Звери на смертельном Турнире 2 (Перезапуск)

NC-21
Завершён
1
автор
Фэндом:
Размер:
656 страниц, 273 742 слова, 38 частей
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Глава 23: Возвращение во внешний мир

Настройки
Новички, ошеломлённые масштабами и роскошью замка Внешнего Мира, робко следовали за остальными по бесконечным мраморным коридорам. Когда Синдел, наконец, опустилась на изысканный диван в одном из залов со словами «Наконец-то дома...» и жестом отпустила их погулять, они с радостью устремились на исследование. Их любопытство, смешанное со страхом, привело их куда-то вниз, по всё более узким и тёмным лестницам. Воздух стал холодным и затхлым, запахло сыростью, металлом и чем-то горьким — магией и отчаянием. Они оказались в подземелье. Тишину нарушали лишь звуки капающей воды и... приглушённые голоса, доносившиеся из-за тяжёлых, решётчатых дверей. В одной из камер, слабо освещённой голубоватым светом магических полей, они увидели двух фигур. Вейшенг, движимый врождённым любопытством и ещё не утраченной глупостью, прижался мордой к холодным прутьям решётки и дружелюбно помахал лапкой. Две фигуры в камере замерли, затем медленно приблизились к свету. Один — в изорванных, но некогда дорогих одеждах учёного, с острым, иссохшим лицом. Другой — в тёмных, склизких на вид робах, с кожей странного, болезненного оттенка. Их глаза, полные вековой усталости, злобы и нескончаемого расчёта, уставились на пучок рыжей шерсти за решёткой. — М-мяу? — несмело пискнул Вейшенг. Тот, что выглядел учёным (Шан Цунг), тонко улыбнулся. Его голос был сухим и шипящим, как шуршание старых пергаментов. — Новички... Кто вы такие, маленькие заблудшие души? Как вас угораздило спуститься в наши... скромные апартаменты? Уолору, прижавшись к Читу, робко спросил: — А вы кто? Второй пленник (Куан Чи) издал булькающий, неприятный смешок. — Мы? Мы — скромные узники этой великолепной империи. А имена наши, боюсь, ничего вам не скажут. Но можем представиться, из вежливости. — Он сделал театральную паузу. — Меня зовут Куан Чи. А моего почтенного соседа — Шан Цунг. Имена прозвучали в сыром воздухе подземелья. И для новичков они не были просто словами. Вейшенг отпрянул от решётки так резко, что шлёпнулся на каменный пол. Его глаза стали огромными, полными того самого, чистого ужаса, о котором так методично рассказывала Ли Мэй. «...Колдун, торгующий душами. И некромант, сеющий измену». Тасман издал сдавленный визг и забился в самый тёмный угол коридора, закрыв голову лапами. Его худшие кошмары, о которых он лишь слышал краем уха, оказались реальными и находились в трёх метрах от него. Уолору тихо запищал и спрятал морду в боку Чита, весь дрожа. Рэй, львёнок, замер, почувствовав инстинктивную, животную опасность, исходящую от этих двух существ. Это была не угроза клыков и когтей. Это было что-то древнее, гнилое и бесконечно чужеродное. Чит ощетинился, приняв низкую стойку, но не для атаки — для бегства. Его скорость казалась бесполезной перед этой неподвижной, тюремной угрозой. Шан Цунг наблюдал за их реакцией, и его улыбка стала чуть шире, чуть голоднее. — О? Кажется, вы что-то слышали о нас? Как трогательно. Значит, нас не совсем забыли наверху. — Он наклонился ближе к решётке, его глаза сверкнули. — Возможно, мы могли бы... побеседовать. У меня для вас есть одна маленькая, безопасная история... Но новички уже не слушали. Ошеломлённые, перепуганные до глубины души, они развернулись и бросились прочь по тёмному коридору, наверх, к свету, туда, где не было этих имён, этого взгляда и этого леденящего смеха, доносившегося им вслед. Теперь они понимали всё. И понимание это было горькУолору, всё ещё дрожа, но не в силах оторвать взгляд от решётки, выдавил из себя тоненький, испуганный голосок: — Вы… вы те самые? Он не знал, как сформулировать ужас. «Те самые» означало всё: про кого говорила Милина, кого описывала Ли Мэй, чьи имена заставляли вжиматься в пол от страха. Шан Цунг медленно наклонил голову, как профессор, признающий правоту самого слабого ученика. Его улыбка была тонкой, как лезвие бритвы. — Если под «теми самыми» ты подразумеваешь узников, о чьих злодеяниях, несомненно, тебе наговорили много лишнего… то да, малыш. Мы — те самые. — Он сделал паузу, давая словам просочиться в детское сознание. — Но знаешь, в каждой истории есть две стороны. Нас тоже… несправедливо обвиняли. Вейшенг, уже отползающий назад, фыркнул, но в его фырканье не было прежней дерзости — только паника. — Не верьте им! — прошипел он остальным. — Это они! Точь-в-точь как описывали! Но было уже поздно. Семя сомнения, крошечное и ядовитое, было брошено. И пока новички в ужасе бежали наверх, прочь из подземелья, слова «Нас тоже несправедливо обвиняли» висели у них в мозгах, смешивая чёрное с серым, а явную угрозу — с манящей, смертельной тайной.им и холодным, как камни подземелья. Булькающий, мерзкий смешок Куан Чи заполнил каменный коридор, цепляясь за уши, как липкая паутина. — Ой-ой-ой, — прошипел он, его глаза-щелки сверлили Тасмана и Вейшенга, будто видели их насквозь. — А вы что, такие невинные? Будто не обманывали? Я видел, как вы это делали. Видел ясно. Заманили доверчивых в тёмную нору, пообещав блестяшки… а потом камнями вход завалили и смылись. Классика. Пошлая, дешёвая классика. Тасман и Вейшенг застыли, будто их пригвоздили к месту. Леденящий ужас, куда более страшный, чем ярость Шао, сковал их. ОТКУДА ОН ЗНАЕТ? — Вы… вы не могли видеть, — выдавил из себя Вейшенг, его голос сорвался на визг. — Это было далеко отсюда! В горах! Шан Цунг, стоявший позади, мягко кашлянул, привлекая внимание. — Видеть, дорогой мой, можно не только глазами. Здесь, за этими… скромными решётками, у нас много времени для наблюдений. За тенями, что проходят через миры. За отголосками мелких предательств. Ваш поступок оставил след. Небольшой, но весьма… характерный. Как вонь дешёвого трюка. Они знали. Знали в мельчайших деталях. И это означало, что за ними, такими мелкими и ничтожными, уже наблюдали. Даже здесь, в самом сердце чужой империи, в самой глубокой тюрьме. Их жалкая ложь была как на ладони у существ, для которых обман — высшее искусство, растянутое на века. Это осознание лишило их последних сил. Они не просто боялись наказания от новых «хозяев». Они поняли, что стали пешками в игре, правила которой даже не начали понимать, а игроки наблюдали за ними из мрака своей клетки. Тасман просто завизжал и бросился бежать, не разбирая пути. Вейшенг, побледневший как полотно, попятился, споткнулся и пополз за ним, не в силах оторвать взгляд от двух улыбающихся фигур за решёткой. Рэй упал. Его лапа подвернулась на скользком камне с отчаянным щелчком. Боль пронзила его, но ещё страшнее была тень, накрывшая его. Куан Чи. — Оставьте его! — взвизгнул Уолору и бросился вперёд, не думая, движимый лишь слепым порывом защитить друга. Он не успел даже подбежать. Шан Цунг лишь взмахнул рукой. Из воздуха материализовался и со свистом пронёсся магический снаряд, похожий на сжатую, кричащую черепаху из тёмной энергии. Он ударил Уолору в грудь не с физической силой, а с волной леденящего, парализующего ужаса. Детёныш кенгуру замер на месте, глаза остекленели, рот открылся в беззвучном крике, а затем он рухнул на камень, словно кукла. Остальные, увидев это, в панике бросились бежать, не оглядываясь. Куан Чи с булькающим смешком бросился за ними, растворяясь в темноте коридора, как скользкая тень. Шан Цунг же остался. Он медленно подошёл к сбившему дыхание Рэю. Не сгибаясь, он грубо схватил львёнка за гриву и дёрнул на себя, заставив встать на колени. Его захват был железным, магически усиленным. — Теперь, — прошипел колдун, его голос был тихим, но каждое слово впивалось в сознание, как раскалённая игла, — ты принадлежишь мне. Твоя плоть, твой страх, твой маленький царственный дух… всё это теперь глина. А я — гончар. Он не делал резких движений. Он просто прикоснулся пальцем ко лбу Рэя. И этого было достаточно. Львёнок застыл, его тело сковала не боль, а всепроникающее, неестественное ощущение вторжения. Чувство, будто под кожу заливают ледяной, чёрный сироп, который заполняет каждую клеточку, каждый уголок сознания, вытесняя саму его сущность. Это не было физическим насилием в привычном смысле. Это было осквернение души, магическая процедура, страшная именно своей безмолвной, методичной чудовищностью. Рэй не кричал от боли. Он застонал — низко, безнадёжно, из самой глубины своего существа. Слёзы текли по его морде, смешиваясь со слюной. — Хватит… — выдохнул он, голос предательски срывался на детский писк. — Прекрати… Мне больно… ах… Охх… Перестань… Не трогай… Не трогай меня… Его слова были не про физическое прикосновение, а про то, что происходило внутри. Шан Цунг внимательно наблюдал за его реакцией, как учёный за экспериментом, иногда что-то шепча, поправляя «процесс». --- Далеко наверху, в тихой лаборатории, где Таня проверяла отчёты, её острый слух уловила слабый звук. Сначала она нахмурилась, решив, что это играет эхо в древних вентиляционных шахтах. Но потом она различила голос. Детский. Искажённый страданием. Обрывки фраз, донесшиеся словно из самой преисподней: «…хватит… прекрати… мне больно… перестань трогать…» Таня замерла. Её пальцы непроизвольно сжали край стола. Она знала голоса всех обитателей замка. Этот был чужим и одновременно ужасно знакомым — один из новичков-зверей. Но не это заставило холодную кровь побежать быстрее. Она была солдатом. Она видела все виды жестокости. Но тон, отчаяние, специфический ужас в этом голосе, доносящемся из подземелья, где были заперты только двое… Сознание сложило пазл с пугающей, отвратительной ясностью. Кто-то из пленников. Зверёнок. Насилие. Сексуального характера. Это был не боевой клич, не крик от физической пытки. Это был стон унижения, слома, потери чего-то самого сокровенного. И он шёл оттуда, где никого, кроме двух древних монстров и, видимо, заблудившихся детей, быть не могло. Лицо Тани стало каменным. Её рука уже лежала на рукояти оружия. Она не знала подробностей, но ей не нужно было деталей. Ей было достаточно интонации. Кто-то пересек черту, которую не пересекают даже в Внешнем Мире без санкции самой императрицы. И сейчас, прямо под её ногами, творилось нечто, что требовало немедленного, жестокого вмешательства. Она резко развернулась и бесшумной, стремительной походкой хищника направилась к выходу из лаборатории, её мысли уже просчитывали самый быстрый маршрут в подземелье и оценивали, какое оружие будет наиболее эффективно против магии колдунов. Детский стон в тишине замка был для неё яснее любой тревоги. Таня спустилась в подземелье, её шаги были беззвучными, а лицо — непроницаемой маской. Магическая дверь в камеру Шан Цунга была распахнута. Внутри — пусто. Колдун исчез, оставив после себя лишь тяжёлое, гнетущее эхо зла и запах озонованного воздуха после мощного заклинания телепортации. Её взгляд упал на фигурку, сжавшуюся в углу коридора, рядом с неподвижным Уолору. Рэй. Львёнок дрожал всем телом, его грива была сваляна, а по морде текли грязные полосы от слёз. При её приближении он лишь сильнее вжался в стену, издав тихий, животный звук страха. — Что случилось? — спросила Таня. Её голос был ровным, профессиональным, без тени жалости, которая могла бы его напугать ещё больше. Рэй поднял на неё мокрые, полные немого ужаса глаза. Он пытался говорить, но слова путались, вырывались обрывками, перемешанными с рыданиями. — Он… колдун… он держал меня… — Рэй судорожно сглотнул. — Он спустил… свои штаны… И потом… он… он что-то… вставил в меня… Туда, сзади… Было больно. Очень. Мне страшно… Он замолчал, будто даже произнесённые слова снова причиняли ему боль. Он не знал терминов, не понимал до конца, что именно произошло, но животный ужас и чувство глубокого, непоправимого осквернения говорили ему всё. Таня молча слушала. Ни одна мышца на её лице не дрогнула. Внутри же всё застыло, превратившись в лёд яростной, холодной решимости. — Он изнасиловал тебя, — сказала она чётко, без обиняков. Её слова повисли в сыром воздухе, давая произошедшему его настоящее, чудовищное имя. — Сексуально. Использовал твоё тело против твоей воли. Это называется изнасилованием. Рэй смотрел на неё, и в его глазах мелькнуло что-то помимо страха — горькое, детское понимание, что его худшие догадки оказались правдой. Таня опустилась на корточки перед ним, сохраняя дистанцию, но находясь на его уровне. — Сильно болит? — спросила она, и её голос, хотя и оставался твёрдым, приобрёл оттенок чёткой, практичной заботы. — Там, где он тебя… травмировал? Внизу, сзади? Рэй, не в силах вымолвить слово, просто кивнул, снова разрыдавшись. Это был кивок, полный стыда, боли и беспомощности. Этого было достаточно. Таня медленно поднялась. — Не двигайся. Я сейчас, — приказала она, и в её тоне не было места неповиновению. Она быстрым шагом направилась к неподвижному Уолору, на ходу доставая из пояса небольшой медицинский сканер. Её мысли уже работали с бешеной скоростью: стабилизировать второго пострадавшего, доложить Синдел, поднять на ноги всю охрану, найти след колдуна. И обеспечить психологическую и медицинскую помощь жертве. Её лицо оставалось каменным, но внутри бушевала холодная буря. Кто-то посмел нарушить порядок в самом сердце замка. Кто-то причинил вред подопечным империи. И за это будет расплата. А пока что её первая задача — остановить боль и ужас в глазах этого ребёнка. Таня собрала всех в главном зале. Воздух был тяжёлым ещё до того, как она открыла рот. Звери, новички (кроме отсутствующего Рэя и Уолору, который был под присмотром лекарей), бойцы MK, Внешнего Мира — все чувствовали, что случилось нечто за гранью обычного конфликта. Таня стояла перед ними, её поза была прямой, лицо — как высеченное из гранита. — Колдун Шан Цунг сбежал, — начала она, и её слова упали в гробовую тишину. — И он причинил Рэю серьёзный вред. Не только физический. Она сделала паузу, её взгляд скользнул по испуганным лицам Вейшенга, Чита, Тасмана, по напряжённым лицам зверей, по холодным маскам бойцов. — Он его изнасиловал, — чётко, без полутонов, выложила Таня правду. Среди зверей пронёсся шёпот ужаса, недоумения. Вейшенг, самый словоохотливый, выдавил: — Ужас… а как? Как он это сделал? Они всё ещё не понимали масштаба. Для них «изнасилование» было страшным словом из рассказов Ли Мэй, но не конкретным действием. Таня вздохнула, её голос оставался металлическим, но в нём появилась редкая, вымученная чёткость объяснения. — Сексуальными действиями. — Она посмотрела на Китану, на Милину, ища нужные слова для существ, чьи познания в биологии людей и морали были обрывочны. — Представьте… контакт между мужчиной и женщиной для продолжения рода. Колдун силой совершил нечто подобное с Рэем. Произошло кое-что очень плохое и болезненное. Против его воли. Лео, до этого молчавший, вдруг зарычал, низко и глухо, от чистой, животной ярости. — Он… он его испортил? Навсегда? — Физические раны можно вылечить, — ответила Таня, глядя прямо на него. — Душевные — сложнее. Стыд, страх, боль… это то, с чем ему теперь жить. Синдел, сидевшая на своём троне, медленно подняла руку, останавливая возможные вопросы. Её лицо было ледяной маской абсолютной, бескомпромиссной ярости. — Довольно. Детали не важны. Важен факт. На территории моего замка, под моей защитой, совершено деяние, нарушающее все законы — естественные и имперские. Шан Цунг перешёл черту, которую не смели переходить даже в самые тёмные времена наших войн. — Она встала, и её фигура казалась заполнившей весь зал. — Он не просто сбежал. Он объявил войну. Не турниру. Не царствам. Всему, что имеет хоть тень чести. И за это он ответит. Не смертью. Он ответит всей тяжестью той вечности, которую он так любил манипулировать. — Её взгляд упал на Тани. — Найти его. Любой ценой. Все остальные задачи — второстепенны. Приказ был отдан. В зале воцарилось молчание, но теперь это была не тишина шока, а грозовая, заряженная тишина перед бурей. Даже генерал Шао молчал, понимая, что случившееся выходит за рамки обычной жестокости и требует иного, особого ответа. А звери, наконец начав понимать всю глубину произошедшего, сжимались в комочки, чувствуя, что мир вокруг стал ещё более чудовищным и непонятным. Вечером в трапезной зале царила гнетущая тишина, нарушаемая лишь звоном приборов. Все сидели за длинным столом, даже Рэй. Его усадили в конце, подальше от чужих взглядов, между Ярой и Лео, которые сидели, выпрямившись, как часовые. Львёнок сидел, сгорбившись, уставившись в пустую тарелку перед собой. Его грива, обычно гордо вздымавшаяся, была тусклой и спутанной. Он не прикасался к еде. Милина, сидевшая напротив, наблюдала за ним своими большими, печальными глазами. Её собственная болезнь делала её чувствительной к чужим страданиям. — Рэй, — тихо сказала она, её голос был мягким, но в тишине его было слышно всем. — Тебе надо покушать. Хотя бы немного. Чтобы силы были. Рэй даже не поднял головы. Он лишь слабо, почти незаметно, покачал ей головой «нет». Его лапы лежали на коленях, сжатые в тугые, дрожащие комочки. Лео, сидевший слева, осторожно, как бы боясь спугнуть, пододвинул к нему кусок мягкого, приготовленного на пару мяса. — Это… не противно, — пробормотал он. — Без крови. Как ты любил в саванне. Но Рэй лишь отвел взгляд, сжимаясь ещё сильнее. Для него сейчас даже мысль о еде, о том, чтобы что-то впустить в себя, вызывала приступ тихого, сковывающего ужаса. Он чувствовал себя осквернённым до самых основ, и даже простой акт принятия пищи казался чем-то невозможным, каким-то предательством собственного тела, которое его подвело, которое позволило… этому случиться. Яра, сидевшая справа, не уговаривала. Она просто молча налила в его чашу чистой, прохладной воды и поставила её рядом. Не приказывая, не настаивая. Просто оставив выбор за ним. Её фиолетовые глаза смотрели куда-то поверх голов всех, но её присутствие было плотным, как щит. За столом все понимали эту немую сцену. Даже Джонни Кейдж не шутил. Даже генерал Шао ел молча, лишь изредка бросая тяжёлый взгляд в сторону двери, будто ожидая, что из темноты появится цель для его гнева. Тяжесть произошедшего висела в воздухе гуще пара, отравляя даже вкус пищи. И маленькая, сгорбленная фигура львёнка, отказывающегося от еды, была самым ярким, самым болезненным напоминанием о том, что некоторые раны не заживают от простых слов или приказов. Рэю стало невыносимо стыдно. Все эти взгляды, даже полные сочувствия, казались ему иголками. Он почувствовал, как жар разливается по морде под шерстью. С тихим, сдавленным звуком он отодвинул стул, вскочил и почти бегом выскочил из зала, глухо хлопнув массивной дверью. За столом воцарилась неловкая пауза. Мартик, ковыряющийся в своей тарелке, тихо, но чётко сказал: — Он странный. — Нет, — резко, почти отрезала Ли Мэй. Её голос прозвучал громче, чем она планировала. Все взгляды устремились на неё. Она откашлялась, отложила вилку и снова заговорила, уже более ровным, аналитическим тоном, но в нём впервые слышалась не логика отчёта, а попытка донести сложную правду. — Он не «странный». Он травмирован. Глубоко. Яра повернула к ней свою голову, её фиолетовые глаза были полны немого вопроса. — Почему он не ест? — спросила она. — Голод — базовая потребность. Даже после… после того, что случилось со мной в джунглях, я ела. Чтобы жить. Ли Мэй кивнула, собирая мысли. — Ваш голод был физиологическим. Его — нет. То, что с ним сделали, — это не просто насилие. Это вторжение. На самом интимном, унизительном уровне. Его тело, его границы были грубо нарушены. Для него сейчас сам акт… принятия чего-либо внутрь, будь то еда или вода, может подсознательно ассоциироваться с тем вторжением. С потерей контроля. Его организм, его психика отторгают всё, что напоминает о том, что он был беспомощен, что его «открыли» против воли. Это защитная реакция. Очень примитивная и очень сильная. Она посмотрела на зверей, пытаясь найти понятные им аналогии. — Представьте, что вас силой накормили гнилым, отравленным мясом. После этого даже вид хорошей, свежей добычи будет вызывать отвращение и рвотный рефлекс. Только здесь «яд» — не в еде. «Яд» — в памяти о насилии. Его разум смешал два понятия: «быть уязвимым» и «принимать что-либо». Поэтому он отказывается. Это не упрямство. Это — шок. Тяжёлый психологический шок. Лео слушал, и его собственный голод куда-то испарился. Он смотрел на пустое место Рэя, и впервые осознал, что некоторые враги не бьются когтями и не рычат. Они оставляют раны, которые не видны глазу, но которые могут убить медленнее и вернее любого клыка. И с этими врагами он, как вожак, не знал, как бороться. Ли Мэй вздохнула, её пальцы на мгновение сомкнулись вокруг края стола. — Он не «вступил в связь». Его принудили. Насильно. И в таком возрасте это... — она искала слово, — катастрофично. Тело ещё не готово, психика — тем более. Это ломает естественный ход вещей. Это как... сломать молодое деревце, прежде чем оно успеет окрепнуть. Лили, обезьянка, смотрела на неё с искренним, техническим любопытством, смешанным с ужасом. — А это... бывает нормально? Когда... по любви? Взрослые так делают? Ли Мэй покачала головой. — У людей, у многих разумных видов, есть понятие «возраст согласия». Это когда человек достаточно взрослый, чтобы понимать последствия и дать осознанное согласие. Что происходит между двумя взрослыми по взаимному желанию — это их личное дело. Но то, что случилось с Рэем... — её голос стал твёрже, — это преступление. Вселенское и абсолютное. Ненормальное ни при каких обстоятельствах. Это не «связь». Это акт агрессии и унижения, замаскированный под самое личное из действий. Понимаешь разницу? Лили медленно кивнула, её цепкий ум схватывал разницу между добровольным союзом и насильственным захватом. Это было так же ясно, как разница между тем, чтобы добровольно отдать другу свою самую яркую гайку, и тем, когда её вырывают из лап вместе с когтями. — Поняла, — тихо сказала она. — Значит, колдун не просто сделал ему больно. Он... украл у него что-то. Что-то, что нельзя вернуть гаечным ключом или новой шестерёнкой. — Именно, — коротко подтвердила Ли Мэй, и в её глазах мелькнуло что-то вроде уважения к точности формулировки. — Он украл чувство безопасности в собственном теле. И это, возможно, самая страшная кража из всех возможных. Ли Мэй сказала, отчеканивая каждое слово, как приговор: — Это называется педофилия. Когда взрослого существа влечёт к детям. Не к ровесникам, не к взрослым, а именно к тем, кто младше, слабее и не может дать осознанного согласия. Это болезнь разума и души. И действие, которое из этого следует — это не просто насилие. Это особо извращённое преступление. Мартик, ёжик, смотрел на неё круглыми, непонимающими глазами. Сложные слова плохо укладывались в его голове. — Что это? «Пе-до-фи-лия»? — медленно повторил он, коверкая звуки. Ли Мэй на секунду закрыла глаза, собираясь с мыслями, чтобы объяснить необъяснимое простыми словами. — Это когда большой и сильный, вместо того чтобы защищать маленького, как делают все нормальные звери и люди… использует свою силу, чтобы причинить ему особую, страшную боль. Не чтобы съесть или прогнать. А чтобы… насладиться его беспомощностью. Сломать что-то внутри него навсегда. Это против законов природы и всех законов разумных существ. Тот, кто так делает — больше не воин, не хищник, не человек. Он — больной хищник, которого другие хищники изгоняют из стаи. Потому что он опаснее любой чумы. Мартик слушал, и его маленькое тельце сжалось в комочек. Он не до конца понимал механизм, но он понял суть: особая, страшная боль. Сломать навсегда. Больной хищник. Эти образы были ему доступны. И они были ужасны. Он больше не задавал вопросов. Он просто притих, глядя на пустую тарелку Рэя, осознавая, что в мире есть зло, перед которым его собственные иголки — бесполезны. В это время в отведённой ему комнате, в густых сумерках, Рэй лежал, забившись в самый дальний угол, под массивной кроватью. Каменный пол был холодным, но он этого не чувствовал. Он чувствовал только жгучую, сковывающую боль внутри — не там, где болели раны, обработанные лекарем, а где-то глубже. В том самом месте, которое теперь казалось ему чужим, грязным и сломанным. Тихие, прерывистые всхлипы вырывались наружу, эхом отдаваясь в пустом пространстве под кроватью. Он пытался сдержаться, закусывая собственную лапу, чтобы не кричать, но слёзы текли сами, горячие и безостановочные, смешиваясь с пылью на полу. Каждое воспоминание о прикосновениях колдуна, о его голосе, о том всепроникающем ощущении ужаса, заставляло его тело сжиматься в новый спазм. Он не понимал, почему это случилось именно с ним. Почему он, сын короля, будущий владыка саванны, оказался здесь, под кроватью в чужом мире, плача как самый жалкий детёныш. Чувство стыда жгло его изнутри сильнее любой боли. Он чувствовал себя испорченным, сломанной игрушкой, которую уже нельзя починить и нельзя гордо показать другим. Снаружи доносились приглушённые звуки замка — шаги стражи, далёкие голоса. Но здесь, под кроватью, был только он, темнота и всепоглощающее, детское горе, с которым он не знал, как справиться. Мир, который только начал открываться ему в путешествии — жестокий, но полный чудес, — теперь окончательно рухнул, погребя его под обломками одного-единственного, чудовищного акта насилия. Рэй попытался уснуть. Он зажмурился, вжался в холодный пол под кроватью, пытаясь найти хоть каплю покоя. Но сон не шёл. Вместо этого, стоило ему расслабиться, как его собственное тело начинало казаться ему ловушкой. Кожа, в которой он жил, вдруг стала чужой — местом, где остались следы тех прикосновений. Каждый мускул, каждый вздох напоминали ему, что он не смог защитить это самое простое — границы самого себя. Он боялся теперь не только внешних угроз. Он боялся себя — этого тихого предателя-тела, которое не сумело вырваться, которое помнило боль. И когда сознание наконец начало уплывать, его накрыли не сны, а кошмары наяву. Обрывки, звуки, ощущения. Он снова видел это лицо, склонившееся над ним в полумраке подземелья. Слышал тот булькающий, тихий смешок. И снова, как заезженная, проклятая пластинка, в его собственном сне звучал его же голос, тонкий, полный слёз и ужаса: — Хватит… Но во сне он не мог даже этого выкрикнуть. Звук застревал в горле беззвучным шепотом. — …прекрати… Во сне колдун не прекращал. Его действия были медленными, неотвратимыми, как падение камня в бездонный колодец. — …мне больно… Боль во сне была острее, ярче. Она не локализовалась в одном месте, а разливалась по всему телу, превращая его в один сплошной нерв. — …ах… охх… Эти стоны, вырванные из него тогда, теперь звучали в его собственных ушах как звуки слабости, как доказательство его поражения. Они кружились в голове, смешиваясь с насмешливым шёпотом Куан Чи где-то на заднем плане. — …перестань трогать меня… за мои места… Он дёрнулся во сне, пытаясь отбиться, но его лапы были свинцовыми. Он пытался крикнуть, позвать на помощь Лео, Чита, кого угодно, но из горла вырывалось лишь то же самое, беспомощное: — …хватит… И с каждым повторением этой фразы в кошмаре стыд и чувство осквернения въедались в него глубже, становясь частью его самого. Он просыпался не от крика, а от тихого, подавленного всхлипа, снова обнаруживая себя под кроватью, в темноте, один на один со своим телом-предателем и памятью, которая не стиралась. Это был не отдых, а новое, ночное заточение в той же самой клетке ужаса. (2 часа ночи. Личные покои Тани) Таня сидела за строгим письменным столом из тёмного дерева. Единственным источником света была небольшая магическая лампа, отбрасывающая жёсткие тени. Перед ней лежал лист плотного пергамента с печатью Внешнего Мира. Её перо, обычно стремительное и точное, сейчас замирало над бумагой, подбирая слова, которых не было в её солдатском лексиконе. Она писала письмо в Африку. Отцу Рэя. Королю. Текст письма: Его Величеству, Повелителю Солнечной Саванны, Отцу Прайдов, чьё имя несёт ветер. Пишет вам Таня, начальник личной охраны Её Императорского Величества Синдел, Императрицы Внешнего Мира. Это письмо содержит вести тяжёлые и требующие всей вашей мудрости и силы духа. Ваш сын, отрок Рэй, находится под нашей защитой. Он жив, физические его раны залечиваются. Однако он стал жертвой преступления, чья природа выходит за рамки обычной жестокости войны или охоты. Во время пребывания в наших землях на Рэя было совершено насилие сексуального характера. Преступник – пленённый ранее тёмный колдун Шан Цунг, воспользовавшийся моментом для побега. Актом этим он стремился не просто причинить боль, но сломить волю и осквернить саму суть юной души. Ваш сын проявил недетскую стойкость, но травма его глубока. Он отказывается от пищи, мучается кошмарами, носит в себе тяжкий груз стыда и страха, коих не заслуживает. Мы делаем всё возможное, чтобы обеспечить ему физическое лечение и безопасность. Но исцеление духа – путь более долгий, и он потребует вашего понимания, когда он вернётся к вам. Мы ведём беспощадную охоту на преступника. Он осквернил не только вашего сына, но и законы гостеприимства и чести. Обещаю вам от имени Императрицы: он будет найден. И расплата его будет соответствовать тяжести содеянного. Примите наши глубочайшие соболезнования и уверения в нашем уважении к вам и вашему народу. Готовы предоставить любые дополнительные сведения или обсудить условия возвращения Рэя, когда он будет к этому готов. С безграничным уважением и сознанием тяжести данной ноши, Таня. Она отложила перо, ещё раз перечитала написанное. Каждое слово казалось ей неуклюжим, слишком холодным или, наоборот, недостаточно сильным. Но иного языка у неё не было. Она поставила печать – знак имперского орла, сжимающего молнию. Письмо было готово. Оставалось найти гонца, способного пересечь миры и вручить эту страшную весть отцу, чей рёв, как она понимала, вскоре потрясёт не только саванну. Спустя три дня. Саванна. Гонец из Внешнего Мира — не птица и не зверь, а безэмоциональный, низкоранговый слуга-киборг — преклонил колено перед троном Короля Львов. Он молча протянул запечатанный свиток, от которого веяло холодом чуждой магии и металла. Король, могучий лев с гривой цвета пылающего заката и глазами, видевшими смену десяти сезонов, взял письмо. Его когти, обычно скрытые, слегка вышли из ножен, разрывая печать с чуждым гербом. Он развернул пергамент и начал читать. Сначала его взгляд скользил по строчкам с привычной властной неторопливостью. Потом брови сдвинулись. Потом губы, прикрывающие клыки, оттянулись в беззвучном рыке. По мере чтения его дыхание стало глубже, грузнее. Когти впились в деревянные подлокотники трона, оставляя глубокие борозды. Когда он дочитал до слов «насилие сексуального характера», из его глотки вырвался не рык, а глухой, подземный гул, от которого задрожала земля под ногами придворных и замерли птицы в небе. Это был звук не ярости, а чистой, первобытной боли, смешанной с таким бешенством, что воздух вокруг него зарядился статикой. Он не кричал. Он встал с трона, и его фигура казалась вдвое больше. Пергамент смялся в его лапе в бесформенный комок. — ШАН ЦУНГ, — произнёс он, и это имя прозвучало как смертный приговор, проклятие и клятва мести в одном слове. Вокруг воцарилась мёртвая тишина, нарушаемая лишь его тяжёлым, храпящим дыханием. Тем временем, на краю владений, у водопоя. Молодой лев, почти ровесник Рэя — его друг по играм, по первой охоте на зайцев, по мечтам о будущих победах — получил от того же киборга другой, меньший свиток. «От Тали, для друга наследника», — монотонно произнёс посланец и растворился. Левёнок, гордый и любопытный, с важным видом развернул письмо. Он только недавно начал разбирать человеческие письмена, которым их учили мудрые шаманы племени. Он читал медленно, водя лапой по строчкам. «Твой друг Рэй… жертва… преступление… насилие… сексуального характера… колдун… травма… стыд…» С каждым прочитанным словом его детская, важная гримаса сползала с морды. Глаза, полные ожидания новостей о приключениях, округлились от непонимания, потом — от медленно подкрадывающегося ужаса. Он не до конца понимал значения «сексуального характера», но слова «насилие», «преступление», «травма» и главное — «стыд», который он читал на лице Рэя и раньше, когда тот проигрывал в силовых играх, — сложились в жуткую картину. Он дочитал письмо до конца, до подписи Тани. Потом медленно опустил лапу. Он не зарычал, как король. Он просто сидел, глядя в пустоту, а по его щеке, скрытой короткой гривкой, медленно скатилась одна-единственная, огромная, детская слеза. Он только что прочитал о конце детства своего друга. И каким-то образом, сам того не осознавая, он почувствовал, что его собственное беззаботное детство тоже закончилось в этот миг. Он сжал письмо в лапе, уже не как предмет гордости, а как доказательство того, что мир, оказывается, может быть в тысячу раз страшнее, чем самая жуткая сказка у костра. Друг Рэя, молодой лев по имени Като, шёл к скале, где старейшины проводили уроки для детёнышей племени. Он шёл, не поднимая головы, сжав в зубах тот самый, теперь бесценный и ужасный, клочок пергамента. Слёзы давно высохли на щеках, оставив только солёные дорожки на пыльной шкуре, но глаза были красными и пустыми. Его сразу окружили другие детёныши — львята, гепарды, шакалята. Они толкались, виляли хвостами, полные обычного утреннего любопытства. — Эй, Като! Где пропадал? Что у тебя там? — толкнул его плечом бойкий шакалёнок. — Ты плакал? — удивилась маленькая львица, заглядывая ему в лицо. — С тобой всё в порядке? — Покажи, что несёшь! Письмо? От кого? От Рэя? — забросали его вопросами другие. Като остановился. Он медленно поднял голову и посмотрел на своих друзей. Их глаза сияли ожиданием весёлых новостей, бахвальства, рассказов о далёких землях. А у него в пасти была весть, которая могла погасить этот свет. — Со мной... всё, — хрипло выговорил он, голос был чужим. — Но не с Рэем. Он опустил письмо на плоский камень и развернул его лапой, прижимая к земле. — Это... с того места, где он сейчас. Там... случилось плохое. Очень плохое. Он не стал пересказывать. Он просто ткнул лапой в самые страшные строчки, которые сам смог прочесть, и пробормотал, с трудом выговаривая незнакомые, тяжёлые слова: — «...жертва... насилие... колдун... травма... ему больно...» Друзья притихли. Сначала не понимая, они водили взглядами по пергаменту, по лицу Като, пытаясь уловить шутку. Но шутки не было. Была только тихая, взрослая боль в глазах их товарища, которая пугала больше любого рыка. — Что значит «насилие»? — тихо спросила львица. — Колдун... это как шаман, только злой? — прошептал шакалёнок, прижимая уши. — Рэю... больно? — простонал самый маленький гепардёнок. Като не знал, как ответить на всё. Он лишь кивнул, глядя в землю. — Ему очень больно. И... ему стыдно. Так написано. И... его... тронули. Не так, как дерутся. Иначе. Вокруг воцарилась гнетущая тишина. Весёлая стайка детёнышей превратилась в кучку испуганных, растерянных существ, впервые столкнувшихся со злом, которое нельзя было понять в категориях «сильнее-слабее» или «добыча-хищник». Их мир, состоявший из игр, первых охот и соперничества, дал трещину, открыв пропасть чего-то непонятного и страшного. И их друг, Като, стоял на краю этой пропасти, держа в лапах доказательство, что она — реальна. Детёныши, забыв об уроках, тесным кольцом обступили плоский камень. Самый старший из них, сын вожака гиенов, умевший читать лучше других, осторожно, почти с благоговейным ужасом, взял письмо. — Дай сюда, — прошептал он, и в его голосе не было обычной задиристости. Он начал читать вслух, медленно, спотыкаясь о сложные слова, но не останавливаясь. Тихий, детский голос, звучавший обычно для песенок или дразнилок, теперь нёс в солнечный воздух саванны леденящие смыслы. «...Ваш сын, отрок Рэй, находится под нашей защитой. Он жив, физические его раны залечиваются. Однако он стал жертвой преступления, чья природа выходит за рамки обычной жестокости войны или охоты...» — Войны? Охоты? — переспросил шакалёнок, но на него зашикали. «...на Рэя было совершено насилие сексуального характера. Преступник – пленённый ранее тёмный колдун Шан Цунг...» Чтец запнулся на слове «сексуального», пробормотал его смущённо и поспешил дальше, но первые три слова — «совершено насилие» — повисли в воздухе тяжелым камнем. «...Актом этим он стремился не просто причинить боль, но сломить волю и осквернить саму суть юной души...» Маленькая львица тихо всхлипнула, прижимаясь к подруге. «...Ваш сын проявил недетскую стойкость, но травма его глубока. Он отказывается от пищи, мучается кошмарами, носит в себе тяжкий груз стыда и страха, коих не заслуживает...» — Он... не ест? — прошептал гепардёнок, и в его голосе был ужас. Для зверя отказ от пищи был знаком самой страшной, смертельной беды. Чтец дочитал до конца, до обещания мести и печати Внешнего Мира. Затем он опустил письмо. Никто не говорил. Они стояли, сбившись в кучку, их хвосты были поджаты, а уши прижаты. Солнечный свет, игравший на их шкурках, казался теперь каким-то неуместным, обманчивым. Они только что не услышали историю. Они прочитали доказательство. Официальное, холодное, написанное чужой рукой, но от этого не менее чудовищное. В их детском сознании абстрактный «ужас», о котором говорил Като, обрёл форму: колдун, насилие, сломленная воля, отказ от еды, стыд. — Значит... это правда, — тихо сказала львица, и её голос дрожал. — С Рэем... это правда сделали. Больше вопросов не было. Был только жуткий, новый факт, вписанный в их картину мира кровавыми чернилами. Они больше не были просто стаей играющих детёнышей. Они стали свидетелями. И это знание, как тяжёлый камень, легло на каждое маленькое сердце, навсегда отделив «до» от «после». (Внешний Мир, комната Рэя) В комнате было тихо и сумрачно, шторы были плотно задёрнуты. Рэй лежал на кровати, укрытый до подбородка одеялом, хотя в замке не было холодно. Он не спал. Его глаза, тусклые и опухшие от слёз, смотрели в одну точку на резном потолке. Дверь скрипнула. На пороге показалась маленькая фигурка с большими ушами и повязкой на животе. Мартик. Он зашёл неслышно, на цыпочках, как его учили не пугать больных. Его чёрные глазки-бусинки смотрели на Рэя с искренним, простым беспокойством. Он подошёл к кровати и осторожно, чтобы не задеть, положил на край одеяла свою маленькую лапку. — Рэй? — позвал он тихо. — Ты не спишь? Рэй медленно перевёл на него взгляд. Узнал. Но в его взгляде не было ни радости, ни раздражения — только пустота. Мартик, ободрённый тем, что ему ответили взглядом, улыбнулся своей самой доброй, бесхитростной улыбкой. — Пойдём играть? — предложил он. — Лили показала мне одну штуку в коридоре — там такой длинный-длинный ковёр, можно кататься, как с горки! Или... или я нашла шишку, она похожа на маленького ёжика, можно в футбол пинать! Пойдём? Его голосок звучал полным надежды. Для Мартика мир после операции и страха стал снова потихоньку наполняться простыми радостями. И он искренне хотел поделиться этой радостью с другом, которому, как он чувствовал, было грустно. Рэй смотрел на него. Смотрел на это наивное, светящееся лицо, на лапку, предлагающую игру. И внутри у него что-то сжалось. Игра? Кататься с горки? Пинать шишку? Эти слова казались пришедшими из другой, невероятно далёкой вселенной, в которой он больше не жил. Его тело, его мысли, его всё было наполнено тяжёлым, чёрным свинцом стыда и боли. Мысль о том, чтобы встать, побежать, засмеяться... она была не просто невозможной. Она была оскорбительной по отношению к тому, что с ним случилось. Он медленно, едва заметно, покачал головой. Не сказал ни слова. Просто отвернулся к стене, натянув одеяло ещё выше, почти полностью скрываясь под ним. Его спина, обращённая к Мартику, была немым, но абсолютно понятным ответом: «Нет. Уходи. Мой мир теперь здесь, в темноте под одеялом. И в нём нет места для игр». Мартик постоял ещё мгновение, его улыбка медленно сползла с мордочки. Он не понял всего, но понял главное — его друг не хочет играть. Не хочет его. Осторожно забрав свою лапку, он тихо, почти крадучись, вышел из комнаты, оставив Рэя наедине с его тихим, беспросветным горем. Радость шишки и длинного ковра померкла, столкнувшись с непроницаемой стеной чужой боли, которую он был слишком мал, чтобы преодолеть. Таня подошла к двери комнаты Рэя. Она не стала стучать. Она просто открыла её и вошла внутрь, как всегда — прямо и без лишних церемоний. Комната была погружена в полумрак. — Вставай, — сказала она ровным, не оставляющим пространства для возражений тоном. Её голос разрезал тяжёлую тишину. — Пора идти кое-куда. Рэй, лежавший под одеялом, даже не пошевелился. Лишь сжался чуть сильнее. Таня подошла к кровати. Она не стала тянуть его за руку или кричать. Она просто продолжила, глядя на бугорок под одеялом. — Лежать здесь и гнить — не вариант. Это не лечение. Это сдача. Ты думаешь, что колдун победил, если сломал тебя так, что ты даже с кровати встать не можешь? Она сделала паузу, но ответа не последовало. — Мы идём к человеку. Он не лекарь для тела. Он... как мудрец для разума. Он помогает разобраться в боли, которую не видно. Называется психолог. Для детей. Он знает, как говорить с теми, кому... причинили такую боль, как тебе. Под одеялом что-то дрогнуло. Может, от её прямых слов, может, от незнакомого термина. — Ты не обязан ему ничего рассказывать, если не захочешь. Но ты пойдёшь. Потому что другого выхода нет. Или ты поднимаешься сам, или я помогу тебе. Но мы выходим из этой комнаты. Сейчас. Её голос не был ни злым, ни мягким. Это был голос приказа, но в нём, если прислушаться, была странная, солдатская форма заботы: не дать умереть в окопе, заставить двигаться, потому что остановка — это смерть. Она ждала, её поза была непоколебимой. Она давала ему последний шанс подняться самому, прежде чем её руки, сильные и безжалостные, сделают это за него. Таня стояла над кроватью, наблюдая, как под одеялом не происходит ровным счётом ничего. Её терпение, и без того тонкое, начало иссякать. Она не была создана для долгих уговоров. Она резко наклонилась, двумя руками взяла край одеяла и одним точным движением стянула его на пол. Рэй вздрогнул, наконец открыв глаза, полные испуга и немого протеста. — Хватит, — отрезала Таня. Её голос звучал уже не так ровно — в нём появилась хриплая, суровая нота. — Лежать тут бесполезно. Он ничего тебе не сломал. Не навсегда. Руки-ноги на месте, голова цела. Жизнь, какой бы дерьмовой она сейчас ни казалась, продолжается. Понимаешь? Продолжается. Она села на край кровати, её движения были резкими, но не жестокими. Она взяла его за подбородок, заставив смотреть на себя. — Он просто попробовал что-то, что ещё рано для твоего возраста. Что-то грязное и уродливое. Это всё равно что дать детёнышу огненный цветок — он обожжётся, испугается, но это не значит, что все цветы теперь огненные. Ты понял? Он — больной, а ты — просто попал под руку. Её слова были грубыми, примитивными, как удар камня по льду, но они пытались пробиться сквозь стену его ужаса. Потом, неожиданно, её рука, та самая, что только что держала его за подбородок, поднялась и легла ему на голову. Жёсткие пальцы неумело, почти неловко, погладили спутанную гриву. Это был жест, настолько чуждый Тане, что он казался почти механическим, но он был. — А теперь хватит, — снова сказала она, и в её голосе снова появилась стальная решимость. Она схватила его за запястья — не чтобы причинить боль, а с силой, не оставляющей сомнений в её намерениях. — Вставай. Мы идём. Не спорить. И она потащила его с кровати. Он сопротивлялся вяло, больше инстинктивно, чем сознательно. Его ноги почти не держали, но её хватка была железной. Она не тащила его волоком, но и не давала упасть. Она просто повела, как ведёт солдата, получившего контузию, — безжалостно и целеустремлённо, прочь от места паники, к точке, где, как она считала, может начаться спасение. Дверь комнаты осталась позади, а впереди были только холодные каменные коридоры замка и неясная цель, называемая «помощь». Таня буквально втолкнула Рэя в кабинет и тут же вышла, плотно прикрыв за собой дверь с таким видом, будто выполнила сложнейшую боевую задачу по эвакуации. В комнате остались они вдвоём. Кабинет не был похож на лечебницу. Здесь пахло сушёными травами, воском и старой бумагой. На полках стояли странные артефакты, кристаллы и свитки. А за простым деревянным столом сидела Джейд. Она не была похожа на суровых воинов Внешнего Мира. Её лицо было спокойным, глаза — тёплыми и внимательными, без тени жалости или отвращения. Она смотрела на Рэя не как на проблему или жертву, а просто как на существо, пришедшее в её пространство. Рэй стоял посреди комнаты, съёжившись, не зная, куда деться. Он ожидал чего угодно — допроса, уколов, магии. Но не этого тихого ожидания. Джейд не торопила его. Она дала ему время осмотреться, потом мягко кивнула на пустое кресло напротив. — Присаживайся, если хочешь. Или постой. Как тебе удобнее. Рэй медленно, словно боясь, что пол провалится, пересёк комнату и сел на самый край стула, готовый в любой момент сорваться с места. Джейд наблюдала за ним несколько мгновений, затем сложила руки на столе. — Ну что... — начала она, и её голос был таким же тёплым, как взгляд. — Рассказывай. Не обязательно про то, что случилось. Можно просто про то, как ты себя чувствуешь сейчас. Или даже про то, какая погода была у тебя дома, в саванне, когда ты последний раз видел восход. Можно молчать. Можно рисовать на этом песке, — она указала на плоский каменный поднос с мелким светлым песком, стоявший на краю стола. — А можно просто сидеть. У нас много времени. Она не давила. Она предлагала. Создавала пространство, где не было угроз, приказов и сочувственных вздохов. Просто тишина, готовность слушать и поднос с песком, на котором можно было безнаказанно оставить любой след — или не оставлять ничего. Это было так непохоже на всё, что Рэй видел с момента прибытия в этот ужасный мир, что какая-то ледяная скорлупа внутри него дала едва заметную трещину. Слёзы снова подступили к глазам, но на этот раз — не от стыда или боли, а от неожиданной, непонятной возможности просто быть. Даже если он так и не произнесёт ни слова. Рэй сидел, уставившись в песок на подносе. Тишина в комнате Джейд была не давящей, а обволакивающей, и это, странным образом, сделало его тихий голос громче, когда он наконец заговорил. Он не смотрел на неё. Он смотрел на свои лапы. — Он... — голос сорвался на хриплый шёпот. Рэй судорожно сглотнул. — Он трогал... мои места. Он инстинктивно прикрыл ладонью низ живота, как бы защищая его даже сейчас, от воспоминаний и от её взгляда. — Там... где нельзя. Где... только я. — Каждое слово давалось с мукой, будто он вытаскивал из себя занозы. — И теперь... теперь я боюсь. Не его. Я... я боюсь себя. Он наконец поднял на неё глаза, полные бездонного, детского недоумения и ужаса. — Моё тело... оно его помнит. Оно болит там, где он трогал. Оно... сжимается, когда я вспоминаю. Как будто оно... предатель. Как будто оно теперь часть того, что он сделал. И я не знаю, как с этим жить. Как не бояться засыпать. Как не бояться... себя. Слёзы, тихие и безостановочные, потекли по его морде, но он даже не пытался их смахнуть. Впервые он озвучил не просто факт насилия, а его самый страшный, интимный последствие — утрату безопасности в собственном теле. И это признание, вырвавшееся наружу в безопасном пространстве кабинета, было одновременно мучительным и первым, крошечным шагом к тому, чтобы разделить невыносимую ношу, которую он нёс в одиночку. Спустя двадцать минут дверь кабинета тихо открылась. Рэй вышел. Он не выглядел исцелённым — его плечи были по-прежнему ссутулены, взгляд опущен. Но в его движениях не было той абсолютной, парализующей скованности. Он просто молча прошёл мимо Тани и остановился у стены, ожидая, глядя в пол. Джейд вышла следом. В её руках был тонкий лист плотной бумаги. Она протянула его Тане. — Для начала, — тихо сказала она. — Не давите. Не заставляйте. Давайте ему пространство, но не изоляцию. Еда и сон — по расписанию, даже если он отказывается. Предлагайте, но не настаивайте. И главное — никаких расспросов о деталях от вас или других. Если захочет говорить — он придёт ко мне. Если нет — его право. Таня взяла документ и быстро пробежала глазами по чётким, каллиграфическим строчкам. Там не было диагнозов сложными словами. Были простые, жёсткие рекомендации: «Наблюдение. 1. Физическая безопасность: Постоянное, но ненавязчивое присутствие кого-то из доверенных (рекомендованы: Лео, Яра). Никаких закрытых дверей в его комнате на ночь. 2. Питание: Приносить лёгкую, привычную пищу каждые 3 часа. Не уговаривать. Оставить и уйти. Даже несколько ягод — успех. 3. Сон: В комнате должен гореть ночник. Перед сном — тихий разговор на нейтральные темы (погода, рассказ о нейтральном событии дня) тем же доверенным лицом. Не касаясь произошедшего. 4. Агрессия/Апатия: Любые проявления (рык, попытка ударить, истерика или, наоборот, полный уход в себя) — не наказывать. Физически обезопасить его и окружающих, дать отгоревать. Это выход боли. 5. Колдуны: Никаких упоминаний о Шан Цунге и Куан Чи в его присутствии. Никаких «мы его найдём и отомстим» при нём. Месть — ваше дело. Его дело — выжить. 6. Следующая сессия: Через три дня. Привести в то же время. Будет ли говорить — неизвестно.» Внизу стояла подпись Джейд и короткая приписка: «Травма глубокого доверия. Восстановление — дело месяцев, возможно, лет. Наберитесь терпения. Его тело запомнило боль. Теперь нужно помочь ему запомнить безопасность.» Таня сложила лист. Она не привыкла к таким тонкостям. Её методы были прямыми: найти цель, нейтрализовать угрозу, обеспечить выживание. Но этот документ... это была карта боя на территории, которой она не знала. Она кивнула Джейд, сунула бумагу за пояс и повернулась к Рэю. — Пошли, — сказала она просто, без прежней резкости, но и без слабости. — Обратно. Будешь лежать — лежи. Но еду принесут. И дверь открыта. Она повела его по коридору, теперь уже не таща за руку, а просто идя рядом, позволяя ему плестись в своём темпе. В её голове уже строились планы: назначить Лео и Яру на «дежурства», поговорить с поварами, убрать из коридоров возле его комнаты лишнюю стражу, чьё присутствие могло давить. Война с колдуном продолжалась, но открылся и второй фронт — тихий, сложный и бесконечно важный. Фронт спасения детской души. Один из дней выдался особенно серым и ветреным. Рэй, которого почти не видели за пределами его комнаты, незаметно проскользнул мимо дежурного (им был уставший Спайк, задремавший на посту) и нашёл узкую, почти забытую лестницу служак, ведущую на одну из высоких башен замка. Он вышел на крышу. Леденящий ветер сразу охватил его, зашелестел в его гриве. Он подошёл к самому краю парапета и посмотрел вниз. Каменная плита двора казалась оттуда маленькой, твёрдой и безжалостной. Слёзы, которые почти не высыхали в последние дни, снова потекли по его морде, но теперь они были холодными от ветра. В его пустых глазах не было страха высоты. Было лишь тяжёлое, всепоглощающее решение. Боль внутри стала слишком громкой, слишком всеобъемлющей. Стыд, страх, отвращение к себе — всё это сгустилось в один чёрный ком, который давил на грудь, не давая дышать. Мысль о том, чтобы шагнуть вперёд, казалась не ужасной, а... тихой. Обещающей конец шуму. Он медленно, как во сне, поставил одну переднюю лапу на невысокий парапет. Ли Мэй в это время как раз сверяла маршруты патрулей у окна в противоположном крыле. Её аналитический взгляд, сканирующий местность по привычке, на секунду зацепился за одинокую, маленькую фигурку на башне. Сначала она не поверила. Потом присмотрелась. Поза, положение у самого края, неестественная неподвижность — её мозг, обученный оценивать угрозы, мгновенно сложил пазл с пугающей, леденящей ясностью. Она не закричала. Она резко развернулась и рванула вглубь замка. Её ноги, обычно меряющие шаг с холодной точностью, теперь несли её по коридорам с немыслимой скоростью. Она ворвалась в главный зал, где собрались почти все: звери, Китана, Скорпион, Джонни, Лили. — На крышу! — выдохнула она, перехватывая дыхание, что было для неё несвойственно. Её обычно бесстрастное лицо было искажено редкой паникой. — Сейчас! Рэй! Он на краю башни! Он хочет спрыгнуть! Этих слов было достаточно. В зале на долю секунды воцарилась мёртвая тишина, которую тут же разорвал рык Лео. Больше не нужно было никаких объяснений. Все рванули. Лео и Чит помчались к лестницам, как пули. Яра и Милина — за ними. Кунг Лао и Кенши использовали проходы, известные только им. Даже генерал Шао, хмурясь, тяжёлой поступью направился к выходу. Джонни Кейдж выругался и бросился следом. На крыше ветер выл сильнее. Рэй уже стоял на парапете обеими передними лапами, качаясь от порывов. Его спина была напряжена, хвост опущен. Он смотрел вниз, в ту точку, где должна была закончиться боль. И в этот момент сзади, из люка лестницы, один за другим стали появляться запыхавшиеся, испуганные лица. Первым выскочил Лео. — РЭЙ! НЕТ! — заревел он, и в его голосе была не команда, а чистая, животная мольба. Шаг за шагом, стараясь не делать резких движений, они начали окружать его, образуя полукруг между ним и пустотой. Не как охотники. Как живой щит, полный ужаса и надежды. Ветер нёс их дыхание, смешанное с его тихими рыданиями. Самое страшное их путешествие привело их сюда, на этот холодный камень, где решалась одна-единственная, хрупкая жизнь. Всё произошло за долю секунды. Лео сделал осторожный шаг вперёд, протягивая лапу. — Рэй, послушай… Но Рэй уже не слушал. Он видел только освобождение. Он оттолкнулся. — НЕЕЕТ! — крик Ли Мэй был не голосом, а воплем разрывающегося стального троса, полным абсолютного, нерасчётливого ужаса. Он прозвучал одновременно с тихим шуршанием шерсти о камень. Маленькое рыжее тело сорвалось с края и исчезло в пустоте. Внизу, у подножия башни, Джонни Кейдж действовал не думая. Он только что выскочил во двор, запрокинул голову и увидел падающую точку. В его жизни было много трюков, много падений на каскадёрские маты. Но это был не трюк. Зелёная энергия его магии вспыхнула вокруг его рук не как оружие, а как амортизатор, как сеть. Он не прыгнул вперёд — он бросился под траекторию падения, расставив руки, расставив ноги для устойчивости, его лицо исказилось от дикого напряжения. Удар был страшным. Даже смягчённый магией, вес падающего тела обрушился на Джонни с такой силой, что он грохнулся на спину, выдохнув весь воздух из лёгких с хриплым стоном. Но его руки, обёрнутые сиянием, сомкнулись, как тиски, вокруг Рэя, прижав его к груди, гася остатки инерции. Наверху все застыли в ледяном ужасе, заглядывая за парапет. И увидели внизу: Джонни, лежащего на спине в облаке пыли, и у него на груди — сжатый в тугой, дрожащий комок, но целый Рэй. Тишина во дворе была оглушительной. Потом Джонни закашлялся, попытался приподняться на локте, не отпуская львёнка. — Эй… эй, малыш… — он хрипел, и в его голосе не было ни шуток, ни раздражения, только сбитое дыхание и потрясение. — Ты… ты чуть не сделал из меня лепёшку… и себя заодно. Так нельзя. Рэй не отвечал. Он просто лежал, прижавшись к груди человека, который только что обманул гравитацию и его собственное отчаянное решение. Его тело била мелкая дрожь — уже не от намерения, а от шока, адреналина и дикого, неожиданного возвращения в мир живых. Боль никуда не делась, но её перекрыло нечто другое — оглушительный грохот собственного падения, которое не случилось. Сверху уже спускались, катились по лестницам, слетали по стенам. Первой подбежала Ли Мэй, её лицо было пепельно-серым. Она упала на колени рядом, её руки повисли в воздухе, не решаясь прикоснуться. Джонни, морщась от боли в спине, медленно поднялся, всё ещё держа Рэя. — Всё в порядке, — пробормотал он, больше для себя, чем для других. — Всё в порядке. Поймал. Всё хреново, но поймал. Рэй в его руках был жив. Это был не конец. Это было новое, страшное начало, но уже с другим оттенком — потому что в самый последний миг мир, в лице хвастливого, эгоцентричного актёна, оказался на его стороне и отказался его отпускать. Джонни, всё ещё сидя на пыльном камне и держа Рэя на коленях, смотрел на него не с прежним раздражением, а с усталым, непривычным пониманием. Спина ныла адски. — Зачем, а? — спросил он, и его голос был хриплым, но тихим. — Зачем ты это делаешь? Ты понимаешь, что если сделаешь больно себе... сделаешь больно и родителям? И друзьям? Вот этим, — он мотнул головой в сторону подбегающих зверей с искажёнными от ужаса лицами. — Им всем будет в тысячу раз больнее, чем... чем что-то там у тебя внутри. Рэй, прижатый к его жилету, весь дрожал. Слова Джонни не были укором — они были констатацией факта, и этот факт пробил брешь в его отчаянии. Слёзы хлынули с новой силой, уже не тихие, а с рыданиями, сотрясавшими всё его маленькое тело. — Я н-не могу! — вырвалось у него сквозь всхлипы, голос был сорванным, детским. — Оно... внутри... всё болит! И грязно! И я не могу это вытащить! Он... он испортил меня! Я теперь всегда буду... испорченный! И всем стыдно за меня! И папе... — он зашёлся в новом приступе рыданий, — папе будет стыдно, что у него такой... сломанный сын! Лучше бы меня не было! Он говорил не о физической боли. Он говорил о том чувстве нестираемого осквернения, о стыде, который съедал его изнутра, о вере в то, что он навсегда потерял ценность в глазах своего прайда, своего отца. Самоубийство виделось ему не концом, а исправлением ошибки — стиранием испорченного существа, которое могло позорить короля. Джонни слушал, и его собственное, обычно такое гладкое лицо, исказила гримаса чего-то очень тяжёлого. Он не знал, что сказать. Не было шутки, которая закрыла бы эту дыру. Он просто крепче прижал львёнка, игнорируя боль в рёбрах. — Слушай сюда, — прохрипел он. — Шрамов у тебя нет. Снаружи. А то, что внутри... это лечится. Медленно, гадко, но лечится. А если тебя не станет... — он посмотрел на подбежавшего Лео, в чьих глазах стоял настоящий ужас, на Яру, которая замерла в двух шагах, словно боялась спугнуть, — ...то у них вот такие шрамы останутся. На всю оставшуюся жизнь. На всю. Понимаешь? Ты не испорченный. Ты — раненый. А раненых не выбрасывают. Их носят. Пока не заживут. Он не говорил, что всё будет хорошо. Он говорил то, во что мог поверить сам: что боль можно пережить. И что его, Рэя, существование для кого-то важно не как символ, а просто как факт. Что его возможное отсутствие причинит другим боль, которая не сравнима с его стыдом. Это не было магическим исцелением. Это была первая, грубая перевязка на кровоточащую душу — сделанная тем, кого он меньше всего ожидал увидеть своим спасителем. Джонни, кряхтя, поднялся с земли, не отпуская Рэя. Он пронёс его через толпу, не обращая внимания на вопросы и протянутые руки, прямо в замок, в его комнату. Там он осторожно усадил львёнка на кровать. — Сиди, — сказал он коротко и вышел на пару минут. Вернулся он с небольшим устройством в руках — своим личным коммуникатором из Земного Царства, который умел показывать движущиеся картинки. Он тыкал в экран, что-то бормоча про «разрядился, чёрт... а, вот», пока на нём не загорелся яркий свет. — Держи, — Джонни сунул устройство в неуверенные лапы Рэя. — Тут... мультики. Глупые. Про говорящих машинок и зайцев, которые всех обводят вокруг пальца. Никакой философии. Никакой... этой херни. На экране заиграла весёлая, дурацкая музыка, и по нему покатились яркие, гротескно нарисованные персонажи, вовлечённые в бессмысленную и безобидную погоню. Джонни сел на стул рядом, откинувшись и зажмурившись, одной рукой потирая поясницу. — Смотри. И не думай. Просто смотри. Если хочешь выключить — выключишь. Если заснёшь — так тому и быть. Он не пытался говорить о случившемся. Не пытался утешать сложными словами. Он дал ему отвлечение. Самую примитивную, яркую, пустую картинку, которая могла хоть на время заглушить ужасные образы в голове. Это был жест не психолога, а такого же уставшего, травмированного жизнью человека, который знал: иногда нужно просто переждать бурю, уставившись во что-то бессмысленное и светящееся, чтобы не сойти с ума. А всё остальное — лечение, разговоры, боль — могло и подождать. Сейчас главное было просто остаться здесь, в этой комнате, с этим дурацким мультиком и молчаливым, хрипящим от боли человеком рядом. Спустя десять минут тяжёлой, ноющей тишины, нарушаемой только дурацкими звуковыми эффектами из коммуникатора, Джонни приоткрыл один глаз. Он с опаской посмотрел на Рэя, ожидая увидеть его в той же окаменевшей, отчаянной позе. Но Рэй не смотрел в пустоту. Он сидел, подобрав под себя лапы, всё ещё сгорбленный, но его взгляд был прикован к яркому экрану. Его глаза, ещё красные и опухшие, следили за хаотичным движением мультяшных персонажей. Он не смеялся. Он даже не улыбался. Но на его лице не было и той пугающей пустоты, что была раньше. Было лишь усталое, детское поглощение происходящим на экране — бессмысленной, цветастой суетой, которая не требовала от него ничего: ни воспоминаний, ни чувств, ни мыслей. Только пассивного наблюдения. Дыхание его стало чуть ровнее, рыдания утихли, сменившись редкими, судорожными вздохами. Лапы, всё ещё сжатые, чуть расслабили хватку на устройстве. Джонни ничего не сказал. Он просто снова закрыл глаза, позволив лёгкой гримасе облегчения мелькнуть на его лице, прежде чем оно снова стало маской усталости и боли в спине. Это был не прорыв. Это было передышка. Маленькая, хрупкая, но передышка. И для того, кто десять минут назад стоял на краю крыши, даже такая передышка была чудом. Джонни понял, что его идиотский, технологический костыль сработал. Хотя бы на сейчас. А «сейчас» — это всё, что у них было. Джонни, осторожно разминая спину, вышел из комнаты Рэя и направился в главный зал, где собрались остальные. Воздух там всё ещё висел тяжёлым, полным немого вопроса и страха. Все обернулись на его вход — Кунг Лао, Кенши, бледные звери, Ли Мэй с её каменным лицом, искавшим ответ. Он остановился посреди зала, потер затылок и выдохнул. На его лице не было обычной ухмылки. Была лишь глубокая, физическая и моральная усталость, но в глазах — слабый проблеск чего-то, что можно было с натяжкой назвать надеждой. — Ладно, — сказал он, и его голос был хриплым, но твёрдым. — Новости. Не сказать, чтобы отличные, но... лучше, чем пять минут назад. Все замерли, ловя каждое слово. — Он не катается в истерике. Не бьётся головой об стену. И не... ну, вы поняли. — Джонни мотнул головой в сторону башни. — Он сидит. Смотрит мультики на моём коме. Глупые, про говорящие тачки. Не смеётся, конечно. Но... смотрит. Вроде как видит. Не в себя. Он сделал паузу, давая этому простому факту дойти до всех. — Это не конец истории. Это даже не начало выздоровления. Это... передышка. Он просто передышал. И, чёрт возьми, после сегодняшнего — я готов считать это хорошей новостью. Очень хорошей. Лео выдохнул, и его плечи, бывшие напряжёнными как тетива, слегка опустились. Яра тихо кивнула, её фиолетовые глаза на секунду смягчились. Ли Мэй закрыла глаза, её пальцы разжали незаметное для других сжатие на краю стола. — Значит, он... он не попробует снова? Сейчас? — тихо спросила Леонелла. — Сейчас — нет, — ответил Джонни. — Сейчас он с зайцем, который обманывает волка. Дальше... дальше посмотрим. Но сейчас — он здесь. С нами. Не там, наверху. И это уже победа. Маленькая, хреновая, но победа. Он потёр спину и тяжело опустился на ближайшую скамью. — А теперь, если никто не против, у меня спина болит, как после трюка с падением с десятого этажа. И мне нужен крепкий напиток. Или три. Джонни, удостоверившись, что на устройстве больше нет ничего опаснее говорящего паровозика, тяжело поднялся и, хромая, вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь не до конца. Тишину нарушил лёгкий шорох. Из-за тяжёлого гардины, скрывавшей нишу в стене, выскользнул Вейшенг. Лисёнок выглядел необычно притихшим, его обычно хитрые глазки были серьёзными. Он крадучись подошёл к кровати и сел на пол рядом, скрестив лапки. — Чё делаешь? — тихо спросил он, кивая на экран коммуникатора в лапах Рэя. Рэй медленно перевёл на него взгляд. Он не ответил сразу. Просто показал экран, где весёлый кролик строил какую-то нелепую ловушку для волка. — Смотрю, — хрипло выдохнул он. — Глупости. Вейшенг кивнул, как будто это был самый важный ответ в мире. — А, — сказал он. — Это хорошо. Глупости — они иногда лучше умных вещей. Не надо думать. Он помолчал, глядя на свой хвост, который он обвил вокруг своих лап. — Я тоже иногда… после того, как внизу побывал… смотрю в стену. Или на облака. Просто чтобы не думать о… ну, ты знаешь. В его голосе не было обычной подначки или хвастовства. Было редкое, неуклюжее понимание. Он тоже был травмирован встречей с колдунами, своим страхом, своим мелким предательством. И сейчас он, на своём уровне, пытался найти мост к тому, кто пострадал гораздо сильнее. Рэй снова посмотрел на экран, но уголок его пасти дёрнулся — не в улыбку, но в нечто, что могло ею стать когда-нибудь потом. — Да, — просто сказал он. — Лучше не думать. И они сидели так вдвоём в тихой комнате: один, уставившись в яркий, бессмысленный мир мультфильмов, другой — просто сидя рядом в молчаливой, странной компании. Никаких советов, никаких разговоров о боли. Просто присутствие. Для Вейшенга это была его первая, неумелая попытка быть не хитрецом, а чем-то вроде… товарища по несчастью. А для Рэя — слабое, едва заметное доказательство, что он не совсем один в этом новом, ужасном мире, где даже воздух казался враждебным. Мультфильм закончился победным маршем глупой музыки и застывшим кадром, где заяц показывал язык волку. Наступила секунда тишины. А потом на экране коммуникатора, который Рэй всё ещё держал в лапах, само по себе, по какому-то коварному алгоритму «следующего видео», запустилось что-то другое. Яркие, неестественные цвета, резкие, громкие звуки, и... человеческие голоса, издающие преувеличенные, откровенные стоны. На экране замелькали обнажённые тела в странных, агрессивных позах. Рэй застыл. Его глаза, только начавшие немного фокусироваться на мире, снова остекленели от шока. Это было не то грубое, болезненное насилие, которое он пережил. Это было что-то другое — громкое, пошлое, коммерческое, но от этого не менее чуждое и пугающее. Оно ворвалось в его хрупкое убежище, напомнив о теле, о физиологии, о том, от чего он пытался спрятаться. Вейшенг вскочил, его уши прижались. — Эй! Что это? Выключи! Быстро! Но Рэй не мог пошевелиться. Он просто смотрел, парализованный новым слоем ужаса, наложившимся на старый. Дверь с грохотом распахнулась. Джонни, который, видимо, не отошёл далеко и услышал странные звуки, влетел в комнату. Его взгляд мгновенно пересёк комнату и упал на экран. Его лицо исказилось яростью и отчаянием. — СУКА! Я ЖЕ УДАЛИЛ! — заорал он, не своим голосом. Он рванулся вперёд, выхватил устройство из оцепеневших лап Рэя и швырнул его об стену со всей силы. Пластик и стекло разлетелись с удовлетворяющим, резким треском. Порноографичный звук оборвался на полуслове. В наступившей тишине было слышно только тяжёлое, хриплое дыхание Джонни и тихий, прерывистый всхлип Рэя, который наконец сжался в комок, снова спрятав лицо. — Прости, — выдавил Джонни, обращаясь к потолку, к стенам, ко вселенной. — Прости, малыш. Я... я всё испортил. Это моя вина. Моя тупая, гребаная вина. Он подошёл к разбитому устройству и ещё раз, уже сапогом, ударил по осколкам, чтобы быть уверенным. Вейшенг молча смотрел то на Джонни, то на дрожащего Рэя. Хитрости в его голове не осталось. Было только понимание, что даже попытки помочь в этом мире могут обернуться новой, нелепой и страшной травмой. А Джонни стоял среди осколков, понимая, что только что собственноручно разрушил ту маленькую, хрупкую передышку, которую сам же и создал. И нет на свете такого мата, который мог бы выразить всю глубину его самоотвращения в этот момент. Джонни медленно поднял голову от осколков. Его взгляд, полный ярости, вины и беспомощности, упал на Вейшенга. В глазах лисёнка он не увидел привычной хитрой ухмылки — только испуг и полное недоумение. — Ты, — прошипел Джонни, делая шаг вперёд. Его голос был низким, опасным, как натянутая тетива. — Это ты? Ты ему это... включил? Подсунул? Своего какого-то... говна? — Он был так взбешён, что даже не мог подобрать нормальных слов. Вейшенг отпрянул к стене, прижав уши. Его глаза стали огромными. — Я? Нет! Клянусь... клянусь всем, чем угодно! — запищал он, и в его голосе не было лжи, только чистый, животный страх перед обвинением в том, чего он не совершал. — Я только зашёл! Я просто спросил, что он смотрит! Я сам... я сам чуть не обосрался от этого! Это было страшно! Он трясущейся лапой показал на разбитые остатки коммуникатора. — Оно само! После мультика! Я видел! Оно просто... переключилось! Как будто у него своя воля! Джонни замер. Ярость медленно начала отступать, уступая место холодному, тошнотворному пониманию. Он вспомнил. Проклятые алгоритмы. «Рекомендованные видео». Даже если удалить приложение, кэш, история просмотров... эта цифровая гидра могла выкинуть что угодно. Он не проверил настройки. Он просто удалил иконку и успокоился. Его собственная халатность. Его вина. Он отвёл взгляд от перепуганного Вейшенга и посмотрел на сжавшегося Рэя. Вся его злость обратилась внутрь, сжигая изнутри. — Ладно, — хрипло выдохнул он. — Виноват. Не ты. Это... технология. Тупая, гребаная технология. Я... я недосмотрел. Он опустился на корточки, не обращая внимания на хруст стекла под сапогами, и провёл рукой по лицу. — Убирайся отсюда, рыжий, — сказал он Вейшенгу уже без злобы, только с бесконечной усталостью. — И никому ни слова. Понял? Абсолютно. Вейшенг, не дожидаясь повторения, кивнул как сумасшедший и выскользнул из комнаты, как тень. Джонни остался один на один с тишиной, осколками и тихими всхлипами Рэя. Он снова всё испортил. Своими руками. И теперь ему предстояло не просто утешать — ему предстояло объяснять, что даже мёртвый кусок пластика и кремния в этом мире мог неожиданно ожить и причинить боль. И что он, Джонни Кейдж, был настолько туп, что допустил это. Это было хуже любой драки. Это было поражение на уровне, которого он даже не понимал. МДжонни, сокрушённый и подавленный, вышел, оставив дверь приоткрытой. В тишине комнаты Рэй снова остался один, дрожа от свежего шока. И тут случилось нечто чудовищное. Вейшенг, вместо того чтобы убежать, через мгновение снова проскользнул в комнату. Но в его глазах уже не было испуга. Был странный, болезненный блеск — смесь пережитого ужаса, извращённого любопытства и той самой токсичной грязи, которую он впитал в подземелье. Он запрыгнул на кровать. — Теперь... мы вдвоём, — прошептал он голосом, в котором не было ни дружбы, ни утешения. — Мы же... одинаковые теперь. И прежде чем Рэй, ошеломлённый, мог что-то понять, Вейшенг резко, грубо прижался к нему, попытался поцеловать в губы. Рэй взвыл от ужаса и отвращения, попытался оттолкнуть его, но Вейшенг, цепкий и внезапно сильный, уже сел ему на живот, смещаясь ниже, его лапы пытались удержать Рэя, его движения были пародией на то, что он, видимо, смутно представлял после увиденного на экране и услышанного в подземелье. Дверь распахнулась с такой силой, что ударилась об стену. На пороге стояла Ли Мэй. Её ледяное спокойствие исчезло без следа. То, что она увидела, — одна жертва, пытающаяся имитировать насилие над другой, — взорвалось в её сознании белым, чистым пламенем ярости. Она не кричала. Она двинулась. Одним молниеносным шагом она оказалась у кровати. Её рука, привыкшая ломать кости и выбивать оружие, впилась в загривок Вейшенга не как в живого зверька, а как в кусок опасного, заражённого мусора. Она даже не потянула. Она швырнула его через всю комнату, как тряпичную куклу. Лисёнок, визжа, пролетел по воздуху, вылетел в открытую дверь, ударился о перила лестничного пролёта и кубарем покатился вниз по каменным ступеням, заливаясь отчаянным визгом боли и страха. Он приземлился на первом этаже, прямо перед ногами поднимавшегося по лестнице Джонни Кейджа, который замер, услышав грохот и визг. Перед ним лежал скуливший, поцарапанный Вейшенг. А наверху, в комнате, Ли Мэй уже была рядом с Рэем, который весь трясся, захлёбываясь рыданиями и рвотными позывами. Она не прикасалась к нему, но её тело стояло между ним и дверью, как непроницаемая стена. — Всё, — сказала она голосом, от которого стыла кровь. — Всё кончено. Его здесь больше нет. И не будет. Никогда. Внизу Джонни смотрел на перепуганного лисёнка, потом вверх по лестнице, в полутьму, откуда донёсся приглушённый детский плач. И все кусочки пазла — его собственная ошибка, порно на экране, теперь это — сложились в одну ужасающую картину цепной реакции травмы. И он понял, что только что приземлившееся у его ног существо было не просто мелким воришкой. Оно стало разносчиком заразы, которой заразилось само. И кто-то только что принял решение о его карантине. Жестокое, мгновенное и, вероятно, окончательное. Шум падения, визг и напряжённая тишина, повисшая следом, выманили в коридор остальных. Первой появилась Китана, её лицо было встревоженным. За ней, из соседних комнат, выглянули Лео, Яра, Мила, а с противоположного конца коридора тяжело зазвучали шаги генерала Шао. Китана увидела сцену: Джонни, стоящего над скулящим Вейшенгом у подножия лестницы; Ли Мэй, застывшую в дверях комнаты Рэя, её фигура излучала такую холодную ярость, что воздух вокруг казался гуще; и доносящийся из комнаты подавленный, разбитый плач. — В чём дело? — резко спросила Китана, её взгляд метнулся от Ли Мэй к Джонни и обратно. — Что здесь произошло? Я слышала грохот. Джонни, всё ещё переваривающий ситуацию, лишь мотнул головой в сторону Ли Мэй, давая ей слово. Он сам не до конца понимал масштаб. Ли Мэй обернулась. Её лицо было бледным, но абсолютно контролируемым. Только глаза горели тем же ледяным пламенем. — Вейшенг, — произнесла она отчеканивая, как приговор, — только что попытался совершить сексуальные действия над Рэем. В его комнате. После того как ребёнок получил повторную психологическую травму из-за технического сбоя. Её слова повисли в воздухе, тяжёлые и невыносимые. Китана замерла, её глаза расширились от шока и отвращения. Лео издал глухой, рычащий звук, а Яра инстинктивно сделала шаг вперёд, как бы закрывая собой пространство за своей спиной, где были Леонелла и Мила. — Он... что? — прошептала Китана, не веря своим ушам. — Он зашёл «утешить», — продолжила Ли Мэй, и в её голосе зазвучало презрение, способное разъедать сталь. — И решил, что раз они оба «испорчены», то можно продолжить то, что начал колдун. Он напал на него на кровати. Генерал Шао, дослушав, издал короткое, похожее на утробный рычание, звук одобрения. Для него всё было просто: вредитель — угроза — нейтрализация. Ли Мэй действовала правильно. Джонни наконец нашёл голос, глядя на съёжившегося Вейшенга. — И это... после того дерьма с видео... Боже мой, это цепная реакция. Его просто... заразили. Как болезнью. — Не оправдывайте его, — холодно парировала Ли Мэй. — Он сделал выбор. В полном сознании. Он видел последствия, слышал объяснения, и всё равно сделал. Это не «зараза». Это преступление. Теперь он — не просто пленник или неприятность. Он — опасный рецидивист. И его нельзя оставлять среди других, особенно среди детей. Китана закрыла глаза на секунду, собираясь с мыслями. Потом открыла, и в них читалась твёрдая решимость, смешанная с глубокой печалью. — Ты права, Ли Мэй. Джонни, возьми его. Отведи в изолятор. Самый дальний, под усиленную охрану. Без контактов ни с кем. Его судьбу решит императрица, но... — она посмотрела на дверь комнаты Рэя, откуда всё ещё доносились тихие всхлипы, — ...после такого, милосердия ему ждать не стоит. Вейшенг, услышав это, завизжал, пытаясь что-то выговорить, оправдаться, но Джонни уже грубо схватил его за шиворот. Вся симпатия, вся жалость к мелкому плутишке испарились, сменившись омерзением. Он молча потащил его прочь, в глубины замка, под осуждающие взгляды остальных. А в коридоре осталась стоять Китана, глядя, как Ли Мэй, наконец, заходит в комнату к Рэю, чтобы попытаться сделать то, что не удалось Джонни — не развлечь, а защитить и, возможно, хоть как-то стабилизировать того, кто стал центром этого смерча жестокости и извращения. Мир их союза снова треснул, но на этот раз трещина прошла не между людьми и зверьми, а между теми, кого ещё можно было спасти, и тем, кто сам стал орудием тьмы. Китана, услышав приговор, который только что вынесла сама, вдруг снова обернулась к кучке, которую уводил Джонни. Её голос прозвучал уже не с холодной яростью Ли Мэй, а с горьким, почти материнским отчаянием и ужасом. — Да вы же ещё дети! — вырвалось у неё, и в словах была неподдельная боль. — Вы не должны даже знать о таких вещах, не то что... делать их! Что с вами происходит?! Вейшенг, которого Джонни тащил за шкирку, извиваясь, поднял на неё своё испуганное, но вдруг нагло ожившее лицо. В его глазах, помимо страха, вспыхнул странный, искажённый вызов. — И что? — выкрикнул он, его голос сорвался на визг. — Я хочу этого! Я видел, как это делают! Внизу, в телефоне! Это... это сила! Так сильные делают! Я тоже хочу быть сильным! Хочу, чтобы меня боялись, как того колдуна! Он ведь всё может, и ему всё можно! А я что? Мелкий воришка? Нет! Я теперь... я теперь как он! Его слова были дикими, путанными, пропитанными ядом, который влили в него Шан Цунг и случайно открывшееся порно. Он не видел разницы между силой колдуна, манипулирующего душами, и грубым, подражательным насилием. Для его травмированного, детского сознания это слилось в одно — в образ «всемогущества», которому он отчаянно, уродливо захотел подражать, чтобы заполнить свою собственную пустоту и страх. Китана смотрела на него, и её лицо исказилось не гневом, а чем-то вроде ужасающего прозрения. Она видела не просто преступника. Она видела заражённого. Ребёнка, которого взрослое, чудовищное зло не просто ранило, а превратило в своё маленькое, кривое отражение. И это было страшнее любой открытой агрессии. Джонни лишь сильнее встряхнул его. — Заткнись, — прошипел он с искренним отвращением. — Твои «хочу» теперь приведут тебя в камеру, из которой ты не выйдешь. И слава богу. И он потащил его дальше, оставив Китану в коридоре с тяжёлым осознанием: некоторые раны не кровоточат, но гноятся, превращая раненого в опасность для всех вокруг. А спасти такого... было уже почти невозможно. Джонни, таща Вейшенга по каменному коридору к изолятору, наклонился к его уху. Его голос был низким, хриплым от усталости и отвращения, но в нём уже не было крика. Была горькая констатация. — Ты понимаешь, что он больной? — прошипел Джонни, кивая в сторону, откуда только что утащили лисёнка — в сторону комнаты Рэя и, шире, в сторону подземелья с колдунами. — И не простой болезнью. Его голова, его душа — сломаны. И то, что он сделал, это симптом. Как жар или гнойная рана. Вейшенг, всё ещё дрожа, но пойманный на крючок этого сравнения, неуверенно спросил: — И... чем он болеет? — Тёмной магией? Одомашненным безумием? Злом, которое съело его изнутри? — Джонни пожал плечами, его шаги были тяжёлыми. — Не знаю точного слова. Но знаю, что это заразно. И ты, дурак, только что этой заразой заразился. Ты видел его рану — и полез в неё грязными лапами, думая, что станешь сильнее. А стал просто ещё одним больным. Только поменьше и поглупее. Он остановился перед массивной, запертой дверью изолятора, повернул Вейшенга к себе. — Он болеет тем, что не видит других людей. Только инструменты, игрушки или еду. И ты сейчас показал, что заразился тем же. Для тебя Рэй перестал быть другом или даже просто живым существом. Он стал... «этим». Вещью, через которую можно почувствовать силу. Вот чем он болеет. И теперь, смотри-ка, и ты. Джонни открыл дверь и грубо втолкнул Вейшенга в маленькую, пустую каменную камеру. — А лечится это только одним: изоляцией. От людей, от зверей, от всего, что можно сломать. Пока болезнь не сожрёт тебя сама изнутри или не выгорит. Если выгорит. — Он захлопнул дверь, щёлкнул тяжёлым замком. — Добро пожаловать в твою личную больницу, пациент. Его последние слова прозвучали за дверью, уже для самого себя: — Боже, какой же этот мир ёбнутый. Даже дети в нём стремительно превращаются в монстров. Джонни, опершись лбом о холодный металл двери изолятора, несколько секунд просто стоял, слушая тишину из-за неё. Потом вздохнул и сказал уже не криком, а усталым, почти разговорным тоном, словно беседовал сам с собой через толстую стену. — А ведь правильно все говорят, что ты на Шан Цунга похож. Не внешне, блин. А вот этим... — он постучал себя пальцем по виску. — Способностью видеть в других не людей, а ресурсы. Игрушки. С ним поговорить — душа за пенни продаётся. А ты... что? За ощущение власти на пять минут над тем, кто и так сломлен? Дешёвое подобие. Жалкое. Он отступил от двери, но не ушёл. Спросил уже громче, прямо в дверь, и в его голосе впервые за весь этот кошмарный день прозвучало не отвращение, а настоящее, искреннее недоумение. — Вот честно... Вейшенг. Что тебе сделал Рэй? Ну? Серьёзно. Чем он тебя обидел? Он тебе еду не дал? Обозвал? Пнул? Что? За дверью воцарилась тишина. Потом донёсся тихий, сдавленный голос, больше похожий на писк: — Ничего... — То-то же, — прохрипел Джонни. — Ничего он тебе не сделал. Абсолютно. Он просто был... рядом. Удобный. Беззащитный. И ты, как тот колдун, решил, что раз можно — значит, нужно. Не потому что он тебя заслужил. А просто потому что ты так захотел. И это, дружок, и есть самая суть того дерьма, что у них внутри. И теперь оно и у тебя. Поздравляю. Ты не просто мелкий воришка. Ты — мелкое зло. А мелкое зло, знаешь, чем кончается? Им либо пользуются большие злодеи, пока оно не сломается. Либо его стирают в порошок, чтобы не воняло. Подумай об этом в своей новой... палате. Джонни развернулся и пошёл прочь, оставляя за собой тишину камеры и, возможно, впервые в жизни, заронив в голову Вейшенга не страх наказания, а леденящее осознание своей собственной, внутренней уродливой сути. Это было страшнее любой угрозы расправы от Шао. Потому что от себя не убежишь, даже в самом тёмном углу самой дальней камеры. Джонни остановился, сделав несколько шагов от двери. Спина болела, в голове стоял гул от всего произошедшего, но этот тихий ответ — «ничего» — заставил что-то в нём дрогнуть. Он обернулся, подошёл обратно и опустился на корточки перед дверью, его голос потерял металлическую хрипоту, стал тише, почти усталым. — Ладно, — сказал он, уже не в стену, а будто разговаривая с кем-то в одной комнате. — Затруднил. Ты не ответил на главное. Вот зачем? Зачем ты это сделал? Не «потому что могу». Глубже. Почему ты этого... захотел? Что внутри тебя щёлкнуло, что посмотрело на парня, который и так еле дышит от боли, и подумало: «Ага, вот он, мой шанс»? Что это за червяк такой? Откуда он взялся? Он помолчал, давая тишине внутри камеры стать ощутимой. — Ты же не родился с ним. Ты же раньше просто груши воровал и песенки пел. А сейчас... сейчас ты готов был сломать кого-то окончательно. Ради чего? Ради пяти минут чувства, что ты не жалкий пленник, а... что? Хозяин? Сильный? Так это же иллюзия, детка. Самый дешёвый кайф. После него только пустота и стыд. И ты это уже чувствуешь, да? Иначе бы не визжал так. Он прислонился лбом к холодной стали двери. — Мне правда интересно. Потому что если я пойму, откуда в тебе этот червяк... может, я пойму, как его не подцепить другим. Или как его выковырять, пока он не съел всё, что в тебе было... ну, не хорошего. Хотя бы живого. Так что давай, рыжий. Попробуй объяснить. Без лжи. Почему? За дверью наступила долгая, тягучая пауза. Потом раздался голос Вейшенга — тихий, сдавленный, но без прежнего визга и бравады. Он говорил медленно, словно впервые формулируя это даже для себя. — Он был... слабым, — начал Вейшенг, и его слова повисли в сыром воздухе камеры. — Совсем. Как травинка. А я... я всё время был слабым. Всегда. Все сильнее меня: и звери в лесу, и люди, и даже этот дурак Тасман, когда он был большим... Я всегда должен был хитрить, врать, убегать. А тут... — его голос дрогнул, — ...я увидел, что можно быть сильным просто так. Не потому что ты большой или страшный. А потому что... потому что у тебя есть право. Как у того колдуна. Как у этих людей в телефоне. Они просто... берут то, что хотят. И никто не говорит им «нет». Им не надо хитрить. Они просто... могущественные. Он замолчал, переводя дух. — И я подумал... раз он уже сломан, раз он уже «испорченный»... то его уже не жалко. Его можно... использовать. И тогда я буду не слабым Вейшенгом. Я буду... тем, кто решает. Хотя бы на пять минут. Я буду как они. Может, тогда... тогда меня перестанут все презирать. Может, тогда я перестану сам себя презирать. Его речь оборвалась, и снова послышались тихие всхлипы, но теперь это были слёзы не от страха наказания, а от жгучего, ни на что не похожего стыда и осознания своей собственной, уродливой логики. — Это... это было как болезнь. Как зуд. Увидел возможность — и всё внутри закричало: «Сделай это! Стань сильным!». А голос, который обычно говорит «нельзя, это плохо»... он куда-то пропал. Его словно не было. Остался только... червяк. Тот самый, про которого ты говоришь. И он шептал: «Ты имеешь право. Он уже ничто. Сделай его своим ничем». Джонни слушал, не двигаясь. В словах Вейшенга не было оправдания. Было страшное, обнажённое признание механизма — как страх, унижение и зависть к иллюзорной «силе» породили в нём того самого «червяка». И как этот червяк нашёл выход в самом доступном, самом ужасном направлении. — Понятно, — тихо сказал Джонни после паузы. — Значит, всё-таки болезнь. Самозаражение. Ты увидел самый гнилой способ стать «кем-то»... и потянулся к нему. Жаль, что не к чему-то другому. Он поднялся, кости похрустывали. — Значит, лечение будет долгим. Если вообще возможно. Потому что выковыривать этого червяка... это больнее, чем сажать тебя в эту камеру. И делать это придётся тебе самому. Мы можем только не дать тебе навредить другим, пока ты пытаешься. — Он повернулся, чтобы уйти, но на прощанье бросил: — А «сильным» ты так и не стал. Ты стал ещё слабее. Потому что настоящая сила — не в том, чтобы ломать сломанных. Она — где-то совсем в другом месте. Жаль, что ты этого не увидел, пока не стало поздно. И он ушёл, оставив Вейшенга наедине с его «червяком», стыдом и тишиной камеры, которая теперь казалась ему отражением его собственной, опустошённой души. Джонни, уже почти уйдя, резко обернулся к двери. Его усталость будто отступила перед новой волной острого, почти физиологического отвращения и недоумения. — Погоди, погоди, — прошипел он, возвращаясь и снова припадая к глазку или просто к щели у двери. — Ты реально... ты реально хотел этого? Не как «показать силу», не как «стать как они»... а именно... заняться сексом? С мальчиком? С Рэем? За дверью снова пауза. Потом тихий, но чёткий голос: — Да... Джонни отшатнулся, будто его ударили. Он провёл рукой по лицу. — Боже... Твою... мать. — Он выдохнул. — Тебе, дружок, не камеру надо. Тебе голову лечить надо. Основательно. Всю, с потрохами. Вейшенг, из-за двери, с искренним, детским недоумением спросил: — Почему? Вы... вы оба мальчики. Эта простая, наивная констатация прозвучала как удар обухом. Джонни понял. Для Вейшенга, выросшего в дикой природе, где понятия «гомосексуальность», «педофилия» или «согласие» не существовали в человеческом моральном контексте, всё сводилось к примитивной биологии и силовой динамике. «Сильный самец доминирует над слабым» — вот и вся формула. Разница в поле для него была не принципиальна. Принципиальна была разница в силе. А то, что это был секс, а не просто избиение, он усвоил из порно и намёков колдуна — как самый «продвинутый», самый «взрослый» способ этого доминирования. — Охрене...ть, — медленно, по слогам, произнёс Джонни. — Вот почему. Потому что это не про «мальчик-мальчик». Это про взрослый и ребёнок. Про насилие. Про то, что один не может дать согласия, а другой не должен его даже хотеть! В твоей пустой башке это как-то не уложилось, да? Ты думал, это как игра в догонялки, только... грязнее? Он снова потер лицо, чувствуя, как его захлёстывает беспомощность. — Ладно. Объяснять тебе мораль — как собаке алгебру. Запомни главное: то, что ты хотел сделать — это самый последний, самый низкий поступок, на который способно живое существо. Ниже только убийство. И если в тебе это желание живёт... то твоя голова сломана вдребезги. И пока её не починят, ты опасен. Как бешеный зверь. Понял? Ты — болезнь. И мы будем тебя лечить. Даже если тебе это не понравится. Даже если это будет больно. Потому что других вариантов нет. Джонни оттолкнулся от двери и на этот раз ушёл по-настоящему, оставляя Вейшенга в камере с новым, невероятно сложным для его примитивного сознания понятием: его желание было не естественным проявлением силы, а симптомом поломки. И лечение от этого будет куда страшнее простого наказания. Джонни ушёл, его шаги затихли в конце коридора. В камере воцарилась гнетущая, полная тишина, нарушаемая лишь собственным прерывистым дыханием Вейшенга. Он сидел, прижавшись спиной к холодному камню, и слова Джонни, как раскалённые иглы, вонзались в его сознание. «Болезнь». «Самый низкий поступок». «Голову лечить». Они смешивались с его собственными только что высказанными признаниями — про слабость, про червяка, про желание почувствовать силу. И вдруг, сквозь туман стыда, страха и извращённого возбуждения, которое уже успело смениться леденящей пустотой, пробилась простая, детская мысль. Не хитрость, не расчёт, а почти наивное осознание. — Какой же я идиот... — прошептал он в темноту, и его голос прозвучал удивительно маленьким и потерянным, каким он, наверное, и был на самом деле под всеми этими слоями лжи и бравады. — Надо... надо попросить прощения... Эти слова не были раскаянием в полном, взрослом смысле. Это было смутное понимание, что он совершил нечто такое огромное и плохое, что за это полагается попросить прощения. Как ребёнок, разбивший редкую вазу. Только ваза была живым существом, а его поступок — не случайностью. Но усталость, эмоциональное истощение и шок от всего произошедшего за день оказались сильнее. Мысль о покаянии, не успев оформиться в план, начала расплываться. Веки стали тяжёлыми. Он сполз по стене на холодный каменный пол, свернулся клубочком, обхватив хвост, как единственное, что осталось от его прежней, не такой страшной жизни. И, не в силах больше бороться с темнотой внутри и снаружи, Вейшенг уснул. Его сон был беспокойным, полным обрывков криков, смеха колдуна, ярких вспышек с экрана и далёкого, испуганного взгляда Рэя. Но это был сон. Первый шаг в долгом, тёмном коридоре его нового существования — существования больного, которого предстоит лечить, и преступника, которому ещё только предстояло понять глубину своего преступления. И первый, самый незрелый росток чего-то, что могло бы когда-нибудь стать раскаянием.
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник