Тем временем за тысячи миль от летящего самолёта, на другом краю света, жизнь текла своим чередом — по крайней мере, так казалось со стороны. Тисовая улица замерла в своём безупречном, выверенном до дюйма однообразии. Низкое ноябрьское солнце бросало длинные косые тени на идеально подстриженные газоны, а обитатели Литтл Уингинга занимались своими будничными делами.
Внезапно в узком зазоре между безупречно подстриженными живыми изгородями раздался тихий, сухой хлопок трансгрессии. Однако на тротуаре никого не появилось.
Предусмотрительный директор Хогвартса наложил на себя мощные Дезиллюминационные чары ещё до аппарации. Его силуэт, подобно идеальному хамелеону, полностью сливался с кирпичной кладкой забора.
Лишь ноябрьский ветер на мгновение очертил контуры высокой невидимой фигуры, с силой хлестнув по воздуху там, где должна была развеваться длинная дорожная мантия.
Пронзительный взгляд невидимого директора, обычно искрящийся доброжелательным любопытством, теперь был острым и напряжённым.
Всего несколько минут назад в его кабинете с жалобным звоном остановился один из серебряных приборов, контролирующих безопасность Гарри Поттера, а другой начал испускать тревожный чёрный дым.
Дамблдор бесшумно двинулся вперёд по безукоризненно вымощенной дорожке. Его шаги не оставляли следов на земле, и даже примятая трава у края газона мгновенно выпрямлялась, повинуясь воле волшебника. Он замер у самого крыльца дома номер четыре.
Здесь, в эпицентре некогда могущественного барьера, пустота ощущалась почти физически — как внезапно наступившая глухота.
Старый волшебник медленно поднял Бузинную палочку. Его движения были расчётливыми и точными.
—
Гоменум ревелио, — едва слышно проговорил он.
Пространство пронзила невидимая магическая волна. Дамблдор прикрыл глаза, концентрируясь на ощущениях. Чары, позволяющие обнаружить присутствие другого человека сквозь любые преграды, отозвались лишь двумя чёткими импульсами на первом этаже. И оба они были далеки от спокойствия. Один — тяжёлый, пульсирующий от ярости и загнанного страха, принадлежал Вернону. Второй — резкий, холодный и нервный, Петунье.
Третий след, обычно принадлежавший их тучному сыну, отсутствовал — очевидно, мальчик находился в школе. Но главное — отсутствовал четвёртый отклик. Самый яркий, искрящийся след, который Дамблдор привык чувствовать в этом доме, бесследно исчез.
Мальчика внутри не было.
Директор нахмурился. Если Гарри похитили, преступники должны были оставить след.
Альбус резко развернулся к проезжей части. Прежде чем прибегнуть к более очевидной магии, старый волшебник сделал короткий, почти небрежный взмах палочкой, накладывая на участок перед домом номер четыре мощные Маглоотталкивающие чары. Теперь любой случайный прохожий или любопытный сосед, бросивший взгляд на лужайку Дурслей, внезапно вспоминал бы о срочном деле на кухне и спешно отворачивался.
Обезопасив периметр, Дамблдор широким, дирижёрским взмахом описал в воздухе дугу.
— Аппаре Вестигиум
!
Воздух над асфальтом мгновенно наполнился мириадами золотистых искр. В обычных обстоятельствах это заклинание должно было подсветить недавнюю магическую активность: завихрения от аппарации, остаточное свечение порталов или хотя бы следы от левитирующих предметов. Но золотая пыль лишь безвольно опустилась на землю, не обнаружив ни единого магического отпечатка. Пространство было девственно чисто от заклинаний. Единственное, что укрыла осыпающаяся золотая пыль — это свежие, чёткие следы от протекторов широких автомобильных шин прямо у бордюра.
Дамблдор долго смотрел на следы шин, оставленные на асфальте. В его гениальном уме, привыкшем распутывать сложнейшие магические головоломки, сейчас билась лишь одна, совершенно абсурдная мысль:
маглы.
Кровная защита Лили Поттер не поддавалась заклинаниям. Она была завязана на намерении человека. И если защита исчезла без следов магического вмешательства, ответ мог быть только один: узы крови были разрушены в доме Дурслей.
Старый волшебник не стал снимать чары хамелеона на улице.
Несмотря на наложенные Маглоотталкивающие чары, многолетняя привычка к осторожности брала своё. Оставаясь абсолютно невидимым, он в несколько бесшумных шагов преодолел крыльцо.
Дамблдор не стал звонить в медный звонок. Он направил Бузинную палочку на замочную скважину. Раздался тихий щелчок, и тяжёлая входная дверь бесшумно приоткрылась, впуская невидимого гостя, а затем так же плотно закрылась за ним, с лязгом задвинув засов и отсекая дом от внешнего мира.
В гостиной царила гнетущая, наэлектризованная атмосфера. Вернон Дурсль, с ослабленным узлом галстука и багровым от напряжения лицом, покрытым испариной, тяжело дышал, сжимая в руках пустой стакан.
Петунья сидела в кресле, неестественно выпрямив спину и уставившись в одну точку пустым, стеклянным взглядом.
Воздух прямо посреди комнаты внезапно пошёл плотной рябью.
Дамблдор снял Дезиллюминационные чары, и перед остолбеневшими маглами из ниоткуда возникла высокая фигура в длинной дорожной мантии. Очки-половинки блеснули гневом, когда директор Хогвартса смерил взглядом съёжившихся хозяев дома.
— Где мальчик, Петунья? — его голос прозвучал тихо, но в этой обманчивой мягкости скрывалась мощь, от которой мелко задрожали стёкла в книжном шкафу.
Вернон, захлёбываясь от смеси животного ужаса и ярости, попытался вскочить:
— Послушайте сюда, вы... Мы подписали бумаги! Всё законно! Мы больше не имеем к этому ненормальному...
Дамблдор даже не взглянул в его сторону. Едва заметный взмах длинных пальцев — и Вернон с глухим стуком рухнул обратно на диван.
Мгновение, и невербальное заклинание намертво сковало его челюсти, не давая издать ни звука.
Голубые глаза волшебника неотрывно смотрели прямо в расширенные от паники зрачки Петуньи. Величайший маг просто не моргая смотрел на неё, безжалостно и властно проникая в её сознание.
Образы хлынули на него бурным, хаотичным потоком, сбивая с толку своей чужеродностью. Он ожидал увидеть Пожирателей Смерти или вспышки проклятий, но вместо этого он обнаружил совершенно иные картины.
...Дорогой тёмный костюм незнакомца с пронзительным взглядом...
...Холодный, стальной голос женщины-юриста, чеканящей слова о Высоком суде и тюрьме...
...Стопки бумаг с непонятными печатями и подписи Дурслей...
...Гарри, сжимающий в руках старый рюкзак, уходящий к автомобилю...
...И одно имя, пульсирующее в голове Петуньи липким страхом: «Тони Старк».
Дамблдор прервал зрительный контакт и слегка покачнулся, отступая на шаг. Его лицо, до этого напоминавшее грозовую тучу, теперь выражало абсолютную, глубочайшую растерянность. Невидимая хватка, сковывавшая челюсти Вернона, исчезла.
— Выметайтесь из моего дома! — брызгая слюной, истерично взревел Дурсль, вжимаясь в спинку дивана. Страх в его голосе мешался с отчаянной злобой. — Этот ваш... этот Старк притащил адвоката! Угрожал нам Высоким судом и тюрьмой! Мы официально отказались от мальчишки, всё заверено печатями! С нас хватит вашей ненормальности! Можете убираться к чёрту!
Петунья судорожно втянула воздух, её руки мелко дрожали после грубого проникновения в сознание. Альбус Дамблдор проникал в сознание всегда почти незаметно, но сейчас паника и гнев прорвали его многолетний контроль, оставив в её голове пульсирующую боль.
Ей больше не нужно было пересказывать факты — волшебник и так всё увидел.
Забыв о своей гордости, она лишь попыталась оправдать их трусость.
— Он просто забрал его, — прошептала она, в отчаянии комкая в руках кухонное полотенце. — Сказал, что мальчик теперь — ответственность его компании. Мы не хотели... мы не могли сопротивляться этим бумагам и юристам. Они знали всё.
Дамблдор слушал, и с каждым словом его лицо становилось всё более бледным. Он медленно шагнул к кофейному столику и кончиком Бузинной палочки брезгливо, словно это был опасный артефакт, приподнял край оставленной адвокатом копии договора.
Несколько скреплённых листов плотной бумаги пестрели синими печатями и подписями Дурслей. Величайший маг, способный без словаря переводить древнейшие руны и распутывать сложнейшие проклятия, теперь вглядывался в ровный машинописный текст как в инопланетное послание.
«Старк Индастриз». «Опека». Точный адрес: «Малибу Пойнт, 10880, Калифорния».
В этих строках не было ни магии, ни магических контрактов, ни Непреложных обетов, ни клятв на крови. И всё же именно эти сухие, обычные буквы, лишённые волшебства, оказались сильнее древнейших оберегов Светлой стороны. Дамблдор с горечью осознал, что точный адрес новой жизни Гарри находится прямо перед ним, но с таким же успехом там могло быть написано «Обратная сторона Луны». Для волшебника эти координаты были бесполезны: без магических ориентиров аппарация через океан была невозможна, а законные механизмы этого мира были ему абсолютно неподвластны. Тем не менее, его гениальный, цепкий разум фотографически запечатлел и имя мужчины, и адрес — для магического мира всё только начиналось, и Альбус не собирался отдавать свою главную фигуру без боя.
— Куда они направились сейчас, Петунья? — тихо спросил Дамблдор, и в его голосе прозвучала редкая для него нотка усталости.
Женщина лишь безнадёжно качнула головой.
— Он не отчитывался перед нами.
Дамблдор медленно кивнул. Он видел в её памяти уверенность человека, который не привык проигрывать. Это не был след Пожирателей Смерти. Это был след кого-то, кто не подчинялся Статуту о секретности просто потому, что даже не подозревал о его существовании.
Не прощаясь, волшебник развернулся и пошёл в прихожую. Проходя мимо лестницы, его взгляд на секунду зацепился за крошечную дверцу чулана с тяжелой наружной щеколдой. В этот миг старый маг с пугающей ясностью понял, почему древняя магия пала так легко.
Защита строится на любви, а Тони Старк увёз мальчика из тюрьмы, на которую Альбус сам его обрёк.
Дамблдор поднял Бузинную палочку. Плавное, почти небрежное движение — и его высокая фигура вновь пошла рябью, становясь прозрачной и сливаясь с цветочными обоями прихожей. Теперь, будучи абсолютно невидимым, он бесшумно приоткрыл входную дверь.
Холодный ноябрьский воздух ворвался в дом, но со стороны улицы это выглядело лишь как случайный сквозняк, на секунду качнувший створку.
Директор Хогвартса скользнул на крыльцо, и дверь за его спиной закрылась с тем же тихим щелчком, с которым она открылась.
Он бросил короткий взгляд на улицу Глициний. Возможно, Арабелла Фигг видела машину Старка, но старый волшебник понимал: её донесение не добавит ничего нового к тому хаосу, который он только что увидел в разуме Петуньи. Сквиб не поможет найти Тони Старка.
Гарри Поттер был вне зоны его досягаемости. За тысячи миль отсюда, под защитой человека, чьё имя ничего не значило в древних свитках, но значило всё в мире, который Альбус Дамблдор так долго игнорировал. И что было страшнее всего — этот самоуверенный мужчина даже не подозревал, что вместе с мальчиком увёз с собой мишень для самого тёмного мага столетия, от которого не защитят ни деньги, ни законы.
С коротким хлопком, который на этот раз прозвучал почти надрывно, старый волшебник исчез, оставив Литтл Уингинг его безупречному, выверенному до дюйма однообразию.