Самое важное

Горячая работа
NC-17
В процессе
135
3
автор
Размер:
планируется Миди, написано 15 страниц, 4 832 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
135 Нравится 23 Отзывы 14 В сборник

Глава 1

Настройки
Чуть ли не хлопнув входной дверью, он вошёл внутрь, встретившись взглядом с мужчиной за стойкой по имени Джонсон. — А, мистер Поттер, — протянул он, узнавая в нём своего клиента, — вы как всегда пунктуальны. Третья комната слева, вы знаете. Парень, кивнув, пошёл в указанном направлении, уже мысленно представляя, как трахнет очередного блондина в этом борделе. Этот день слишком утомил его, так что снять напряжение хотелось неимоверно. В голове стояли картины из недавнего прошлого, где светловолосый парень отсасывал ему, стоя на коленях, а после Поттер жёстко трахал его, прижав к стене. Джонсон, зная предпочтения клиента, отправлял к нему лучших блондинов публичного дома, а он щедро оплачивал их услуги. Уже стоя около заветной двери, Гарри предвкушал страстный секс, так как заранее описал, какую сцену хочет увидеть, но, стоило ему войти в комнату, всё возбуждение как рукой сняло. И дело было не в ремнях, к которым был привязан блондин за руки и за ноги, выставляя напоказ своё обнажённое тело, — вполне привычная картина. Дело было в том, что он узнал этот оттенок волос, отчего сердце упало куда-то вниз. Невозможно. Гарри снял свою мантию и подошёл к парню, осторожно приподнимая его голову, чтобы заглянуть в глаза и убедиться в своей догадке. Лучше бы он ошибся. Но нет, его замерший взгляд выцепил покрасневшие серые. Против, блять, воли. Тогда он одним движением набросил на блондина свою мантию и взмахом палочки отсоединил ремни, из-за чего парень приземлился в его объятия и задрожал всем телом. — Тише, — взяв его на руки, прошептал брюнет, не зная, что ещё сказать в такой ситуации. — И пальцем тебя не трону, обещаю, — шепнул он, укладывая того на кровать. А после распрямился и, поразмыслив секунду, проговорил: — Жди здесь. Скоро вернусь. После чего вышел вон, запечатывая комнату защитными заклинаниями. Джонсон, заметив, что клиент направляется к его стойке с хмурым выражением лица, обеспокоенно пошёл к нему навстречу: — Что такое? Мальчик не удовлетворил ваши... — Как он здесь оказался? — перебив его, резко спросил Поттер. — Мистер Поттер, сами понимаете, в наших правилах нельзя... — Как. Он здесь. Оказался? — по слогам повторил он, сверля управляющего суровым взглядом. Тот сглотнул.  — Л-Люциус Малфой... Мы с ним знакомы и... Ему нужны были деньги... — залепетал он, теребя рукава мантии, но Гарри было достаточно и одного этого имени, чтобы разозлиться всерьёз. Впрочем, свои эмоции он удержал, оставив лишь ледяную интонацию: — Я его забираю. Получишь расписку в тысячу галлеонов, если сделаешь всё тихо и без возражений. Кто-то касался его до меня? — острота в его голосе могла перерезать кому-то горло. Джонсон замотал головой, стараясь не встретиться с ним взглядом, и прошелестел: — Его только помыли и приготовили к вашему приходу, господин. Мальчик — девственник, Люциус с этим и считался. Гарри кивнул, старательно сохраняя вежливую маску на лице, и произнёс: — У него есть какие-то вещи? — Есть что-то из старых, в которых его ко мне доставил Люциус, но… — Хватит уже упоминать это чёртово имя! — взорвался он, но, увидев испуганный взгляд, взял себя в руки. — У тебя есть заметки о размерах его одежды? Управляющий закивал головой, бросаясь к одному из выдвижных ящиков за стойкой, и начал рыться в каких-то бумагах.  — Вот, — вынув тонкую тетрадку, он вручил её Гарри в руки. — Здесь найдётся всё, что вам нужно. Поттер, закончив оформление расписки, пробежал взглядом записи в тетради, вырвал из неё клочок с размерами одежды, а всё остальное поджёг невербальным беспалочковым Инсендио. Джонсон дёрнулся в сторону от этого внезапного проявления магии, но расписку на 1000 галлеонов забрал. — Я вернусь через 20 минут, — сказал брюнет, не обращая внимания на чужой страх. — Если кто-то войдёт в ту комнату, он очень сильно пожалеет. Я ясно выразился? И, дождавшись кивка, он вышел наружу и аппарировал прямо к магазину мадам Малкин.  Пожилая женщина встретила его приветливо и, просмотрев размеры требуемой одежды, пообещала управиться за 15 минут, — больше срочных заказов у неё не было.  Гарри, указав предпочитаемые расцветку и стиль, попросил также подобрать обувь к костюму, упомянул, что придёт за заказом сразу, как он будет готов, и снова аппарировал, только уже ко входу в банк Гринготтс.  Прошествовав к нужной стойке, он вытянул вперёд свою палочку и проговорил: — Я, лорд Поттер-Блэк, хочу пройти в своё хранилище.  Гоблин, взглянув на него цепким взглядом, прошамкал приветствие и принял палочку, тщательно её изучая. Наконец, он пробурчал: — Идёмте за мной, лорд Поттер-Блэк.  Гарри, спрятав в кобуру возвращённую ему палочку, двинулся вслед за гоблином к неприметной двери, за которой, как он знал, располагался доступ к вагонеткам.  И хоть во время войны ему с друзьями и удалось похитить из подобного хранилища ценную вещь, что была крестражем, принадлежа Беллатрисе Лестрейндж, запутанные переходы Гринготтса, пронзённые рельсами, всё ещё считались самыми надёжными и охраняемыми. Ну а ещё он запретил содержать перед своим хранилищем дракона: гоблины много ворчали и возмущались, но Герой войны уступать в этом решении не собирался, и в итоге они договорились на сильнейшие руны защиты и обнаружения помимо всех прочих заклятий.  Гарри записал этот случай в свои победы — мало кому в принципе удавалось убедить в чём-либо гоблинов.  Поездка в подземелья была головокружительной. В прямом смысле слова. Тем не менее, Гарри старался держать невозмутимый вид, не показывая, как его буквально тошнит от этих проклятых вагонеток.  — Мы на месте, — доложил гоблин, как только они сошли на землю.  Поттер не ответил, терпеливо ожидая, пока тот расплетёт нити магии на защитном барьере хранилища и откроет двери.  Когда все нужные манипуляции были воспроизведены, Гарри, наконец, зашёл в свою ячейку и направился вглубь, высматривая стеллажи с родовыми артефактами. Если раньше подобные вещи его мало интересовали, то после войны парень принял своё наследство вместе с наследием семьи Блэк, взяв двойную фамилию и таким образом становясь во главе сразу двух знаменитых родов. Он объединил их.  Делов и разбирательств с документацией у него от этого прибавилось, но зато фамильные золото и драгоценности больше не были заперты где-то в подземельях. И, что главное, Гарри получил доступ к особым артефактам, что находились в банке под семью замками. Хотя, наверняка, замков было больше. Не суть.  Обнаружив, наконец, нужную полку, брюнет выхватил из старинной шкатулки два платиновых кольца, а после, поразмыслив, взял магическую застёжку для мантии с самого края стеллажа.  Деньги он брать не стал, так как довольно давно приобрёл у гоблинов специальный кошелёк, который пополнялся самостоятельно в руках хозяина. Несмотря на это, людям, не являющихся продавцами в лавках, Поттер предпочитал выписывать чеки.  — Закончили? — скрипучим голосом протянул служитель банка, на что Гарри утвердительно кивнул, выходя из хранилища и отступая к вагонеткам, позволяя гоблину навести необходимые чары обратно.  В магазин мадам Малкин он вернулся точно к сроку: женщина как раз упаковала одежду и ждала только оплаты. Протянув ей мешочек с галлеонами, брюнет положил свёрток в свою сумку, на которую было применено заклятие Незримого расширения, вышел на улицу и тотчас же аппарировал. 

***

На входе его никто не встречал, — видимо, Джонсон решил не мозолить ему лишний раз глаза и смылся, поэтому Гарри без лишних встреч направился прямиком в нужную ему комнату.  Когда он распахнул дверь (ни одно из наложенных заклинаний потревожено не было, а значит, пробраться сюда никто не пытался), фигура человека на кровати, закутанная в одеяло, резко дёрнулась.  Поспешив снова запечатать помещение, просто на всякий случай, парень приблизился к кровати и сгрузил на неё свёртки из сумки.  — Это тебе. Оденься, — осторожно проговорил он, тут же отворачиваясь к противоположной стене.  За спиной послышался нервный смешок, но после раздалось шуршание бумаги, значит, Малфой всё же его послушал. Однако стоило шелесту стихнуть, шокированный возглас пронзил пространство.  — Я… я не могу… Зачем… — последовал следом за ним дрожащий голос. — Мне нечем… нечем заплатить за это.  — Забудь, — отмахнулся Гарри.  — Н-нет, я… — Драко, забудь, — надавил он, впрочем, мигом жалея об этом, потому как тот издал невнятный прерывистый вздох. Хотя, после этого, судя по звукам, тот начал одеваться, что являлось явным плюсом.  — Я закончил, — несколько минут спустя тихо уронил Малфой, и Гарри повернулся к нему, цепко оглядывая с ног до головы.  — Отлично, — вынес вердикт он и не смог не добавить: — Тебе идёт.  На что блондин только растерянно опустил голову, возвращаясь к прошлой теме: — Как я могу вернуть…? Поттер только закатил глаза. Его волновало сейчас совсем другое.  — Ты голоден? — спросил он, и щёки бывшего слизеринца вспыхнули.  — Какая разни… — Да или нет? — перебил он.  — Можно, я не буду отвечать? — Нет.  Втянув голову в плечи, Малфой буркнул:  — Да.  — Тогда пошли, — решил Гарри и протянул ему руку, на что Малфой округлил глаза, глядя на него как на редчайшее магическое существо, свалившееся прямиком с неба.  Брюнет не торопил его, так и зависнув в этой позе, и вскоре Малфой вышел из ступора, вкладывая свою ладонь в его.  — Я сейчас аппарирую, ладно? Идти долго, — предупредил Гарри, ловя в ответ удивлённый взгляд, а затем, удостоверившись, что Драко его услышал, взмахнул палочкой и переместился.  Приземлились они чуть в стороне от оживлённой улицы, и Гарри аккуратно придержал Малфоя, которого повело в сторону.  Тот вздрогнул от очередного соприкосновения, и Поттер моментально отстранился, чтобы не пугать.  — Где мы? — обронил блондин, осматриваясь.  — Магический Лондон, улица Чар. Я знаю здесь один хороший ресторан, соблюдающий полную конфиденциальность и… — Ты ведёшь меня в ресторан? — испуганно прошептал Малфой. — Зачем? — Ты сказал, что голоден, — пожал плечами парень.  — Но… но… — кажется, тот захлебнулся воздухом. — Что я должен буду сделать за это? — подобрал в конце концов слова слизеринец.  Гарри покачал головой.  — Ничего ты мне не должен.  — Дотронься до меня, — неожиданно потребовал тот.  — Ты этого не хочешь, — просто ответил Гарри, всё также держась слегка в стороне.  — Почему ты учитываешь мои желания? Какая-то игра? Я что-то должен… — Драко, — замотал головой он, не понимая, что нужно сказать, чтобы тот его услышал.  — А когда… когда я вернусь назад, то… — Ты не вернёшься, — оборвал его Поттер и, видимо, слишком жёстко, потому как блондин сразу весь будто сжался.  — Но… но где я тогда буду жить? — пролепетал он.  — Со мной, — смягчил тон Гарри, но, заметив невообразимый страх на лице парня, поспешил напомнить: — Я же пообещал, что и пальцем тебя не трону. Ты мне не веришь? — Я… я… — Пойдём, ты голоден. Нечего нам на улице стоять, — не стал развивать эту тему и дальше он и сделал шаг вперёд, оглядываясь через плечо на Малфоя. — Ты идёшь? Помедлив секунду, тот хмуро кивнул и пошёл за ним, и вскоре они попали в объятия тепла и вкусно пахнущих ароматов.  — О, лорд Поттер, давно вас не видела! — выпалила девушка с длинными, до поясницы, русыми волосами, которая выплыла им навстречу. — Как я вижу, вам столик на двоих? Тот же самый, что и всегда? — Да, Кларисса, спасибо, — кивнул ей Поттер.  — Тогда за мной, пожалуйста! — радостно проворковала она и зашагала в конец зала.  — Здесь везде стоят отталкивающие чары, и новых посетителей замечает только персонал, — шепнул Гарри на ухо Малфою, который так и жался к нему. — Не переживай, никто и слова не скажет.  — Вот, сейчас принесу меню! — огласила Кларисса, проводив их к дальнему столику у окна, и тут же упорхнула.  — Садись, — мягко сказал брюнет, и прибавил: — Как тебе удобно.  Малфой с опаской присел сбоку от него и начал рассматривать окружающую их обстановку.  Гарри обожал это место за некую простую, утончённую красоту, так и пылающую уютом: красные диваны, на которых можно было расположиться с удобством, приглушённые светильники на манер китайских фонариков, дорогие деревянные столы из тика, а также много зелени и книг на многочисленных полках.  Вообще, эта комната предназначалась для большой компании, но он любил приходить сюда в одиночестве: атмосфера здесь была непередаваемая. Ну и, конечно, шикарная кухня не оставляла ни шанса не вернуться вновь.  — Вот и я! — подошла к ним девушка, левитируя перед собой меню и пару изначальных закусок, которые предлагались всем гостям.  — Спасибо, Геленна, — подмигнул ей Поттер, и та всплеснула руками.  — Да как ты это делаешь?! Никто и никогда… — Сравниваешь меня со всеми? — с напускным высокомерием протянул Поттер, и девушка рассмеялась.  — Да ну тебя, лорд, — и исчезла.  Гарри с не сползающей с губ улыбкой повернулся к Малфою, а тот только изумлённо уставился на него. Потом задал вопрос: — Они двойняшки? — Почти, — ещё шире улыбнулся он. — Тройняшки, — и уточнил на недоуменное выражение лица: — Этим рестораном управляют три сестры: Геленна — старшая, Кларисса и Мира — младшие, они одного возраста. И хотя многие клиенты, по слухам, до сих пор считают, что девушка их обслуживает одна, на самом же деле они постоянно подменяют друг друга. Просто не каждый способен отличить их. Некоторые же и вообще думают, что всем здесь заправляет одна лишь Кларисса.  — Почему она?  — Кларисса самая общительная. Найдёт подход к любому посетителю. Ты заметил, как она держалась при тебе? Заметила очевидный дискомфорт и не стала обращаться с вопросами.  — А каким образом их отличаешь ты? — поинтересовался блондин.  — Привык. Фред и Джордж постоянно притворялись один другим, и со временем я научился их различать. Магия, что у близнецов, что у тройняшек, ощущается крайне похоже, но, сконцентрировавшись, можно обнаружить неприметные сначала отличия. А потом уже и черты лица какие-то начинаешь отличать, ну или же грани характера.  — Прости.  — За что? — удивлённо посмотрел на него Гарри. — Близнецы Уизли… Я знаю, вы дружили… — Брось, Малфой. Мне приятно вспоминать Фреда. Лучше присмотрись к меню.  — Здесь не показаны цены.  — И замечательно, не будешь себя накручивать. Просто выбери, что тебе хочется, и всё.  — Ладно, — сдался слизеринец и обратил своё внимание на названия блюд, да и сам Гарри последовал его примеру.  — И да, напитки, — проговорил он, когда Малфой оторвался от меню.  — Можно мне просто чай? — Зелёный жасминовый? — Да. Стой, — встрепенулся он. — Откуда ты знаешь, какой чай я люблю? — Просто предположил, что твои предпочтения с Хогвартса вряд ли изменились кардинально.  — И зачем… ты это узнавал? — осторожно спросил тот.  — Не то что бы узнавал. Отложилось в памяти за прошедшее время.  — Хочешь сказать, что знаешь, какой чай любит, например, Нотт? — Не-а, я на него особо не смотрел.  Эта реплика так и повисла между ними в воздухе, и Поттер решил сменить тему.  — А из десертов что-то будешь? — Вот так сразу? — Хочешь заказать потом? Хорошо, не вопрос, — и Гарри взмахнул палочкой, объявляя, что они готовы озвучить заказ.  — Внимательно слушаю, — через мгновение возникла перед ними Кларисса и, записав всё на пергамент, понятливо кивнула на упоминание о том, что десерты они выберут после еды.  — Принесу через 10 минут, — уведомила их девушка и, всё также лучезарно улыбаясь, снова исчезла.  — Они могут здесь перемещаться, несмотря на комплекс защитных чар? — Ага. В этом ресторане задействована какая-то их родовая магия, поэтому здесь абсолютно безопасно. Кстати, ты мне напомнил! — Гарри полез в сумку и беспалочковым Акцио призвал из глубин два кольца, которые забрал из хранилища. Одно он надел себе на палец левой руки, а второе протянул Малфою: — Вот, возьми.  — Что это? — сощурившись, задал вопрос слизеринец, принявшись его рассматривать.  — Парный защитно-охранный артефакт Блэков. Ну уж нет, даже не думай возвращать! — увидев, как Малфой чуть ли не выпустил кольцо из рук, заявил он.  — Ты не можешь мне его отдать, — нахмурился блондин.  — Конечно, могу. Ведь именно я глава рода.  Судорожно вздохнув, Малфой закачал головой.  — Нет-нет-нет. Совершенно незачем. Я… — Возьмёшь, — вставил Гарри тоном, не терпящим никаких возражений. — А также и кое-что ещё, — и протянул ему застёжку для мантии.  Драко воззрился на него с непонятным выражением лица.  — Из чего она? — Преимущественно белое золото с инкрустацией из сапфиров.  — Поттер, ты… — задохнулся он, но потом внезапно потупился и выдавил еле слышно: — Господин, я не достоин такого подарка.  — Господин? — неверяще повторил Гарри, почти теряя дар речи от такого обращения. — Никакой я тебе не господин! — Мне сказали… — он запнулся. — Там, откуда ты меня забрал, что теперь я принадлежу тому, кто будет оплачивать мои услуги и… — Перестань, — попросил гриффиндорец. Он не мог этого слышать.  — О чём я могу с тобой… — он сделал паузу, чтобы увериться, что Гарри и вправду никак не против обращения на «ты». — Разговаривать? — Обо всём, о чём захочешь. Даже не задумывайся. Это совершенно ничего не меняет. И надень уже кольцо и застёжку.  Стоило ему озвучить это вслух, Малфой послушно принял подарки. Но и глаз больше не поднял.  Через минуту им принесли заказ и Драко принялся за еду, а Поттер сделал глубокий вдох, успокаиваясь. В груди невероятно сильно защемило от такого Малфоя. Уязвимого, покорного, хрупкого.  Ему захотелось вернуть прежнего слизеринца. И он мысленно дал себе обещание, что постарается. Сделает всё для этого.  Ведь он скучал.
Примечания:
135 Нравится 23 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (9)