Часть 4/Под лунной водой
15 января 2026 г., 05:20
Ночь была тихой, почти нереальной.
Луна висела над поместьем полной, яркой, отражаясь в стеклах окон и серебряных каплях росы на траве.
Лиам уже собирался лечь, когда услышал тихий стук в дверь домика для прислуги.
Он открыл — и увидел Анну.
Она стояла в тени, накинутая в лёгкую накидку, волосы свободно спадали на плечи. В её взгляде не было ни холода, ни строгости — только решимость и странное спокойствие.
— Пойдём со мной, — сказала она тихо. — К озеру.
Лиам замер лишь на мгновение, затем кивнул.
— Конечно, мадам.
Они шли молча. Трава мягко шуршала под ногами, воздух был тёплым, наполненным запахом воды и ночных цветов. Над ними раскинулось небо, усыпанное звёздами, а луна освещала дорогу так ярко, будто день не хотел уступать ночи.
Озеро встретило их зеркальной гладью. Вода была спокойной, тёплой, словно хранила в себе дневное солнце.
Анна остановилась у берега.
— Останься здесь, — сказала она, не оборачиваясь.
Лиам послушно сделал шаг назад.
Она медленно сняла накидку и ступила в воду. Лунный свет скользил по поверхности ее форм,размывая очертания, превращая всё в отражения и тени.
Лиам не ожидал что Анна так довериться ему.Анна вошла глубже, и вода мягко сомкнулась вокруг неё.
Лиам не отводил взгляд — не из жадности, а из какого-то почти благоговейного чувства. В этот момент она казалась ему не женщиной из высшего света и не хозяйкой поместья, а женщиной которую он желает днем, работая в саду, и ночью ложась спать.
Анна остановилась по пояс в воде, подняла голову к небу.
— Здесь… тихо, — сказала она. — Я давно не чувствовала такого покоя.
— Вам идёт эта тишина, — ответил Лиам негромко.
Она обернулась и посмотрела на него. В её взгляде не было вызова — только доверие.
— Спасибо, что пошёл со мной.
— Спасибо, что позвали.
Вода слегка колыхалась, отражая звёзды. Между ними не было прикосновений, но напряжение было ощутимым — тонким, хрупким, как сама ночь.
Анна ещё немного постояла в озере, затем вышла на берег. Капли воды стекали по ее груди, волосы были мокрые, они прилипли к ее телу, вода понемного стекала с ее локон капая на зеленью траву. Она накинула на плечи ткань и, проходя мимо Лиама, на секунду остановилась.
— Ты можешь идти, — сказала она спокойно. — Я вернусь позже.
Лиам кивнул, но прежде чем уйти, тихо произнёс:
— Если вам снова понадобится… я рядом.
Она ничего не ответила. Только посмотрела ему вслед.
И в эту ночь оба поняли одно и то же:
граница между ними осталась на месте — но стала тоньше, чем когда-либо.
Утро было ясным, слишком спокойным для того, что произошло ночью.
Сад наполнился светом: красные яблоки блестели на ветках, пионы раскрывались под солнцем, а у большого дуба стоял тот самый столик с лимонным зонтом. На нём — книга, корзина с яблоками и ваза с белыми гортензиями.
Анна сидела в плетёном гамаке.
На ней было светлое утреннее платье, простое, почти домашнее. Она читала, но взгляд скользил по строкам, не задерживаясь.
Лиам работал неподалёку. Он чувствовал её присутствие всем телом — так же ясно, как чувствуют тепло солнца на коже.
— Лиам, — позвала она, не поднимая глаз от книги.
Он подошёл сразу.
— Да, мадам?
Анна медленно закрыла книгу.
— Ноги устали.
Скамейка неудобная.
Поможешь?
Она сказала это спокойно, ровно, словно просила подать воды.
Но Лиам замер лишь на миг — затем опустился перед ней на колено.
Он коснулся её щиколоток осторожно, почти почтительно. Его руки были тёплыми, уверенными — руки человека, привыкшего к работе, но умеющего быть мягким.
Анна не смотрела на него.
— Ты слишком стараешься, — холодно заметила она.
— Боюсь сделать хуже, — ответил он с лёгкой улыбкой. — Это было бы… непростительно.
— Ты всегда боишься? — спросила она, наконец взглянув на него сверху вниз.
— Только когда мне есть что потерять.
Её губы едва заметно дрогнули.
Его пальцы медленно разминали напряжённые мышцы. Анна закрыла глаза — не от удовольствия, а будто позволяла себе на секунду исчезнуть из этого мира.
— Ты стал смелее, — сказала она. — Раньше ты бы даже не посмотрел на меня.
— Я и сейчас стараюсь не смотреть, — ответил Лиам. — Но вы усложняете задачу.
Анна открыла глаза.
— Осторожнее, — произнесла она тихо. — Ты забываешь, кто я.
Он поднял взгляд.
— Нет, мадам. Я как раз прекрасно помню.
Между ними повисла пауза — плотная, почти ощутимая.
— Озеро вам к лицу, — сказал он тихо. — Утром вы выглядите… иначе.
Анна подняла на него глаза.
— Иначе — это как?
— Будто ночь была к вам добра, — ответил он осторожно. — Ваши волосы… они светлее. И вы будто стали спокойнее.
Он сделал паузу и добавил почти шёпотом:
— И фигура… простите. В лунном свете вы были похожи на статую, ожившую на миг.
Анна резко закрыла книгу.
— Лиам.
Он тут же опустил взгляд.
— Я не хотел вас смутить.
— Ты меня не смутил, — сказала она холодно. — Ты меня подверг опасности.
Она наклонилась чуть ближе, настолько, чтобы он услышал каждый вдох.
— Никто. Не должен. Знать.
Ни о ночи. Ни о твоих мыслях.
Особенно мой муж.
Лиам поднял на неё глаза.
— Я молчу не из страха, мадам.
— А из чего же? — спросила она колко.
— Из уважения, — ответил он. — И потому что всё, что было у озера, принадлежит только вам. Даже если я это видел.
Её пальцы сжали край платья.
— Ты забываешься, — сказала она, но голос был тише, чем раньше. — И мне это не нравится.
— Тогда скажите, чтобы я не смотрел, — произнёс он спокойно. — И я отвернусь.
Анна задержала на нём взгляд на несколько долгих секунд.
Потом встала.
— Ты остаёшься здесь, — сказала она. — И делаешь свою работу.
А я — свою жизнь.
Проходя мимо, она добавила почти неслышно:
— И если хоть одно слово дойдёт до Антуана… ты исчезнешь из этого дома.
— Достаточно, — сказала Анна и убрала ноги. — Можешь идти.
Лиам поднялся.
— Как пожелаете.
Она наблюдала за ним часами.
Как он аккуратно раскладывает инструменты, как сгибается над кустом, как терпеливо двигает ветки, не спеша. Каждое движение привлекало её взгляд, каждое действие говорило о его заботе и уважении к тому, что ему доверили.
Он так отличается от всех мужчин, которых я знала, — думала Анна. — Прямой, честный… и такой искренний. Почему я не могу перестать наблюдать за ним?