Пламя Диса

NC-17
В процессе
3
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 57 страниц, 17 975 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 6

Настройки
выйдя из комнаты, путешественники не застали ни пьяных посетителей, ни бардов. Видимо, все уже ушли, оставив ветхое здание и рабочих в одиночестве. Эстер перед выходом отдала ключ владельцу постоялого двора. Тот смерил ее высокомерным, даже напуганным взглядом и, не попрощавшись, поспешил вернуться к своим делам. Поняв, что девушка забыла надеть капюшон, она быстро исправилась. Но было поздно – сзади донесся злобный шепот. Бранн, сидящий на плече Эстер, громко и зловеще каркнул, расправив черные крылья, прерывая их роптание. - Глупые создания, - тихо процедил бес, чтобы кроме путешественников его никто не слышал. Ночь встретила их тихим порывом ветра и свежей прохладой. Трава играла лишь понятную ей симфонию, состоящую из шумного шелеста и звонкого роптания. Казалось, они не встретят никого из мирных жителей. Но стоило им чуть дальше отойти от постоялого двора, как поодаль показался тот самый придворный. Хэдли инстиктивно сжался и спрятался за ближайшую старую телегу. - Чего он? – спросил Бранн, а затем обратился к парню, - с каких это пор ты боишься людей? Или, - на беса снизошло озарение, - это те самые, которые тебя ищут? – если бы в этот момент Бранн был в своем привычном обличии, он бы оскалился – Эстер, во всяком случае, не сомневалась. - Молчи, - тихо и грозно сказал Хэдли, вслушиваясь в разговор придворного и какого-то существа в черном плаще. Эстер пригнулась к другу и прошептала: - Если бы они знали, что это ты – тебя давным давно бы уже посадили. Но лучник не обращал на нее внимание – лишь продолжал вслушиваться в чужой разговор. И, кажется, это дало свои плоды. - Я не нашел его, милорд, - до них донесся низкий, бархатистый, мужской голос, отчего-то вселяющий доверие и симпатию, - засранец слишком хорошо спутал нам следы. - Может, это все проделки Серого Лиса? – раздался хрипловатый голос, явно принадлежащий старику. - Еще и гильдию воров сюда преплел, - усмехнулся Бранн, - не удивлюсь, если он в принципе в ее существование не верил до кражи. Лучник шикнул на него, продолжая слушать. - Сомневаюсь в ее существовании, - твердо ответил первый мужчина, - думаю, рассказы про гильдию воров и ее главу – лишь байки для детей. - Главное – чтобы ты нашел того, кто украл мой кафтан, - послышался раздраженный голос старика, - а уж кто это будет – не важно. Но я хочу лично позаботиться о его судьбе. По телу Хэдли пробежался предательский холодок. Радовало одно – лучника пока не нашли. Но радоваться было рано. Эстер и Бранн взглянули на следопыта вновь: его мрачный силуэт на контрасте с бархатистым голосом, вселяющий чувство уверенности, казались какой-то шуткой и глупой иронией. «У нас могут быть проблемы, - заключила Эстер, с сожалением добавляя про себя, - Из-за Хэдли». - Надо уходить, - Эстер решительно направилась дальше в сторону леса, который недавно чуть не уничтожила. Хэдли вышел из своего укрытия следом за девушкой. Он хотел было направиться вслед за ней, но столкнулся взглядами с существом в черном плаще. Его глаза кровавого цвета смотрели, казалось, в самую душу, оголяя ее. По телу Хэдли пробежала едва ощутимая дрожь, а сердце учащенно забилось. Тело не слушалось – хотелось бежать дальше от этого пронзительного взгляда, но лучник смотрел, не отводя глаз. Ухмылка охотника, озарившая на мгновение лицо человека в плаще, была подобна оскалу хищника, поймавшего свою жертву. В этот момент из шока юношу вытянула Эстер, резким рывком потянув в сторону от деревни и, казалось, от тревог. - Он понял, что это я, - сказал обреченно Хэдли, выйдя из оцепенения. - Как? Посмотрев на твои испуганные глазехи? – усмехнулся Бранн, - в принципе, продолжай в том же духе: подслушивай, ошивайся, где попало, и тогда, возможно, они наконец найдут грабителя года, переплюнувшего даже Серого Лиса. - Смешно, - раздраженно сказал лучник, - меня посадить могут. - Ты сам выбрал этот путь. Воровская жизнь, знаешь ли, нелегкая штука. - Он заметил меня, - кулаки парня сжались, а голос дрогнул. - Расслабься, - Эстер закатила глаза, - если бы он всё понял – не дал бы тебе уйти, ясно? Хэдли неуверенно кивнул, шагая во тьме чащи леса. Воздух казался всё таким же тяжёлым, хоть и свежим. Предрассветная прохлада обрамляла лес, а туман с каждым мгновением становился всё гуще. Где-то вдали слышались глухие крики птиц, вой волков и рычание медведей. - Эстер, как твой запас сил? – бесцветным голосом спросил Хэдли, осматривая лес. - Бывало и лучше, но в целом – сойдёт. А что? Плечи лучника дрогнули, мышцы напряглись, словно натянутая тетива. Он бесшумно выдохнул, приводя себя в чувства, и лишь спустя пару секунд, когда оцепенение спало, ответил: - Раз так - территорию надо осмотреть. Убедиться, что никто не преследует. Бранн рассмеялся: - Если ты про того охотника… - Хэдли, перебив, недовольно посмотрел на беса: - Дело не только в нём. Нас могут преследовать нимфы, а у Эстер мало сил – она не сможет спасти нас во второй раз, - Хэдли из-за спины достал своё оружие. Бранн с Эстер немного задумались. Бес, прищурившись и посмотрев в глаза парню, ответил: - Оказывается, когда ты на нервах, можешь быть умным. Может, почаще выводить тебя из себя? - А может оставишь свои идеи при себе? – огрызнулся Хэдли. - Я бы и рад, да только ты без них, кажется, и дня не проживёшь, - голос беса стал ещё более весёлым. А руки лучника плотнее сжимали деревянный лук. - Хэдли, дело говоришь, - чародейка старалась говорить спокойно, но раздражение так и сквозило, - или, обследуй территорию. - Слушаюсь, госпожа, - нарочито пугливо и уважительно ответил парень. Лицо, правда, было всё таким же напряжённым. - Милорд, сделайте лицо попроще, - рога девушки слегка загорелись, осветив на мгновение дорогу. Но, затем, снова погасли, будто и не пылали адским огнём до этого. Хэдли примирительно поднял руки, удивлённо поглядывая в сторону девушки: - Хорошо, только не спали меня, пока я буду осматриваться. Девушка усмехнулась и продолжила путь, не оборачиваясь на парня, взбирающегося на высокую статную сосну. Вдали он слышал слова беса, что-то вроде «да на дрова его давно пора пустить, а ты всё телишься, влюбилась, что-ли?». Однако, следующая фраза девушки прозвучала более живо и резко : «умолкни уже!». Хэдли, на мгновение, даже улыбнулся, вдохнул воздух полной грудью, предаваясь воспоминаниям о её руках и шее. Но дела не ждут – нужно продолжать внимательный осмотр. Лучник всматривался в предрассветный горизонт. Его тёмные волосы трепал холодный ветер, а ветки легонько качались под тяжестью парня. Взгляд не находил ничего подозрительного: ни охотника, ни сприганнов, ни даже фей. Только проснувшиеся дикие звери могли замедлить их путь. - Ну что? - спросил Бранн, когда Хэдли уже оказался со своими спутниками. - Это подозрительно, но ничего, - парень оглядывался, ловя каждый шорох. Но всё, что он слышал, это симфония листвы и тихое пение кукушки. - Тогда нечего тут делать, - сказала Эстер. Они двинулись дальше, разговаривая, возможно, только чтобы разбавить напряжение. Хэдли молча кивал, сжимая деревянный лук и ожидая нападения в любой момент. У Эстер же не было сил на тревогу - она просто Шагала, не видя угроз. Туман стал гуще, цеплялся за кожу и одежду, мешал дышать и двигаться. А перед глазами словно мутная дымка вставали странные образы, начиная с кораблей анвила, заканчивая дреморами. Но это был лишь мираж в пустыне, который развеивался, стоило напрячь зрение. В нос ударил запах хвои, будто пытаясь резануло своим ароматом, а не дать им насладиться. А через некоторое время перед ними показался какой-то кровавый символ на дереве. - Что? - тихо спросил Хэдли. - Руна "Дальше нет пути", - констатировал Бранн слегка дрогнувшим голосом, - похоже, те нимфы нас так просто не оставят. - И что теперь? Нам идти через лес! - Я предлагала обходной путь вчера, - тифлингесса пожала плечами. Хэдли задумался, вспоминая ледяные кровавые глаза охотника. В открытой местности их найдут, а в лесу догонят нимфы. - Слушай, - Эстер положила руку на плечо другу, продолжая расслабленно говорить, - я понимаю, что ты хочешь поскорее увидеть родителей, но не думал ли ты о том, что тебя могут прикончить прежде, чем ты до них доберешься? Хэдли плотно сжал губы, а тело на долю мгновений превратилось в статую. О том, что он - живой человек, напоминали лишь дрожащие ресницы. - Извини. Ты права - пошли в обход. Перед ними внезапно упала мёртвая птица, а вдали послышался громкий угрожающий голос, похожий на громовой раскат перед бурей. - И что им не нравится теперь? - усмехнулся Бранн. Но она была вымученной и даже фальшивой, будто за его бронёй иронии скрывалась добыча. И чем дальше и быстрее они шли, тем больше символов они видели. Ветви будто сами согнулись в непонятные формы, пытаясь донести своё послание до чужаков, а запах крови и гари лишь усиливали их отношение. - Что там написано? - спросила Эстер. - Смерть демонам. А там - долой чужаков... - Бранн не успел договорить, как из кустов выскочила пума. Но Хэдли мигом её прирезал, рассекая её внутренности кинжалом. Животное с предсмертным писком повалились на землю. Хэдли на мгновение посмотрел на свои руки, обронив кинжал, и увидел в них отражения глаз того, чьей голос до сих пор ласкал уши, а взгляд холодно резал по сердцу. Пальцы едва заметно задрожали, пока кровь стекала вниз. - Хэдли, если ты останешься тут – я не буду тебя спасать, даже не думай, - Бранн вывел из ступора парня, заставляя вновь включиться в бой. Но кровь пумы медленно растеклась по воздуху, обретая новый вид руны. - "Война", - без иронии констатировал Бранн. Эстер без лишних вопросов приготовила свой кинжал и собрала в кулак остатки магии. Хэдли приготовил стрелу, а Бранн оглядывал местность. Они шли ещё быстрее, стараясь не упустить врагов. До ушей донеслось: "Смерть демонам и их детям". - Интересно, это они про меня? - истерично усмехнулся парень. На фоне прерывающегося без конца дыхания его голос выглядел ещё более маньячным. - Конечно, - рявкнул Бранн, - это же у тебя тут хвост с рогами и копыта, вместо ног! На них набросилась стая птиц, слепленных из крови. Они молнией неслись на путешественников, а те едва успели отскочить. Эстер направила на них огненные стрелы, сбивая каждую, пока остальные прикрывали её тыл. "Умрите", - донеслось до них, а затем деревья начали бить своими ветвями, словно адским хлыстом, путешественников. А затем добавился ещё и отдалённый вой волков. - Так, у меня идея, - Бранн внезапно вставил руки вперёд и взмыл ввысь. Его руки побелели, а хвост напрягся, словно натянутая струна. Показался тёмный дым, после деревья начали бить воздух, не задевая путешественников, - бегите! Эстер с Хэдли рванули вперёд, минуя колючие ветки, задевая листья, испачканные грязью битвы. Те мигом разлетелись в разные стороны, уступая дорогу путешественникам и давая манёвр Бранн для отступления, пока магия иллюзии действует. Дикие звери подступали, беспощадно вгрызались в воздух, махали лапами, рычали на призрачную опасность. Но сами не понимали, что их добыча стремительно отступала, жадно глотая воздух и рассекая огнём и ножом преграды. Холодные как сталь, вокруг летали острые, как кинжалы ветки. Путешественники уворачивались как могли, но мелкие ссадины и глубокие порезы были неизбежны. Им оставался последний рывок, перед тем, как иллюзия Бранна бы растворилась в воздухе. И они выбрались. Напоследок Эстер выстроила между соратниками и лесом огромную огненную стену, а затем двинулась за товарищами дальше. - Живы, - облегченно вздохнул Хэдли, давя тяжёлое дыхание ладонями. Эстер присела на мокрую от предрассветной росы траву, успокаивая бушующий пожар внутри себя. Бранн осматривал своё крыло - вроде в порядке. Позади слышались истошные крики зверей и нимф, громкое падение высоких сосен. - Опять чуть не сожгла, - усмехнулся Бранн. - Это такое "спасибо"? - Эстер фыркнула, сощурив глаза. - Извини, - бес моментально обрёл жалостливый вид и почесал затылок, - забыл, что сегодня ты не в духе, - но в глазах так и искрилась издевка. - Мягко сказано, - чародейка поправила выбившуюся прядь. - Может привал? - бес с надеждой посмотрел на Хэдли. Но лучник оборвал её, будто жизнь очередного зверя: - Ещё пять минут и в путь. Нас могут выследить. - Кто? - её голос был таким холодным и тихим, будто гололед в ночной Бруме. Хэдли на мгновение посмотрел на неё: запыхавшаяся, спокойная, как скала, которая стойко переживает давление солёных волн. - Имперцы, нимфы, охотник... - лучника перебил бес: - Это те, что даже не знают, что их ограбил какой-то серый мальчик из Брумы? Хэдли рыкнул, сжав челюсти, и обернулся на беса: - Ты можешь хоть иногда быть серьёзнее? Мы находимся рядом с лесом, где нас могут догнать нимфы, рядом с деревней, в которой меня могут схватить имперцы и в открытой местности, где на нас могут напасть разбойники! Бес замолк на секунду. Затем, вильнув хвостом у самого носа лучника, отчеканил, будто стих: - Ты - хреновый боец. У Эстер нет сил. У меня сломано крыло. Мы только что были в битве. Как думаешь, как далеко мы уйдём после пяти минут отдыха? - Пятнадцать минут, и мы идём. Мне этого хватит и, думаю, вам тоже, - чародейка говорила всё так же чётко, будто выносила приговор. Спорить с ней никто не решался - вдруг сожжёт и их? Магия внутри чародейки постепенно гасла, давясь холодным металлом её тёмного спокойствия. Эстер потерла плечи, вздрагивая от холода. Парень молча снял с себя плащ и накинул на чародейку. - Спасибо, - тихо сказала она. Хэдли в ответ кивнул, иногда осматривая местность, поглядывал то в сторону леса, то на далёкую деревню. После короткого, пропитанного напряжением отдыха, отряд двинулся дальше. Весь оставшийся день путь пролегал через бесконечные вересковые пустоши и редкие перелески. Яркие лучи солнца какое-то время освещали путешественникам путь, но вскоре незаметно сменились на алый закат и едва виднеющиеся звезды и месяц. *** Они остановились на привал у подножия старой горы, защищающей от прохладного ветра. Эхом доносились голоса диких птиц. Место казалось мертвенно тихим, оттого и безопасным. Хэдли успел развести небольшой скрытый камнями костер. Эстер достала оставшиеся зелья и еду - после долгой дороги стоило восстановить силы. - Надеюсь, в этот раз отдыхаем не пятнадцать минут, - улыбающийся Бранн хихикнул, откусывая горячее мясо лани. Хэдли тяжело выдохнул едкое раздражение: - Можешь и вперёд без нас пойти. Путь расчистишь, и компас в руки дадим, чтоб не потерялся. - Какой злой, - хмыкнул бес, продолжая обгладывать кость. Внезапно донёсся едва уловимый шорох. По спине путешественников пробежала ледяная дрожь. Раскатом грома воцарилась стальная тишина. Хэдли выхватил лук и натянул тетиву, готовясь выпустить стрелу на волю. - Опять?... - спросила Эстер, оглядываясь вместе с Бранном по сторонам. Но всё оказалось прозаичнее. Из кустов выбежала мышь, а затем убежала в гущу травы. Хэдли медленно убрал стрелу, предварительно осмотрев территорию. - Кажется, у нас просто паранойя, - заключил бес, доедая мясо, - сколько нам осталось идти? - Послезавтра вечером уже будем там, - тихо сказал Хэдли, глядя на остывающее мясо. Огненные блики падали на еду, напоминая о пламени, которое ждёт впереди в Обливионе. - Я могу доесть, - бес облизнулся. - Дай ему доесть, - одернула крылатого Эстер. Она медленно повернулась к Хэдли, - всё хорошо? - в голосе слышалось тепло далёкого солнца, вперемешку с желанием поскорее уснуть. Парень ответил не сразу: - Может, зря я всё это затеял? Теперь проблем столько создал и себе, и вам... - Прозрел... - шепнул бес. Но лучник его будто бы не слышал. - Просто... Может, всё могло получиться иначе? - он поднял взгляд тихой усталости на Эстер. В его глазах отражался костёр, который, казалось, не способен был его согреть. - Ты хочешь их воскресить? - твёрдо спросила чародейка. - Эстер... - но тихое бормотание Бранна прервала решительная твёрдость лучника: - Хочу. - Тогда действуй. Ешь и ложись спать. Бранн хотел ещё что-то ей сказать. Но она, отпив зелья, легла спать, давая понять - диалога не будет. Он устроился рядом между ней и костром, поглядывал на парня, своим молчанием пытаясь что-то донести. Но Хэдли не видел его взгляд - он всматривался в горизонт. Вдали их ждал Обливион, а судьба их зависела от компаса, трёх зельев и кинжала. Лучник хотел уже лечь спать, как вдруг сзади донёсся до боли знакомых низкий бархатистый голос: - Боишься? Хэдли поспешно обернулся. Он, схватив лук, выстрелил прямо в сердце охотника в плаще. Но тот одним лишь касанием остановил стрелу, заставляя её удариться о рыхлую землю. На руке существа возникла алая капля крови, которую он тут же слизал. - Меня зовут Аббадон, - он подошёл ближе. Шаги глушим шумом раздались в голове Хэдли. Парень хотел бежать, но его словно приковало к земле цепями. Кроваво алые глаза смотрели прямо в сгорающее сердце, - тебе не стоит меня бояться. У нас с тобой одна цель. Голос успокаивал, убаюкивал, словно пытаясь усыпить волю парня. Хотелось потеряться в них, хоть на миг, но Хэдли держался из последних сил. Он подошёл ближе, внезапно оказался у самого уха. Кожа согревалась от его дыхания, от слов, которые он говорил: - Я тоже хочу его убить. И мы можем друг другу помочь. - Ты не сдал меня, - голос лучника скрипел, будто старая дверь в постоялом дворе, - ради этого? - Страх заставляет тебя сомневаться. Но только его смерть поможет смыть твои грехи. Цель оправдывает средства. Он почувствовал его холодные, сухие, мертвенно-блелные ладони на своих руках. Хэдли не заметил, как синий амулет, обрамлённый ржавым железом, оказался у него в руках. - Я знаю, тебе нужна помощь. Прими это, если я не ошибся в тебе. И если всё ещё хочешь, чтобы стража тебя не нашла... Парень кожей почувствовал его ухмылку. Время замерло. перед глазами встал образ когда-то живых родителей, а затем и стражники, мимо которых сотни раз проходил преступник, подозрительно оглядывающийся по сторонам. - Кто ты? - тихо спросил Хэдли. - Я тот, кто в состоянии помочь тебе. Я тот, кто знает, что за кинжал ты прячешь. Он способен убить даже Богов, а Диспатера - тем более. Представляешь, какой силой ты обладаешь? Хэдли молчал, не в силах ответить. Но и не противился, будто принимая его близость. - Если ты остановишься сейчас - все твои жертвы будут напрасны, а сила кинжала так и не откроется тебе. Впереди будет много опасностей, но ты с ними справиться, если примешь мою помощь. - Что тебе нужно? - Хэдли наконец посмотрел в глаза Аббадону. - Дойди до него. Убей правителя Диса, - голос вновь зазвенел в ушах, давил, заставлял подчиниться, - а я помогу. Тебе и твоим друзьям я обеспечиваю безопасность. Ну так что? Костёр отражался теперь в глазах охотника. Это делало его глаза более пугающими, но мягкость его голоса вселяла надежду, будто они идут правильной дорогой. Но стоило ли оно того?
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник