Сквозь мрак

Горячая работа
R
В процессе
8
1
автор
Размер:
планируется Макси, написано 19 страниц, 8 022 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
8 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник

Следы исчезнувших

Настройки
Глубокой ночью Гермиона проснулась от стука в окно это была сова с письмом. В её руках оказалось послание от Гарри, в котором он сообщал о тревожной находке: в одной из квартир, помимо мрачных и запретных книг, обнаружили тело. Гарри предполагал, что это может быть связано с её расследованием. Сердце Гермионы забилось быстрее — чувство тревоги и предчувствия нависло над ней. Утром, не теряя ни минуты, она вызвала патронуса и отправила сообщение Тео: «Тео, доброе утро. Пока не жди меня: Гарри, кажется, нашёл кое-что важное по нашему делу. Как только освобожусь — сразу к вам. Скоро буду, не переживай.» Трансгрессируя, Гермиона оказалась перед небольшим трёхэтажным домом, который словно застывал во времени. Разбитые окна, облупившаяся краска на стенах, мусор, разбросанный по двору — всё это создавало атмосферу заброшенности и безнадёжности. Холодный ветер нежно коснулся её лица, и в груди заиграла лёгкая дрожь — предчувствие чего-то неотвратимого. Она глубоко вдохнула, стараясь заглушить внутреннее волнение, и направилась к двери. — Гермиона! — раздался знакомый голос, и она обернулась, увидев Гарри. Его глаза были напряжены, но в них светилась решимость. — Гарри! — она крепко обняла друга, чувствуя, как его энергия передаётся ей. — Привет. Что там у тебя? В твоём письме толком ничего не поняла. — Сейчас расскажу, — ответил он, ведя её внутрь. — Пойдём, пока поднимемся на второй этаж. Лестница скрипела под их шагами.Гарри заговорил, голос его звучал тихо, но уверенно: — Квартира принадлежит одному из местных, и здесь нашли книги с очень тёмным и опасным содержанием. Но самое странное — в ней обнаружили тело. Пока подробностей мало, но я уверен, что это связано с делом, над которым ты работаешь. Гермиона почувствовала, как сердце сжалось от тревоги. — Труп? — переспросила она, сжимая кулаки. — Именно. Хотел, чтобы ты сама всё увидела, — сказал Гарри, открывая дверь. Внутри царила гнетущая тишина, воздух был тяжёлым, пропитанным запахом плесени и заброшенности. Книги, словно забытые свидетели, лежали разбросанными по полу, а в углу комнаты — тело. Гермиона подошла ближе, её взгляд скользил по деталям, пытаясь уловить хоть малейший намёк на разгадку. — Это место словно пропитано тьмой, — прошептала она, чувствуя, как холод пробирает до костей. Гарри строго посмотрел на неё: — Пока ничего не трогай. Скоро должны подойти наши ребята, чтобы собрать улики и увезти тело на обследование. Она осторожно приблизилась к телу. Мужчина средних лет, но определить что-либо было сложно: тело сильно разложилось, очевидно, оно пролежало здесь не один месяц. Вокруг засохшая кровь, но что-то в этом зрелище не давало ей покоя — труп выглядел иначе, чем она ожидала. — Гарри, — тихо сказала она, глядя на друга с лёгкой долей сомнения, — всё это странно. Тебе не кажется, что вряд ли это связано с моим делом? Гарри нахмурился, но голос его был твёрд: — Гермиона, я понимаю твои сомнения, но здесь нужно копать глубже. Ты же знаешь меня — моя интуиция редко подводит. Здесь что-то не так, я это чувствую. В этот момент послышались шаги на лестнице. Вошёл Энтони, за ним — ещё трое молодых людей. Энтони бросил оценивающий взгляд на тело, надел перчатки и внимательно осмотрел жертву. — Доброе утро, — сказал он, не отрывая глаз от трупа. — Парни, собирайте улики. И перед тем как брать что-либо, убедитесь, что на предметах нет защитных заклинаний. — Будет сделано! — раздалось в ответ, и команда начала работу. Гермиона и Гарри отошли в сторону, наблюдая за процессом. Гермиона не удержалась и подошла к Энтони. — Как только закончите с уликами, сразу передайте их мне, особенно книги, — сказала она, голос её звучал твёрдо, но с оттенком тревоги. — Можешь что-то сказать на данный момент? Энтони снял перчатки, отряхнул руки и ответил: — Судя по всему, у нас здесь суицид. Но более точные выводы смогу сделать только после полного осмотра в морге. Гермиона кивнула, чувствуя, как напряжение не покидает её. — Тогда пройдёмся по соседям, может, кто-то что-то видел или слышал. Выйдя из квартиры, они спустились на первый этаж. Гарри подошёл к первой двери и постучал. Дверь приоткрылась, и перед ними появилась женщина около шестидесяти лет. Её лицо было усталым, но внимательным. — Здравствуйте, мисс... — начал Гарри. — Маргарет, — улыбнулась женщина с лёгкой настороженностью. — Маргарет Флетчер. — Мы из Аврората, — представился Гарри. — Меня зовут Гарри, а это моя напарница Гермиона. Мы пришли с несколькими вопросами. Маргарет внимательно окинула их взглядом, в её глазах читалась недоверие. — Что-то случилось? — осторожно спросила она. Гарри молча посмотрел на Гермиону, и та, набравшись смелости, заговорила: — Да, произошло кое-что. Мы хотели бы узнать о ваших соседях сверху — кто они, как живут, не замечали ли чего-то необычного? Женщина задумалась, потом чуть шире приоткрыла дверь и пригласила их войти. — Проходите, ребята, — сказала она, пропуская внутрь. — Сейчас расскажу. Гермиона сразу ощутила тяжесть затхлого воздуха, взгляд её пробегал по захламлённой квартире с пыльными занавесками и старой мебелью. — Маргарет, — начала Гермиона, — расскажите, пожалуйста, что вы знаете о соседях сверху? Кто они? Не замечали ли чего-то странного? Женщина молчала, словно обдумывая, затем медленно провела их на кухню. — Может, хотите чаю или кофе? — спросила она, пытаясь разрядить атмосферу. Гермиона и Гарри вежливо отказались, не отводя взгляд, ожидая ответа. Маргарет налила себе чай и села. — Ну что ж, задавайте вопросы, — сказала она. Гарри начал: — Кто живёт в квартире сверху? Как давно? Не замечали ли чего-то странного? Маргарет громко отхлебнула чай, собираясь с мыслями. — Там жили два брата, — медленно произнесла она, — но я их давно не видела. Последнего — пару месяцев назад, а потом они словно исчезли. Бедные парни… Их родители погибли давно, и на старшего легла вся ответственность за младшего. — Как их звали? — спросила Гермиона, наклонившись вперёд. — Эдвард и Генри Моррисоны, — ответила женщина, голос её дрогнул. — Что с ними случилось? — в её глазах появилась тревога. — Пока что мы не можем сказать, — ответил Гарри. Тишина повисла в комнате. Гермиона внимательно смотрела на Маргарет. В глазах женщины читалась глубокая грусть и одиночество. — Может, вы заметили что-то необычное? — тихо спросила она. Маргарет вздохнула, опустив взгляд. — Нет, ничего особенного. Генри был сквибом… бедный мальчик. А Эдвард старался обеспечить их, как мог. Подрабатывал на чёрном рынке, продавал редкие книги, что достались им от родителей. Но и те уже почти закончились... Вот и всё, что я могу рассказать. Надеюсь, это поможет. Она посмотрела на них с печалью. — Спасибо вам за помощь, — сказал Гарри, кивая Гермионе. — Мы обязательно разберёмся. Маргарет проводила их до двери, и они ещё раз поблагодарили её, прежде чем подняться обратно. — Что думаешь? — Гермиона, доставая сигарету, задумчиво подкурила, чувствуя, как напряжение не уходит. — Всё это кажется крайне подозрительным, — ответил Гарри, оглядываясь вокруг с настороженностью. В квартире Энтони и его команда уже закончили работу: тело и улики были забраны. Гермиона и Гарри обменялись взглядами. — Итак, что у нас? Два брата: один, похоже, мёртв, другой — бесследно исчез. Нужно дождаться заключения Энтони, чтобы понять, кто из них покончил с собой. Думаю, здесь нам делать больше нечего. — Да, я тоже так считаю. Малфой с Тео, наверное, уже заждались меня, — добавила Гермиона, чувствуя лёгкую усталость. Они направились к выходу. Внезапно Гермиона заметила у дома две фигуры — и эти платиновые волосы были ей хорошо знакомы. — Чёрт возьми... что они здесь делают? Я же просила подождать! — прошипела она, и, не сдержавшись, поспешила к ним.
8 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник