Когда лис пришёл за даром леса

NC-17
В процессе
6
автор
Listinia бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 560 страниц, 235 638 слов, 180 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

57 глава К поместью Гордона. Мельница на границе

Настройки
      Карета, наконец, вырвалась из лесистых холмов ежей на широкие, пологие равнины, упиравшиеся в линию далёких синих гор. Это были уже столичные земли — владения князя Гордона. Воздух стал другим: не таинственным и тихим, а просторным, напоённым запахами нагретой травы, полыни и далёких дымков. После вчерашней подземной глубины это было как глоток свободы.       К полудню солнце стало припекать. У дороги показалась старая, почерневшая от времени мельница. Её крылья, починные и могучие, лениво вращались на ленивом ветерке. Рядом бежала неширокая, но быстрая речушка, поблёскивая на солнце. У небольшого мостика сверкала на солнце запруда, а вокруг цвёл жёлтый ракитник.       — Остановимся! — громовым, но довольным голосом прокомандовал Гордон, высунувшись из окна. — Размяться надо и кости промыть! А тут и вода хорошая!       Это был не запланированный приём. Это был пикник. Простой и ясный, как этот день.       Слуги быстро разложили на сухой, прогретой траве у самой воды несколько больших пледов. Достали из повозок плетёные корзины: свежий хлеб с хрустящей корочкой, копчёное сало, маринованные грибы, варёные яйца, сыр и кувшин холодного кваса. Никаких изысков. Еда труда и дороги.       Гордон, сняв камзол, уселся на землю со стоном удовольствия, принявшись за хлеб с салом. Дементий и Аглая устроились изящнее, но тоже с видимым облегчением. Рафаэль, сбросив тёмный плащ, сел на корточки у самой воды, зачерпнул ладонью и умылся. И на мгновение его всегда напряжённое лицо расслабилось.       Вика сбросила туфли и осторожно опустила ноги в прохладную воду у края плеса. Она закрыла глаза, вдыхая смесь запахов: воды, нагретого дерева мельницы, хлеба. Это был первый раз за всю дорогу, когда она почувствовала не груз ответственности, а просто… усталость путника и его право на отдых.       Именно в этот момент она почувствовала его. Не крик, а тихое, почти ленивое урчание. Древний, терпеливый дух самой мельницы. Не камня, как у ежей, а труда. Векового, монотонного, честного труда жерновов, скрипа дерева, ритма воды. Этот дух не просил чуда. Он как будто говорил: «Я делаю своё дело. Солнце светит, вода течёт, зерно мелется. Всё как должно».       Вика улыбнулась про себя. Она не стала ничего менять. Она просто мысленно положила ладонь на тёплое от солнца бревно фундамента, доносившее до неё эту неторопливую песню, и поблагодарила. Искренне, от всего сердца. За труд. За хлеб. За этот миг покоя.       Радужная вода.       И вода в запруде ответила.       Не взрывом, не фонтаном. Она просто… вспыхнула. На секунду вся гладь заиграла мириадами радужных бликов, будто кто-то вылил под неё целую радугу. Блики затанцевали на стенах мельницы, на лицах сидящих, на простой еде. Это длилось несколько мгновений — ослепительных, чистых, без всякой магии, кроме магии благодарности.       Все замерли. Мельник, вышедший было с поклоном к знатным господам, застыл с открытым ртом, глядя на свою запруду. Его дети — двое зайчат и маленький барсёнок — перестали играть в догонялки и, широко раскрыв глаза, смотрели на волшебную воду.       А потом блики погасли. Вода снова стала просто водой, сверкающей на солнце. Но в воздухе повисло чувство лёгкой, светлой благодати.       Гретия сидела чуть в стороне, отщипывая кусочки сыра. Она видела чудо. Но её взгляд, привыкший искать изъян, на сей раз скользнул дальше. Он упал на детей мельника.       Маленький барсёнок, самый старший, догонял своих сестёр-зайчих. Он рычал игриво, но специально спотыкался, чтобы они могли убежать, а потом, поймав, не царапал, а обнимал их пушистыми лапами, и все трое валились на траву со смехом. На их мордочках не было ни тени мысли о том, что они — разные. Они были просто братом и сёстрами.       И Гретия, которая всю жизнь смотрела на свою сестру-зайчиху как на недоразумение, на ошибку, уронившую статус семьи… улыбнулась. Это была незначительная, едва заметная улыбка, всего лишь смягчение уголков губ. Но она была искренней. Впервые за всю дорогу, а может, и за много лет до неё, в её холодном, отражённом от отца сердце, шевельнулось что-то тёплое и непонятное. Что-то, что говорило: «А ведь может быть иначе. Может быть просто… смех на траве».

***

      К вечеру они добрались до поместья Гордона. Это была не изящная цитадель, а крепость гостеприимства. Широкие, низкие здания из тёплого дерева и камня, пахнущие смолой, кожей и печёным мясом. Навстречу им высыпала не только прислуга, но, казалось, половина обитателей усадьбы — от почтенных старейшин с седыми медвежьими ушами до оравы ребятишек, прятавшихся за юбками матерей.       Их встречали не церемонными поклонами, а объятиями (Гордон обнял каждого, кряхтя от удовольствия), громкими приветствиями, шлепками по плечу (для мужчин) и немедленным угощением прямо со двора: кубками тёплого сбитня, ломтями ещё дымящегося пирога с мясом.       Вику, растерянную от такого натиска простодушной лавины, взяла под руку сама хозяйка — огромная, дородная медведица с умными, добрыми глазами и венком из полевых цветов в седых волосах.       — А, вот наша новоиспечённая дочурка! — заголосила она, и её голос гремел, как весенний гром. — Да ты же с бузину ягодку! Иди сюда, солнышко, не бойся, у нас не кусаются! Только поесть заставят досыта!       И Вика, впервые за всю поездку, почувствовала не оценку, не проверку, не благоговение перед чудом. Она почувствовала безусловное, грубоватое, щедрое тепло. Её усадили за стол, навалили на тарелку еды, подсунули на колени чьего-то сонного котёнка-медвежонка. Здесь не было места её стыду за тело или сомнениям в происхождении. Здесь было место только для гостя, которого рады видеть просто потому, что он пришёл.       Рафаэль, наблюдая, как его хрупкая зайчиха постепенно оттаивает в этом море медвежьей ласки, впервые с начала пути почувствовал, как тяжёлый камень тревоги за неё слегка сдвинулся с места. Здесь, под этой грубой, надёжной крышей, она была в безопасности. Здесь её принимали просто так. И в этой простоте была сила, которой не хватало его собственному, куда более сложному и холодному миру.
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник