Улыбка под прицелом гения

R
В процессе
49
автор
Размер:
планируется Миди, написано 72 страницы, 22 479 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
49 Нравится 18 Отзывы 8 В сборник

Часть 5 "Холод чёрного фарфора и тёплой крови"

Настройки
Примечания:
Глубокая ночь плотно окутала землю, словно тяжёлое бархатное покрывало. В этот час мир замирает — даже воздух будто сгущается, а тишина становится почти осязаемой. Она одновременно умиротворяла и давила, обступая со всех сторон, заполняя собой каждый уголок. В отдалённой части виллы, где царило почти полное безлюдье, стояла девушка. Её силуэт едва угадывался в полумраке. Она замерла возле вазы — изысканного изделия из чёрного фарфора с причудливым узором: белой дымкой, растекающейся по поверхности, и изображением песочных часов в центре. Ваза словно растворялась в окружающем пространстве, сливаясь с тенями. От неё будто исходил едва уловимый холод, ощущение отстранённости и вековой тайны. Девушка подняла руку и осторожно постучала по подставке вазы. Звуки складывались в чёткую последовательность — азбуку Морзе: * ·−−· // ·−·· ··· · // −−·− −−− ·−·· ··− −−−− ·· ·−·· ·− // ······ // −··· ··− −·· ··− // −−·− · ·−· · −·−− −−− −·· ·· − // −·− // ·· ··· −−·− −−− ·−·· −· · −· ·· ··−− * (// — разделение между словами) Она долго смотрела на вазу, будто ожидая ответа. Затем, резко развернувшись, поспешила прочь, растворяясь в лабиринте коридоров. Дарсия — так звали девушку — была погружена в вихрь собственных мыслей. В её сознании пульсировала одна идея: тот, кого она ненавидела всем сердцем, скоро погибнет от её рук. Остановившись посреди тёмного, пустынного, но изысканно оформленного коридора, она медленно опустила голову. Взгляд устремился к полированному полу под ногами. Зрачки сузились, а на лице расцвела пугающая, почти безумная улыбка. Руки едва заметно дрожали, но в следующий миг она вскинула голову и зашагала вперёд с новой решимостью, почти с радостью. Если бы Дарсия была внимательнее, возможно, она заметила бы тёмный силуэт, скользящий за ней. Но судьба не дала ей шанса. Внезапно она застыла, охваченная животным ужасом. Каждый нерв вопил об опасности, каждый волосок на теле встал дыбом. Она ощутила угрозу спиной — неотвратимую, смертоносную. Но не успела даже вскрикнуть: тяжёлый удар чем‑то твёрдым, металлическим обрушился на голову. Сила была рассчитана идеально — достаточно, чтобы лишить сознания, но не убить. Острая боль пронзила череп. Мир перед глазами потемнел, и Дарсия рухнула на пол. *** Когда сознание вернулось к ней, первым, что она увидела, была грязная, заброшенная комната. Она сидела, привязанная к стулу, посреди этого мрачного помещения. На лице — высохшие потёки крови. В висках пульсировала невыносимая боль, отдаваясь в каждый нерв. Она попыталась пошевелиться, но верёвки держали крепко — настолько, что запястья онемели, а кровь, казалось, перестала поступать к кончикам пальцев. Свет, пробивавшийся через разбитое окно, был скудным. Лишь когда глаза привыкли к полумраку, Дарсия смогла разглядеть обстановку. Она находилась в заброшенном здании — судя по всему, в одной из его нежилых комнат. Её взгляд скользнул в самый тёмный угол — туда, куда свет почти не проникал. Там, прислонившись к стене, стоял силуэт. Не выдержав напряжения, Дарсия закричала: — КТО ТЫ?! Что тебе нужно от меня? Её голос, резкий и пронзительный, разорвал ночную тишину. Ответа не было. Минута тянулась бесконечно, словно вечность. Наконец, фигура в углу двинулась, шаг за шагом приближаясь к свету. Когда незнакомец оказался в поле зрения, Дарсия узнала его. Это был тот самый новый телохранитель Джона, которого она мельком видела вечером, когда проверяла жучок. Он выглядел внушительно: длинное серое пальто с крупными пуговицами, свободно облегающее фигуру, чёрная рубашка с классическим воротником, аккуратно заправленная, тёмные брюки, подчёркивающие стройность силуэта, удерживаемые ремнём с металлической пряжкой. объёмный голубой шарф в тёмную клетку, небрежно повязанный вокруг шеи, изящный кулон в виде голубой искры на тонкой, но крепкой цепочке, виднеющийся из‑под шарфа, чёрные перчатки, добавляющие образу завершённость и стиль. — Так это ты… Собачка, защищающая своего хозяина? — с едкой иронией произнесла Дарсия. Телохранитель шагнул ближе, его движения были бесшумными, словно у хищника. Руки оставались спрятанными за спиной. — Не язви мне тут. Я задаю вопросы, а ты отвечаешь. Поняла? — его голос звучал холодно, без намёка на эмоции. — А ещё что я должна сделать? Может, отсосать тебе? — Дарсия рассмеялась, но смех звучал натянуто, истерично. Телохранитель приблизился ещё. Резким движением он вытащил руки из‑за спины — в одной блеснул нож. Лезвие вонзилось в бедро девушки. Дарсия вскрикнула от боли, её тело содрогнулось. Она изо всех сил старалась сдержать слёзы, прикусив нижнюю губу до крови. — Ты глупая, что ли? У тебя нет выбора, — холодно произнёс телохранитель. Его голубые глаза, холодные и бездушные, будто проникали в самую душу. — Почему используются звукозаписывающие жучки, а не видеозаписывающие? — спросил он, внимательно наблюдая за реакцией девушки, пытаясь уловить малейший признак лжи. — Будто бы сам не знаешь… Конечно, потому что его легче спрятать, и у него больше зарядки, — тяжело дыша, ответила Дарсия. — Хорошо. А теперь говори: кто твой начальник? — голос телохранителя стал ещё более угрожающим. — Что, молчишь? — он слегка наклонился вперёд, его взгляд стал ещё пронзительнее. — Да так я тебе всё и расскажу, — Дарсия прикусила губу, чувствуя, как боль растекается по телу. Нож, всё ещё торчавший в её бедре, начал медленно проворачиваться. Девушка замычала, пытаясь сдержать крик, её ногти судорожно вцепились в ладони. — Тогда я буду резать тебя медленно, пока ты не расскажешь, — телохранитель вытащил нож, схватил Дарсию за волосы и вместе со стулом опрокинул на пол. В его руках остались клочья её волос. Удар головой об грязный, голый пол был настолько сильным, что в ушах зазвенело. Мир на мгновение потемнел. Телохранитель снова схватил её за волосы, приподнял лицо к себе. — Даю ещё один шанс. Кто твой начальник? — его голос прозвучал грубо, почти безжалостно. Дарсия улыбнулась — безумной, отчаянной улыбкой. — Да пошёл ты, — прошептала она. Телохранитель медленно обошёл стул, к которому была привязана Дарсия. В его движениях не было суеты — лишь холодная, выверенная методичность. Нож в руке блеснул в тусклом свете, отражая дрожащие блики на стене. — Последний шанс, — произнёс он ровным, почти безэмоциональным голосом. — Кто твой начальник? Сколько ещё ваших людей в вилле? Дарсия сглотнула, но промолчала. Её глаза, полные ненависти и страха, не отрывались от лезвия. — Жаль, — вздохнул он, и на его лице вдруг проступила едва уловимая, почти нежная улыбка. — Тогда начнём. Он взял её левую руку, крепко зафиксировав запястье. Лезвие коснулось кончика указательного пальца. Лёгкое давление — и кожа поддалась. Кровь выступила мгновенно, алая капля скатилась по пальцу. Дарсия вскрикнула, но тут же сжала зубы. — Один, — отметил он, делая зарубку на стене рядом. Его улыбка стала чуть шире, словно он наслаждался мелодией её боли. — Продолжим?– Второй палец. Третий. Каждый разрез — точный, аккуратный, словно хирургический. Крики становились громче, но он не спешил: растягивал процесс, наблюдая за тем, как её лицо искажается от мучительной агонии. — Кто твой начальник?! — повторил он, наклоняясь к её лицу. В его глазах мелькнул холодный блеск, а улыбка оставалась мягкой, почти ласковой. Молчание. — Хорошо, — кивнул он, и улыбка не сошла с его губ. — Переходим к следующему этапу.– Нож скользнул по предплечью, оставляя длинный, неглубокий разрез. Кровь потекла ручьём, окрашивая кожу в багровый. Он провёл лезвием ещё раз, чуть глубже, наблюдая, как мышцы подрагивают под кожей. — Сколько вас в вилле?! — голос звучал всё так же ровно, почти буднично, а на лице — та же нежная, пугающая улыбка. Ответа не было. Только сдавленный стон. — Молчишь? — он слегка наклонил голову, улыбка стала шире, обнажая край зубов. — Что ж, проверим, насколько крепка твоя воля.– Лезвие опустилось к её правой ноге. Первый надрез — по внутренней стороне бедра. Второй — чуть выше. Третий — глубже, до кости. Крики Дарсии стали громче, но телохранитель лишь покачал головой, его улыбка не дрогнула. — Это только начало. Ты ведь понимаешь, что сломаешься? Вопрос лишь в том, сколько боли ты готова вынести, — произнёс он, и в его голосе прозвучала почти отеческая забота, отчего становилось ещё страшнее. Она не отвечала. Только дрожала, сжимая кулаки так, что ногти впивались в ладони. — Живот? — предложил он, проводя лезвием по её коже. Улыбка стала почти мечтательной, словно он вспоминал что‑то приятное. — Там много нервных окончаний. Будет… информативно.– Остриё ножа коснулось её живота. Лёгкое давление. Затем — медленный, мучительный разрез. Кровь хлынула потоком. Дарсия закричала так громко, что, казалось, стены задрожали. Но телохранитель лишь улыбнулся шире, будто наслаждался симфонией её страданий. — Вот теперь ты говоришь. Но не то, что мне нужно, — прошептал он, наклоняясь ближе. Его дыхание коснулось её щеки, а улыбка осталась неизменной — мягкой, почти нежной. Он сделал ещё один разрез, чуть глубже. Её тело содрогнулось в судороге. — Кто твой начальник?! — крикнул он, теряя терпение, но улыбка всё ещё играла на его губах, контрастируя с жестокостью слов. Тишина. Лишь её прерывистое дыхание и звук капающей крови. — Ты не хочешь говорить, — тихо произнёс он, поднимая нож к её лицу. Улыбка стала почти ласковой, почти любящей. — Значит, тебе больше не нужен язык.– Резкое движение — и лезвие вонзилось в её рот. Дарсия закричала, но звук тут же захлебнулся в крови. Он методично отрезал её язык, наблюдая, как тот падает на пол, оставляя кровавый след. — Теперь ты точно не сможешь ничего сказать, — холодно констатировал он, вытирая нож о её одежду. Его улыбка не исчезла — она стала ещё мягче, почти умиротворённой. Её глаза были полны ужаса, но она всё ещё пыталась что‑то произнести — беззвучно, беспомощно. — Не стоит благодарности, — усмехнулся он, поднимая нож для последнего удара. Улыбка застыла на его лице, как маска. — Это избавит тебя от лишних мучений.– Лезвие вошло в её сердце точно, без колебаний. Тело Дарсии обмякло, голова упала на плечо. Телохранитель постоял ещё мгновение, глядя на свою работу. Затем аккуратно вытер нож о её платье, убрал его в карман и направился к выходу. Дверь тихо закрылась за ним, оставив в комнате лишь тишину, кровь и безмолвный укор мёртвых глаз. А где‑то в глубине его сознания всё ещё жила та нежная, пугающая улыбка — как отпечаток завершённого дела. Телохранитель выходил из заброшенного здания, когда его телефон зазвонил. Он достал аппарат, нажал «принять» и спокойно произнёс: — Слушаю. Из динамика хлынул игривый, чуть насмешливый мужской голос: — Лололошка! Ну что, соскучился по мне? Дейв едва заметно улыбнулся — на этот раз по‑настоящему, без маски холодности. — Не успел, — коротко ответил он. — Ну-ну. Я слышал, тебя наняли как телохранителя. Новый заказчик… интересный? — Рабочий момент, — сдержанно отозвался Дейв. — Ничего особенного. — Эх, а я надеялся на пикантные подробности! Как там обстановка? Не слишком скучно? — Нормально. — Смотри не забывай про меня, солнышко. Я ведь всегда жду твоего звонка. — У меня всё под контролем, — нейтрально ответил Дейв. — Если что‑то понадобится — свяжусь. — Ладно‑ладно, не буду мешать. Но помни: я всегда на связи. И… береги себя, Лололошка. — Понял. Конец связи. Дейв убрал телефон в карман. В нескольких метрах от него стояла чёрная машина, почти сливающаяся с ночной тьмой. Он направился к ней, легко и бесшумно, словно тень. Сев за руль, он включил зажигание. Двигатель тихо заурчал. Машина плавно тронулась с места и устремилась по извилистой дороге — в сторону виллы, где его ждал очередной рабочий день. ——— В просторной трапезной царила атмосфера сдержанной роскоши. Высокие сводчатые потолки украшали лепные узоры, а массивные люстры, пока ещё не зажжённые, поблёскивали хрустальными каплями в приглушённом свете, пробивавшемся сквозь высокие окна. Воздух был напоён ароматами изысканных блюд — тонкими нотками пряных трав, свежеиспечённого хлеба и чего‑то сладковатого, едва уловимого. Дейв стоял чуть позади Джона, невозмутимый и собранный, как и подобает телохранителю. Его взгляд скользил по залу, отмечая каждую деталь: расположение слуг, пути отхода, возможные угрозы. Но внешне — лишь спокойная настороженность, ни тени волнения. Джон восседал во главе огромного, отполированного до зеркального блеска стола. Он неспешно вкушал блюда, время от времени поднимая глаза на слуг, которые бесшумно перемещались по залу: одни подносили новые яства, другие убирали опустевшие тарелки. В его взгляде читалась лёгкая насмешка, словно он наблюдал за неким представлением. Наконец, он отложил столовые приборы с тихим, почти музыкальным звоном серебра о фарфор. Ехидная улыбка тронула его губы. — Красотка, подойди сюда, — произнёс он, и его голос, низкий и тягучий, разнёсся по залу. Одна из девушек‑служанок, только что приблизившаяся к столу, вздрогнула от неожиданности. Её глаза расширились, на лице отразилось искреннее недоумение. — Извините, вы что‑то хотели? — осторожно спросила она, делая шаг вперёд. Джон раздражённо цокнул языком, словно разочарованный невнимательностью собеседника. — Да не ты, — бросил он, поворачивая голову в сторону Дейва. Его взгляд, острый и пронизывающий, скользнул по фигуре телохранителя. — Подойди. Дейв слегка приподнял бровь — едва заметный признак удивления. Он не был готов к такому обращению, да и слуги в зале переглянулись, явно сбитые с толку. Но он тут же взял себя в руки, шагнул вперёд, сохраняя дистанцию, и склонил голову в лёгком, почтительном поклоне. — Чем могу быть полезен, господин? — спросил он ровным, сдержанным голосом. Джон медленно поднялся из‑за стола. Его движения были плавными, почти хищными. Он приблизился к Дейву почти вплотную, настолько, что его дыхание коснулось уха телохранителя. В этот момент весь мир словно сузился до размеров этой комнаты, до этого напряжённого мгновения. — Красотка, ты очень красив, я признаю, — прошептал Джон, и в его голосе звучала лёгкая ирония, почти игра. — Но это же не значит, что тебе позволено всё? Та девушка была довольно мила, знаешь ли… Дейв почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он был озадачен, но изо всех сил старался не выдать этого. Его пальцы едва заметно сжались, но лицо оставалось бесстрастным. Джон отстранился, его улыбка стала шире, почти издевательской. — Прошу прощения, я больше не совершу таких поступков без вашего одобрения, — произнёс Дейв, снова склоняя голову, на этот раз с оттенком искреннего раскаяния. — Ха, — коротко усмехнулся Джон. Он резко развернулся и направился к выходу из трапезной, его шаги гулко отдавались по мраморному полу. Дейв последовал за ним, как тень, как продолжение его воли. Дверь за ними тихо закрылась, оставив слуг в неловком молчании, а в воздухе ещё долго витал неуловимый запах напряжения и недосказанности.
Примечания:
49 Нравится 18 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (2)