует? Что осталась только оболочка, которая не помнит даже своего имени? — Амнезия — ненадежная тюрьма, — отрезал Министр. — Память может вернуться в любой момент. И тогда мы получим озлобленного, могущественного Пожирателя Смерти в самом центре маггловского Лондона. — Он не озлоблен! — Гарри вскочил, и его голос сорвался. — Он варит кофе. Он рисует цветы на пенке. Он читает книги о садоводстве. Он… он чист, Кингсли. Чище, чем кто-либо из нас. В кабинете повисла тяжелая пауза. Кингсли смотрел на Гарри с какой-то печальной мудростью. — Ты привязался к нему. Этого я и боялся. — Я защищаю справедливость, — честно ответил Гарри. — Справедливо ли карать человека за преступления, о которых он даже не подозревает? Если он стал другим — по-настоящему другим — имеем ли мы право разрушать его новую жизнь? Кингсли вздохнул и сел в свое кресло. — У тебя есть семь дней, Гарри. Семь дней, чтобы доказать мне, что этот «Люк» не представляет опасности. Я придержу невыразимцев. Но через неделю я пришлю комиссию для полной ментальной проверки. И если они найдут хоть след старого Малфоя… его заберут. Гарри вышел из кабинета, пошатываясь, как после удара. Семь дней. Всего неделя тишины, прежде чем магический мир ворвется в кофейню с палочками наголо. Он спустился в атриум, вышел на свежий воздух и посмотрел в сторону Сохо. Ему хотелось прямо сейчас побежать к Люку, схватить его за плечи и заставить бежать. Но куда? В мире магии для него не было места, а мир магглов не спасет его от легилиментов Министерства. Гарри пошел к метро. Он знал, что сегодня не пойдет в кофейню. Он не сможет смотреть Люку в глаза, зная, что над его головой занесен топор. Весь вечер он просидел дома, глядя на огонь в камине. Он понимал, что за эту неделю он должен сделать невозможное: либо помочь Люку окончательно «зацементировать» его новую личность, либо… найти способ скрыть его магию навсегда. «Семь дней», — прошептал Гарри, сжимая в руке тот самый блокнот с рисунками. — «Семь дней, чтобы спасти баристу от самого себя».***
Вечер был тихим. В небольшом парке неподалеку от кофейни фонари горели через один, создавая уютные островки света на дорожках. Люк присел на край скамьи, подтянув воротник пальто, и с интересом взглянул на Гарри. — Знаешь, — начал Люк, вертя в руках пустой бумажный стаканчик, — в кофейне всегда слишком много шума. Люди, пар, звон посуды... Там трудно говорить о чем-то, кроме погоды. А здесь... здесь кажется, что город затаил дыхание. Так что ты хотел рассказать о том своем знакомом? Гарри глубоко вздохнул, глядя на темные силуэты деревьев. Он чувствовал, что сейчас идет по тонкому льду, но ему отчаянно хотелось выговориться. — Он был... странным парнем, — начал Гарри, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Мы познакомились, когда нам было по одиннадцать. Знаешь, в детстве всё кажется таким простым: есть свои, а есть чужие. Он был из тех, кого учили ненавидеть таких, как я. Гордый, заносчивый, всегда с иголочки одет. Его семья была очень... влиятельной. И очень требовательной. Люк слушал, чуть наклонив голову в сторону. В его взгляде не было страха, только мягкое сопереживание. Он с трепетом обхватил стаканчик чая бледными пальцами — было в этом что-то одновременно милое и тревожное. — Ему не позволяли быть собой, — продолжал Гарри. — Его лепили как скульптуру, отсекая всё «лишнее»: сострадание, мягкость, право на ошибку. Когда началась большая беда — ну, то, что я называю войной — он оказался заперт между молотом и наковальней. Он должен был стать монстром, чтобы угодить отцу, но внутри него этого монстра не было. Я видел его в самый тяжелый момент... Он выглядел так, будто весь мир рухнул ему на плечи. Совсем один, напуганный, хотя и пытался казаться стальным. Люк негромко вздохнул. — Звучит одиноко. Грустно, когда у ребенка нет права просто быть ребенком. — Да, — Гарри горько усмехнулся. — Потом случился тот пожар. Все были уверены, что он не выжил. Его имя теперь вспоминают редко, и обычно с осуждением. Но я иногда думаю... Если бы он выжил, если бы у него был шанс начать всё сначала, без этого груза, без фамильных портретов и ожиданий... Кем бы он стал? Люк на мгновение задумался, глядя на остывший чай. — Наверное, он стал бы кем-то очень простым, — тихо произнес он. — Кем-то, кто ценит тишину. Кем-то, кто радуется возможности просто проснуться утром и знать, что ему не нужно никого ненавидеть. Знаешь, Гарри, мне его жаль. Но если он действительно погиб в том огне, то, может быть, это было его освобождением? Гарри почувствовал, как к горлу подкатил ком. Он посмотрел на Люка — на его расслабленные плечи, на добрую улыбку, на светлые волосы, которые растрепал ветер. — Возможно, ты прав, — ответил Гарри. — Возможно, тот человек действительно умер. А тот, кто мог бы быть на его месте... он просто живет где-то, не зная, какую цену за это заплатили. — Это красивая история, Гарри, — Люк мягко коснулся плеча друга. — Печальная, но в ней есть надежда. Спасибо, что доверил её мне. Я часто чувствую, что в тебе живет много таких теней. Если захочешь выпустить еще какую-нибудь — я всегда здесь. В конце концов, баристы — это почти священники, только вместо молитв у нас кофе. Гарри невольно засмотрелся на то, как Люк поправляет шарф. В свете редких фонарей его лицо казалось почти прозрачным, лишенным той острой, хищной угловатости, которая когда-то была визитной карточкой Малфоев. Сейчас он выглядел... умиротворенным. — Значит, священник с кофемашиной вместо алтаря? — Гарри попытался подхватить его легкий тон, хотя в груди всё еще щемило от недосказанности. — Именно, — Люк усмехнулся и первым зашагал в сторону набережной. — У нас даже исповеди похожие. Люди приходят, вываливают на меня свои проблемы, забирают свой большой латте и уходят обновленными. А я остаюсь наедине с грязными чашками и чужими секретами. Они вышли к реке. Темза сегодня была иссиня-черной, тяжелой, она медленно катила свои воды под мостами, отражая миллионы огней ночного города. Ветер здесь был сильнее, он пах тиной и холодом, заставляя прохожих плотнее кутаться в пальто. — Тот парень... — Люк вдруг остановился у парапета, глядя на темную воду. — Ты ведь так и не сказал, почему вспомнил его именно сейчас? Спустя столько лет? Гарри замер. Вопрос был задан без подвоха, с тем самым искренним любопытством, которое было так трудно игнорировать. — Просто встретил кого-то, кто напомнил мне о нем, — осторожно ответил Гарри, вставая рядом. — О том, что люди заслуживают второго шанса. Даже если они сами в него не верят. — Второй шанс — это роскошь, Гарри, — Люк задумчиво провел пальцем по холодному камню парапета. — Большинство людей не могут справиться и с первым. Мне иногда кажется, что если бы я вспомнил всё, что было со мной до того, как я очнулся на больничной койке десять лет назад... я бы, наверное, не смог смотреть на себя в зеркало. А Люк? Люк может. Ему нравится этот парень в зеркале. У него чистые руки. Он повернулся к Гарри, и в его глазах промелькнула странная, почти детская серьезность. — Знаешь, я благодарен этой пустоте в моей голове. Она дала мне возможность стать тем, кем я хотел, а не тем, кем меня заставляли быть. Поэтому не грусти о своем друге, Гарри. Если он выжил и забыл — он счастлив. Это лучший подарок, который жизнь могла ему сделать. Гарри почувствовал, как к горлу подкатил комок. Малфой, который всегда цеплялся за свою кровь, за свое величие, теперь называл амнезию «лучшим подарком». — Пойдем, — Люк порывисто хлопнул его по плечу, разрушая нахлынувшую меланхолию. — А то мы тут превратимся в ледяные статуи. Тут недалеко есть маленькое место, где продают лучшие жареные каштаны в городе. Мой личный способ борьбы с лондонской хандрой. Они шли вдоль набережной, и Люк продолжал увлеченно рассказывать о каких-то мелочах: о том, как он хочет перекрасить одну из стен в кофейне в оливковый цвет, и о том, что старый кот миссис Грин наконец-то перестал на него шипеть. Гарри слушал его, и впервые за долгое время ему было по-настоящему спокойно. Не было Министерства, не было отчетов, не было тикающих часов. Был только этот парень в синем пальто, который искренне радовался пакетику горячих каштанов и тому, что вечер выдался без дождя. Поттер стоял, прислонившись к кирпичной стене дома, и наблюдал за тем, как торговец ловко подбрасывает каштаны на огромной сковороде. Пар, идущий от жаровни, смешивался с холодным воздухом, создавая вокруг лавки плотное белое облако. Люк стоял рядом, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу и засунув руки глубоко в карманы пальто. — Слушай, Люк, — Гарри вдруг улыбнулся, глядя на то, как тот с детским восторгом следит за процессом. — Ты тут местная знаменитость, варишь лучший кофе в округе, цитируешь ботанические атласы... У тебя вообще отбоя от поклонниц быть не должно. Признавайся, есть кто-то, кто ждет тебя дома и ворчит, что ты задерживаешься на прогулках со странными детективами? Люк на мгновение замер, а потом негромко рассмеялся, и этот смех прозвучал удивительно легко. — «Странные детективы» — это мой любимый типаж, Гарри, так что конкуренция высокая, — подмигнул он. Но потом его лицо стало чуть серьезнее, хотя тень улыбки всё еще играла в уголках губ. — А если честно... нет. Никого нет. Он обернулся к реке, щурясь от ветра. — Знаешь, когда у тебя в голове вместо прошлого — чистый лист, строить что-то с кем-то... непросто. Девушки хотят историй. Хотят знать, каким ты был в школе, за что тебя наказывали родители, какие шрамы ты получил в детстве. А мне нечего им рассказать. Я — человек без предыстории. Люк пожал плечами, и в этом жесте не было обиды, только спокойное принятие факта. — К тому же, я, наверное, слишком женат на своей кофемашине. Она капризная, требует внимания по утрам и не выносит, когда я смотрю на другие модели. Гарри тихо засмеялся, чувствуя, как напряжение, копившееся весь день, окончательно уходит. — Значит, сердце баристы занято латте-артом? — поддразнил он. — Вроде того, — Люк принял от торговца горячий сверток и протянул его Гарри. — Хотя, признаюсь, иногда мне хочется, чтобы кто-то просто сидел рядом в тишине. Без лишних вопросов. Как мы с тобой сейчас. Это гораздо ценнее, чем все эти «расскажи мне о себе». Гарри взял каштан, чувствуя его обжигающее тепло. — Понимаю тебя, — негромко сказал он. — Тишина — это то, чего многим из нас не хватает. Они двинулись дальше по набережной, и Гарри поймал себя на мысли, что этот ответ Люка его... успокоил. В мире, где за каждым его шагом следило Министерство, а за каждым шагом Люка — призраки прошлого, их общая тишина была самым безопасным местом во всем Лондоне. — Ну, раз девушек нет, — добавил Гарри, очищая каштан, — значит, в среду в Хэмпстед-Хит едем в чисто мужской компании. Никаких отговорок про свидания. — Никаких отговорок, — подтвердил Люк, и они вместе зашагали в сторону огней моста Ватерлоо. Они разошлись у входа в метро. Гарри долго смотрел вслед удаляющейся фигуре Люка, пока тот не растворился в толпе. В его кармане лежал согретый теплом ладони каштан, а в голове — твердое решение: завтра он сделает всё, чтобы этот вечер не стал одним из последних.***
После прогулки с Люком на душе у Гарри было странно: тепло каштанов всё еще согревало ладони, но холод осознания того, что он скрывает, никуда не делся. Суббота наступила неумолимо, и он, как и обещал, отправился к Рону и Гермионе. Дом Уизли-Грейнджер всегда был полной противоположностью Гриммо. Здесь пахло свежей выпечкой, сухими травами и детским беспорядком. Едва Гарри переступил порог, на него обрушился вихрь из радостных криков Хьюго и Розы, а затем и крепкое объятие Рона. — Живой! — Рон хлопнул его по спине. — Я уж думал, ты там в своем Сохо окончательно врос в тротуар. — Проходи, Гарри, ужин почти готов, — Гермиона вышла из кухни, вытирая руки о передник. Она окинула его коротким, слишком проницательным взглядом — тем самым, от которого Гарри всегда становилось не по себе, когда он что-то скрывал. — Ты выглядишь... спокойнее, чем на неделе. Они сели за стол. Разговор тек своим чередом: Рон восторженно рассказывал о новых товарах в магазине приколов, Гермиона жаловалась на бесконечные правки в законодательстве о магических существах. Гарри старался впопад кивать и улыбаться, но его мысли то и дело возвращались к вчерашнему вечеру на набережной. — Гарри, — позвала Гермиона, когда дети убежали наверх играть. Она отставила чашку чая и посмотрела прямо на него. — Рон сказал, что невыразимцы всё еще крутятся в том районе, который ты проверял. Это из-за тех всплесков? Рон перестал жевать пирог и тоже выжидательно уставился на друга. — Всплески были ложными, — спокойно ответил Гарри, стараясь, чтобы его голос не дрогнул. — Просто старая магия в фундаментах зданий. Вы же знаете, как там фонит. — Кингсли выглядит обеспокоенным, — заметил Рон. — Он сегодня утром спрашивал меня, не говорил ли ты чего-нибудь... ну, личного об этом деле. Он думает, ты что-то не договариваешь. Гарри почувствовал, как внутри всё напряглось. — Кингсли слишком много думает. Я аврор, Рон. Моя работа — факты. А факты таковы: там нет никакой угрозы. — Но там есть человек, верно? — тихо спросила Гермиона. — Тот парень из кофейни. Ты ходишь туда каждый день, Гарри. Это на тебя не похоже. Обычно ты берешь кофе навынос и бежишь дальше. Гарри помедлил, глядя на отражение свечей в темной поверхности стола. — Он просто хороший человек. Хорошо варит кофе. С ним... легко молчать. Знаете, после всего, через что мы прошли, найти место, где от тебя ничего не ждут — это редкость. Рон и Гермиона переглянулись. В их глазах не было подозрения — только искреннее беспокойство. — Мы просто не хотим, чтобы ты во что-то впутался, — Рон потянулся и сжал плечо Гарри. — Если Министерство решит, что ты покрываешь что-то серьезное, даже твое имя тебя не спасет. — Я знаю, — Гарри улыбнулся, но эта улыбка не затронула его глаз. — Всё под контролем. Честно. Весь остаток вечера они провели за воспоминаниями, смеясь над старыми школьными проделками. Но когда Гарри уже стоял на пороге, собираясь уходить, Гермиона придержала его за рукав. — Тот парень, — прошептала она так, чтобы Рон не слышал. — Если он действительно тот, о ком мы думаем... будь осторожен, Гарри. Память — это не то, что можно стереть навсегда. Она как вода: всегда найдет трещину. Гермиона смотрела на него своими слишком умными глазами, и Гарри на мгновение показалось, что она уже прочитала всё в его голове — и про блокнот, и про каштаны, и про те семь дней, которые отсчитал Кингсли. — Ты думаешь, это невозможно, Гермиона? — спросил Гарри, понизив голос. — Чтобы человек просто... стал другим? Без заклинаний, без зелий. Просто потому, что его прошлое сгорело, и на его месте выросло что-то новое? Гермиона вздохнула и прислонилась к дверному косяку, обхватив себя руками за плечи. Из гостиной доносился смех Рона — он что-то громко объяснял Хьюго. Здесь же, в прихожей, воздух казался густым и тяжелым. — Магия сознания — самая сложная вещь в нашем мире, Гарри, — тихо ответила она. — Ты можешь подавить воспоминания, можешь заблокировать их. Но личность... личность строится на фундаменте. Если ты просто уберешь память, фундамент всё равно останется. Наклонности, привычки, способ реагировать на стресс. Если это действительно он, то рано или поздно его истинная натура проявится. Это биология, Гарри. Магическая биология. — А что, если его натура была искажена с самого детства? — Гарри шагнул к ней ближе, его голос задрожал от сдерживаемого волнения. — Что, если то, что мы видели в школе, было наносным? Маской, которую в него вбивали годами? Ты сама видела его на шестом курсе. Он был на грани. А сейчас... Гермиона, сейчас он искренне радуется солнечному утру. Он заботится о цветах. Он не знает, что такое ненависть. Гермиона печально улыбнулась и коснулась его руки. — Ты хочешь спасти его. Снова. Как тогда в Выручай-комнате. Но тогда ты спасал его жизнь, а сейчас ты пытаешься спасти его душу от его собственного прошлого. Это гораздо опаснее. — Я просто хочу дать ему шанс, — упрямо повторил Гарри. — Кингсли дал мне неделю. Всего семь дней, прежде чем они придут с проверкой. Если они полезут к нему в голову своими грубыми заклинаниями, они его сломают. Люк исчезнет, а Драко... Драко может и не вернуться. Останется просто пустота. Гермиона нахмурилась. Слово «неделя» заставило её выпрямиться. — Семь дней? Гарри, это ничтожно мало. Почему ты не сказал нам раньше? Мы могли бы... — Нет, — отрезал Гарри. — Никакого вмешательства Министерства. Даже твоего. Я не хочу, чтобы на него смотрели как на «объект №4». Я хочу, чтобы он оставался Люком. — Гарри, послушай меня, — Гермиона заговорила быстро, её голос стал деловым, как всегда, когда она пыталась найти выход из кризиса. — Если его память действительно заблокирована естественным путем — из-за шока или магического истощения — то любой сильный стресс может сорвать замок. Министерство для него — это стресс. Ты для него — это связь с тем миром. Твое присутствие там каждый день... ты сам становишься тем фактором, который может всё разрушить. Гарри почувствовал, как по спине пробежал холодок. — Ты хочешь сказать, что я ему врежу? — Я хочу сказать, что ты играешь с огнем, — она грустно посмотрела на него. — Будь очень осторожен. Не пытайся «напомнить» ему что-то, даже из добрых побуждений. Пусть он живет в своем неведении столько, сколько сможет. Гарри кивнул, чувствуя, как тяжесть на плечах стала почти невыносимой. — Спасибо, Гермиона. За честность. — Гарри! — окликнул его Рон из комнаты. — Ты там не замерз? Иди доедай пирог, а то Роза на него уже покушается! Гарри выдавил улыбку и обернулся к другу, стараясь спрятать всё, о чем они только что говорили, глубоко внутри. — Иду, Рон! Оставь мне кусочек! Когда он позже возвращался домой по ночному Лондону, слова Гермионы о «фундаменте» не выходили у него из головы. Он думал о Люке, который сейчас, скорее всего, спит в своей маленькой квартире над кофейней, и о том, что через шесть дней этот фундамент подвергнут самому суровому испытанию. Люк работал в бешеном темпе, но без суеты. Он напоминал дирижера: одной рукой ставил чашку, другой уже нажимал кнопку на кофемолке, одновременно успевая кивнуть зашедшему клиенту. Заметив Гарри, он на секунду замер, и его лицо осветилось той самой узнаваемой, искренней улыбкой. — Твое место свободно, Гарри! — крикнул он через головы покупателей. — Дай мне пять минут, и я буду весь твой. Гарри сел за свой столик. Он чувствовал себя странно после субботнего ужина. В словах Гермионы про «фундамент» была логика, но глядя на Люка, который сейчас весело объяснял какой-то девушке разницу между арабикой и робустой, Гарри видел только свет. Наконец очередь поредела. Люк вытер лоб тыльной стороной ладони и подошел к Гарри, неся на подносе две чашки и тарелку с теплым круассаном. — Понедельник — это официально день выживания, — выдохнул Люк, присаживаясь напротив. — Ты как? Выглядишь так, будто всё воскресенье разгадывал тайны мироздания. — Почти, — Гарри усмехнулся, принимая кофе. — Был у друзей. У них двое детей, так что тишины там не бывает по определению. — Дети — это хорошо, — Люк задумчиво прикусил губу. — Это значит, что в доме есть будущее. Знаешь, я вчера весь вечер думал о той истории, которую ты рассказал в парке. О твоем знакомом. Гарри напрягся, рука с чашкой на мгновение замерла. — Да? И что надумал? — Я подумал, что ты слишком строг к нему, — Люк посмотрел Гарри прямо в глаза. — Ты сказал, что он был загнан в угол и что у него не было выбора. Но выбор есть всегда, Гарри. Даже если этот выбор — просто забыть всё и уйти в туман. Может, он не «сломался», как ты думаешь? Может, это был его самый смелый поступок — отказаться от всего, что его разрушало? Гарри почувствовал, как сердце пропустило удар. Малфой, который всегда считал слабостью любое отступление, сейчас называл «побег в амнезию» смелостью. — Возможно, — тихо ответил Гарри. — Я никогда не смотрел на это с такой стороны. — Ты слишком много на себя берешь, Гарри Поттер, — Люк вдруг назвал его по фамилии, и Гарри едва не выронил чашку, но бариста тут же рассмеялся. — Ты же сам представился — Гарри П. Я решил, что ты Поттер. Или Паркер? Или Питерсон? — Просто Гарри, — быстро поправил он, чувствуя, как по спине пробежал холодный пот. — Ладно, «Просто Гарри», — Люк потянулся и поправил салфетницу на столе. — У меня для тебя новость. Владелец здания решил провести здесь небольшой ремонт в среду. Так что кофейня будет закрыта на весь день. Я подумал... раз уж мы теперь вроде как друзья по прогулкам... может, съездим куда-нибудь подальше от этого бетона? В Хэмпстед-Хит? Там сейчас должны быть потрясающие виды. Гарри посмотрел на него. Семь дней таяли. Среда — это уже середина срока. Провести целый день с Люком вдали от Министерства, от камер и от детекторов невыразимцев — это был риск, но в то же время... это был подарок. — Я с удовольствием, Люк. — Отлично! — Люк просиял. — Тогда договорились. А теперь ешь свой круассан, пока он не превратился в сухарь. Я сегодня добавил туда немного абрикосового джема — специально для тех, кто слишком много думает о прошлом. Гарри откусил круассан, чувствуя вкус сладкого джема, и впервые за утро по-настоящему расслабился. Гермиона могла быть права насчет «фундамента», но пока этот фундамент держал на себе такого человека, как Люк, Гарри готов был защищать его до последнего вздоха.