El Residente Malvado

NC-17
Завершён
7
автор
Размер:
60 страниц, 19 976 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник

Глава 2: До темноты

Настройки
Тамара сидела в тени дерева, прижимая к груди рюкзак. Карта лежала внутри, сложенная вчетверо, и от одного воспоминания о зловещей надписи про запретную зону по коже бежали мурашки — не от холода, а от какого-то неприятного, липкого предчувствия. Драко метался рядом: то отходил к дороге, всматриваясь в даль, то возвращался, бросая короткие в его стиле фразы в никуда. Его раздражение было слишком громким для их безмолвия, и оттого казалось ещё более неуместным. — Слушай, — тихо сказала Тата, когда он снова оказался рядом, — прекрати ходить кругами. Мне от этого только хуже. Он остановился, выдохнул через нос, будто сдерживая очередной выпад, и вместо него наклонился ближе. — Мне тоже, — признался он неожиданно спокойно. — Но, если я сяду, я начну думать. А думать мне сейчас не хочется. — Ребята, не переживайте, ну подумаешь машина сломалась, с кем не бывает. Я уверен, Северус сможет договориться о помощи. – Произнёс Седрик, пытаясь сгладить обстановку. — С кем не бывает…Со всеми, кто хоть немного разбирается в тачках и всей этой херне? — Малфой услышав неимоверный, как ему казалось, бред, скривился так, будто проглотил лимон.  — Ты издеваешься сейчас? Диггори устало улыбнулся, но не отступил. В нём всегда было это упрямое, почти детское желание держать всех на плаву, даже когда вокруг ничего не держалось. — Нет, конечно не издеваюсь. Но… паника нам точно не поможет. Его девушка — Мира Хемсворт, сидевшая рядом с ним на обочине, приобняла парня за талию и на секунду прижалась щекой к его груди — будто поддерживая не только его, но и весь этот хрупкий порядок, который он старался сохранить. Они вдвоём были неисправимыми оптимистами в их компании. — Седрик просто хочет поднять нам всем настроение и сказать, что ничего непоправимого ещё не случилось. Блондин медленно повернул голову к Мире, потом снова к Седрику, и с тем же выражением лица протянул: — Хоть немного похоже, что моё настроение поднялось? — Не очень. — Пожала плечами Хемсворт, а затем вскрикнула. — Ой, смотрите! Её возглас заставил всех обратить внимание на дорогу. Вдалеке, на горизонте, поднялось облако пыли, а затем до них донёсся низкий, гулкий звук мотора. Это был не обычный шум легкового автомобиля — звук был мощным, тяжёлым, характерным для чего – то большего. Все замерли, напряжённо вглядываясь в даль. Спустя несколько мгновений ребята смогли разглядеть старый массивный грузовик, покрытый ржавчиной, со странными надписями по бокам. Он неспешно приближался, заставляя кого-то замирать от волнения, а кого – то от ещё большей тревоги. — Это что, серьёзно? — Пробормотал Драко, прищурившись. Его сарказм на мгновение уступил место удивлению. — Они реально приехали? — Я же говорил всё будет хорошо! Тамара почти не слышала Диггори. Сердце стучало слишком часто, ладони стали влажными, а в груди разливалось знакомое ощущение нарастающей паники. Она попыталась вдохнуть глубже, но только сильнее почувствовала, как подступает тревога. Не говоря ни слова, девушка расстегнула рюкзак дрожащими пальцами, нащупала блистер, выдавила таблетку на ладонь и проглотила, запивая остатками воды из бутылки. Движение было привычным, почти автоматическим — отточенным годами. Драко сразу заметил это. Он перестал смотреть вперёд и перевёл взгляд на возлюбленную: резкий, внимательный, непривычно собранный. На секунду в нём не осталось ни раздражения, ни язвительности — только напряжённое беспокойство. Парень подался чуть ближе, будто собираясь прикрыть её собой от всего, что приближалось вместе с этими чужаками. Но ему не пришлось этого делать, Тата жестом показала, что всё нормально, ровно настолько, насколько может быть нормально в их ситуации. Малфой не отстранился, только выпрямился и снова посмотрел на дорогу, отметив про себя, что нужно следить за самочувствием Стайлз пуще прежнего. Грузовик в скором времени подъехал почти вплотную и остановился рядом с минивэном. Пыль ещё несколько секунд висела в воздухе, оседая везде, до чего только могла дотянуться. Двигатель заглох, и эта внезапная тишина прозвучала громче любого шума. Дверца кабины открылась. Первым спрыгнул водитель — коренастый, широкоплечий мужчина лет пятидесяти в дурацкой кепке. Своим лицом он напоминал крысу и ощущения у всех присутствующих вызывал схожие именно с этим грызуном. Он не улыбнулся и даже не попытался поздороваться. Сказал что-то коротко по-испански, не глядя на них, и пошёл вдоль минивэна, рассматривая его так, будто оценивает товар. Почти сразу из пассажирской двери вышел второй — молодой парень с беспокойной улыбкой и слишком быстрыми, нервными движениями. Одет он был во всё черное, что немного удивляло, ведь этот цвет наоборот притягивает солнце. Незнакомец немного помолчал, а затем заговорил на своём ломаном английском: — Вы… сломаться. Машина… не едет. Тата вдохнула, подавляя остатки дрожи, и ответила, надеясь, что её поймут. — Да. Наши друзья ушли в деревню. Где они? Пассажир моргнул, будто прокручивая фразу в голове, и на секунду растерялся. Он произнёс несколько слов по-испански, обращаясь к своему напарнику, что неимоверно напрягло парочку тревожников, ведь слов они таких не знали.  Водитель отозвался резко и коротко, не удостоив того даже поворотом головы, и продолжил медленно обходить минивэн, постукивая костяшками пальцев по металлу, словно проверяя, насколько живое железо. — Они… в деревне, — наконец выдавил парень. — Пришли. Попросили помощь. Староста сказал… мы ехать. — Они в порядке? — Да, да. Но По…ттер… Рука. Очень больно. Седрик резко дёрнулся. — Гарри ранен? — Я не понимаю. Алекс… девушка… осталась. Бинт… Остальные тоже там. Ждут. Драко услышав всё это, напрягся ещё больше, но решил пока не вмешиваться — он наблюдал, считывал интонации, реакцию, мелкие паузы между словами. — И вы приехали за нами? — Уточнила Тамара. — Да, да, — быстро сказал пассажир. — Ночь здесь плохо. Дорога пустая. А у нас дом… гостевой. Вода. Еда. Тень. Там лучше. Он произнёс гостевой так, будто это слово заучили специально для таких случаев. — Отвезите нас лучше в город. Там мы сможем найти машину и забрать своих друзей сами. — Я..я.. не понимаю вас… Малфой громко вздохнул. — Ну, Тата, – обратился он к своей девушке, — Я пытался с ним пообщаться, не прокатило… Стайлз начала прокручивать в голове всё, что проходила на испанском. — Señor, necesitamos un taller mecánico. Lleve nosotros a la… c…iudad, por favor… К удивлению всех, её поняли. И, что оказалось куда примечательнее, парню в чёрном, её скудные познания в испанском явно не понравились. На миг его тело застыло — будто он ожидал покорного кивка, а ему плюнули прямо в лицо. Беспокойная улыбка дрогнула и стала уже не дружелюбной, а вынужденной, взгляд вновь метнулся к водителю — но уже более раздражённый. — No, no iremos… — Резко бросил он по-испански, а потом, спохватившись, опять перешёл на английский. — Скоро темнеть. До города далеко. Опасно. Мы ездим туда только днём. Малфой повернул голову к Тате, потом снова к незнакомцу — и на его лице проступило то самое выражение, которое появлялось, когда кто-то пытался впихнуть ему откровенную чушь. — Что за дичь? — Бросил он злобно, даже не пытаясь смягчить тон. — То есть вы хотите сказать, что дорога до города опасна, а ехать со странными мужиками в какую-то деревню — нет? — Деревня… близко. Город… нет. Не поедем сегодня. — Конечно. Не поедем сегодня. И не завтра. И не послезавтра… Потому что нас замочат… — Драко, — вмешался Седрик, и в его голосе впервые за весь день прозвучала не мягкость, а твёрдое предупреждение. — Если ты продолжишь разговаривать с ними так, то они уедут и оставят нас в этой глуши. Нам сейчас важнее добраться до остальных, а не победить в споре. Блондин на секунду сжал челюсти, словно хотел выдать ещё десяток колкостей, но вместо этого резко отвернулся, выдохнул и бросил, уже холоднее: — Ладно. Пусть будет по-вашему. Пока что… — Хорошо. В деревню — так в деревню. – Продолжил Диггори, обращаясь к своему спасителю. – Но нам нужно эвакуировать и машину, — он кивнул в сторону минивэна. — А ещё у нас там двое друзей. Мы не уедем без них. — Все поедут. Машина тоже. Есть трос. Мы тянуть. Парень махнул рукой в сторону кабины, и водитель, до этого молчавший, как будто разговор его вообще не касался, вытащил из-за сиденья свернутый буксировочный трос и небрежно швырнул его на землю. Седрик облегчённо кивнул. — Спасибо вам большое! Всё это время Тамара молчала. Она не хотела ехать в деревню, но и оставаться у чёрта на куличиках было идеей так себе. — Нам нужно разбудить ребят, — негромко сказала она Мире, и та тут же отозвалась. — Сейчас.   Хемсворт быстрым шагом дошла до минивэна. Открыла дверь, выпуская наружу раскалённый, застоявшийся воздух. Казалось, что машина за эти пару часов превратилась в адскую печь. И девушка искренне не понимала, как можно было добровольно находиться в ней. Но для Пэнси Паркинсон и Блейза Забини, которые спали на отдельных сиденьях – это было в порядке вещей. Парочка друзей, которая в любой непонятной ситуации предпочитала не метаться и не разгонять тревогу, а экономить ресурс. Пока остальные спорили, переживали и сжигали силы на эмоции, Пэнси и Блейз включали свой внутренний энергосберегающий режим: меньше движений, меньше слов, больше наблюдения. Если можно было переждать — они пережидали. Если можно было отключиться на часик или два, а может даже и три — отключались, потому что усталость всегда бьёт по внимательности, а внимательность в таких местах важнее всего.   Паркинсон проснулась первой — резко, будто и не спала, а выжидала. Поднялась, огляделась, мгновенно всё поняла по лицу Миры. Забини же проснулся медленнее: сел, потёр переносицу и выглянул наружу, заметив грузовик и трос на дороге. — Что происходит? — Спросонья, чуть хрипло, выдохнул он. — Нас отвезут к нашим. В деревню. — А вариант в город, где есть нормальные люди и полиция, в меню, я так понимаю, сегодня не подают? Мира отрицательно покачала головой. — Похоже в город — только утром. Скоро стемнеет, а, как они уверяют, ехать туда ночью слишком рискованно. — Слишком рискованно, — повторил мулат тихо, как будто смакуя фразу на вкус, уголок его губ дёрнулся в кривой усмешке. — Отлично. Обожаю, когда чужие люди решают, что для меня рискованно, а что — нет. Пэнси, уже окончательно проснувшись, молча спрыгнула на землю и принялась делать хвост, попутно поглядывая на Тату, пытаясь понять, держится она или нет. Стайлз, заметив это, кивнула. Подруга ответила ей тем же. Водитель начал закреплять трос — молча, уверенно, как будто занимался этим постоянно. Ребята без лишних слов принялись собирать необходимые вещи. Оставлять всё это, пусть даже в закрытой машине, никто не решился — слишком много случайностей случилось сегодня, чтобы добавлять к ним ещё одну. Седрик проверил, чтобы у всех была вода и хотя бы немного провизии, Мира собрала аптечку. Телефоны, которыми невозможно было воспользоваться из-за отсутствия связи, зарядные устройства, деньги и другие личные вещи каждый из них итак держал при себе. Затем они по очереди забрались в кузов. Внутри витал запах пыли и старого дерева; ничего гостеприимного или удобного — лишь пустое пространство, где им предстояло провести поездку. Двигатель громко взревел. Грузовик дёрнулся вперёд, натягивая трос, и их машина послушно покатилась следом. Тамара сильнее стиснула ремни рюкзака. Карта лежала внутри, с её зловещей надписью о запретной зоне — и теперь это уже не выглядело простым предостережением.
7 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник