Глава 11. Загадки Обеденного Перерыва
1 февраля 2026 г., 15:49
Ло’ак проснулся в гамаке, подвешенном между древними стволами семейного дома. Сквозь лиановые занавеси пробивались первые лучи солнца, рисуя на полу причудливые узоры. В доме было тихо — все уже давно поднялись. Он потянулся, спрыгнул на пол и улыбнулся: сегодня он решил начать день по‑своему.
Наскоро собрав снасти, Ло’ак направился к лагуне. Его илу, узнавший хозяина по шагам, плавно подплыл к берегу. Ло’ак легко вскочил на спину морского создания, и они устремились к рифу — туда, где вода переливалась всеми оттенками бирюзы, а подводные скалы обещали богатый улов.
Уже на подходе к рифу он заметил знакомый силуэт. Церея, сосредоточенная и грациозная, ловко управлялась с сетью. Её волосы, собранные в небрежный хвост, блестели на солнце, а движения были точными, выверенными — видно, что она давно освоила это искусство.
— Привет! — Ло’ак махнул рукой, подплывая ближе.
— Ло’ак! — Церея улыбнулась, на мгновение отложив сеть. — Рада тебя видеть.
— Прости, что в последнее время где‑то пропадаю. Это отстой. Теперь я готов быть рядом, — он виновато опустил глаза, но тут же поднял их, встретив её спокойный взгляд.
— У всех есть своя личная жизнь. Ничего страшного, — она пожала плечами. — Я тоже полдня сижу дома с мамой и помогаю с Прилл.
— Прилл? Теперь ты не единственная дочь в семье, — Ло’ак улыбнулся, представляя маленькую сестрёнку Циреи.
— Да, буду её учить, как целоваться с мальчиками, — Церея подмигнула, и оба рассмеялись.
— Пхаха, ты в этом точно эксперт, — Ло’ак покачал головой, всё ещё улыбаясь.
— Надеюсь, тебя не смущает такой юмор? Я придумывала эту шутку весь день — на случай, если ты спросишь. Специально для тебя, — она слегка покраснела, но взгляд остался игривым.
— Буду ждать в будущем ещё, — он кивнул, чувствуя, как внутри становится теплее.
— Просто… ты такой крутой. Ты такой уникальный. Я такая простушка по сравнению с тобой, — Церея вдруг стала серьёзной, её голос звучал искренне.
— Да ладно, я просто подросток‑далбаёб. Ты преувеличиваешь, — Ло’ак смущённо потёр затылок.
— Хихи, да кто тебе такое сказал? — она рассмеялась.
— Моя тётя всегда мне это говорит, — он усмехнулся, вспоминая Варанг.
— Ого, не знала, что у тебя есть тётя, — Церея удивлённо приподняла бровь.
— Я тоже не знал… — Ло’ак замолчал, осознав, как странно это звучит.
— Это как? — она наклонила голову, пытаясь понять.
— Очень сложно. Не вникай, — он махнул рукой, переводя тему. — Давай лучше ловить рыбу. Мама будет рада свежему улову.
Церея кивнула, и они вместе взялись за сети. Солнце поднималось выше, согревая их спины, а вода вокруг сверкала, словно усыпанная драгоценными камнями. Ло’ак чувствовал, как напряжение последних дней понемногу отпускает его. Рядом с Циреей всё казалось проще, понятнее.
Через час их сети были полны серебристой рыбы, переливающейся на солнце. Они уложили улов в специальные корзины и направились обратно в деревню. Илу плавно скользили по воде, а ветер играл их волосами, принося свежесть океана.
— Знаешь, — вдруг сказал Ло’ак, глядя вперёд, — я рад, что ты рядом.
— И я рада, — Церея улыбнулась, не отрывая взгляда от горизонта.
Они плыли молча, но в этом молчании было больше тепла, чем в любых словах. Деревня приближалась, а впереди их ждали новые дни — полные вызовов, но и надежд.
На обеде:
Церея покинула дом, пока Ронал спала вместе с ребёнком. Утренний лес дышал свежестью — капли росы искрились на широких листьях, а в воздухе витал аромат цветущих растений. Она неторопливо шла по тропинке, оглядываясь по сторонам в поисках Аунунга.
«Наверное, плавает на рифе, ловит рыбу сеткой», — мысленно повторила она, вспоминая, как брат часами мог сидеть с сетью, погружённый в созерцание волн.
Решив не терять времени, Церея направилась вглубь острова. Тропа вилась между гигантскими корнями, то поднимаясь, то спускаясь по естественным ступеням природы. Где‑то вдали слышался шум водопада, а птицы перекликались на разные голоса, наполняя лес живой мелодией.
На небольшой поляне, где солнечные лучи пробивались сквозь листву, создавая причудливую игру света и тени, она встретила Кири — сестру Ло’ака. Та сидела на изогнутом корне, погружённая в свои мысли, но при виде Цереи тут же оживилась.
— Церея! Здравствуй! Ну чё, как ты? — Кири улыбнулась, вставая.
— Прекрасно! Сегодня мы с твоим братом сделали хороший улов утром, — Церея ответила улыбкой, вспоминая, как они вместе управлялись с сетями.
— Слушай, он к тебе уходит с едой? Или один где‑то жрёт? — в голосе Кири звучала лёгкая тревога, будто она пыталась разгадать тайну.
— Он созерцает где‑то. Ему нужна эта практика, — Церея пожала плечами, но в глазах мелькнула тень беспокойства. «Он уходит куда‑то в глубь леса. Что у него там за дела?» — пронеслось у неё в голове.
— Ну ясно. У тебя теперь два ребёнка, за которыми нужно следить, — Кири слегка усмехнулась, намекая одновременно на маленькую Прилл и вечно пропадающего Ло’ака.
— Хи‑хи, да, — Церея рассмеялась, представив эту картину.
Кири махнула рукой:
— Ладно, мне пора. Мама просила помочь с травами.
— Хорошо, увидимся позже! — Церея проводила её взглядом, а потом снова повернулась к тропе, ведущей вглубь острова.
Лес становился всё гуще. Деревья вырастали выше, их кроны смыкались над головой, образуя плотный зелёный свод. Солнечные лучи пробивались лишь редкими пятнами, освещая папоротники и мох, покрывающий землю мягким ковром. Церея прислушивалась к каждому звуку: шороху листьев, пению птиц, журчанию невидимого ручья. Где‑то вдалеке раздался крик икран — это могло означать, что поблизости кто‑то есть.
Продолжение следует…