Когда лис пришёл за даром леса

NC-17
В процессе
6
автор
Listinia бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 560 страниц, 235 638 слов, 180 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

58 глава Игры под тополем

Настройки
      Утро седьмого дня было тёплым и солнечным. После шумного, хлёсткого, как медвежья лапа по спине, вечера в палатах, усадьба Гордона жила своей неторопливой, хозяйственной жизнью. Взрослые обсуждали дела или занимались рукоделием в прохладных залах, наслаждаясь редкой передышкой в путешествии.       Вика же, не в силах усидеть в четырех стенах, вышла в огромный, не столько парадный, сколько жилой двор, где смешивались запахи конюшни, печёного хлеба и цветущей сирени. Там уже вовсю шла своя жизнь. Несколько детей разного возраста и видов — медвежата, лисёнок (младший брат одного из вассалов), пара зайчат — играли в догонялки. Среди них, к удивлению Вики, был и Лео, её младший брат. Его барсиная грация смешивалась с детской неуклюжестью, и он, кажется, впервые за долгое время от души смеялся, убегая от троих медвежат, которые, хоть и были младше, уже обладали впечатляющей для своих лет крепостью.       Игра была живой и шумной. Кто-то был в простой домашней форме, кто-то — в уже порванных на коленках штанишках. В пылу погони один из зайчат, самый мелкий, споткнулся о корявый корень старого тополя, росшего посреди двора, и полетел вперёд с писком.       Но падения не случилось.       Из земли у самого ствола мягко, но уверенно выскользнули несколько упругих, молодых корней и подхватили малыша, будто сеткой, аккуратно опустив его на мягкую траву. Зайчонок отряхнулся, широко улыбнулся и помчался дальше, как будто так и было задумано.       Все, кроме местных детей, замедлили бег. Лео застыл с открытым ртом. Вика, наблюдая за этим, почувствовала лёгкую, игривую вибрацию от дерева. Это был не стон и не просьба, а... приглашение. Тополь был старым, мудрым и слегка скучающим. Ему нравилось, когда вокруг кипела жизнь, и он с радостью подстраховывал маленьких существ.       Вика подошла к дереву и положила ладонь на его шершавую кору. В ушах у неё зазвучал тихий, похожий на шелест листвы, голос: «Весело... но можно веселее».       Она улыбнулась, оглядела играющих, а потом подняла уши трубой и громко сказала, чтобы все услышали:       — Эй! А что, если повесить на его ветви качели? Я думаю, он будет только рад с нами играть!       Наступила секунда тишины, а потом двор взорвался восторгом.       — Качели! — завопил один из медвежат.       — На старом Тополище! — подхватил лисёнок.       — Я знаю, где лежат хорошие доски в сарае! — крикнул самый старший из ребят и помчался прочь.       — А я за верёвкой! — отозвалась девочка-зайчиха, у которой верёвки, казалось, были всегда.       Лео, забыв про смущение, засверкал глазами: — Я помогу делать крепления!       За несколько минут двор превратился в мастерскую. Старшие дети притащили длинную, хорошо обтёсанную дубовую доску. Кто-то принёс прочные смолёные верёвки. Вика, чувствуя себя не хозяйкой-чародейкой, а просто старшей сестрой, принялась руководить процессом. Она достала из складок своего платья маленький, но острый складной нож — подарок Мии, жены Марка, «на всякий случай». Этим «медвежьим украшением» она ловко счищала с доски заусенцы, помогая Лео закруглить края.       — Не просто так веревку завязывать, — деловито объясняла она, пока Лео и медвежонок держали доску. — Нужно сделать узел, который не затянется намертво, чтобы ветвь могла дышать и расти. И подложить под верёвку куски старого войлока, чтобы кора не натиралась.       Все работали слаженно, с азартом. Тополь тихо гудел одобрение, и когда пришло время перебрасывать верёвки через толстую, крепкую ветку, она сама чуть склонилась ниже, облегчая задачу. Качели были готовы быстрее, чем можно было ожидать. Прочные, надёжные, на правильных узлах.       Были две качали с разных сторон тополя.       Первым, по общему решению, качнули маленького зайчонка, который чуть не упал. Он взвизгнул от восторга, взлетая вверх, к самой листве тополя, которая зашелестела для него особо нежно. Потом очередь дошла до всех.       Вика не села первой. Она стояла, прислонившись к стволу, и смотрела, как Лео, оттолкнувшись, летит вперёд со смехом, которого она не слышала от него с детства. Смотрела, как смеются дети разных родов, по очереди толкая друг друга. В этот момент она была не невестой наследника, не чудотворцем. Она была своей. Частью этой простой, шумной, тёплой жизни.       К ней тихо подошёл Рафаэль, наблюдавший за всем из тени крыльца.       — Ты умеешь создавать не только чудеса, — сказал он тихо, его низкий голос едва перекрывал детский смех. — Ты умеешь создавать... радость. Простую.       Вика покраснела, но не опустила глаза, глядя, как ветер раздувает волосы Лео на качелях.       — Это не я. Это он, — она похлопала ладонью по коре тополя. — Он просто хотел участвовать.       Но в её сердце теплилось понимание, что она стала тем, кто услышал это желание и помог ему осуществиться самым простым, человеческим способом. Это был ещё один урок: магия — не всегда в цветении мёртвых деревьев. Иногда она — в верёвке, доске и смехе детей под сенью старого друга, который наконец-то получил свои долгожданные качели.       Детский смех и скрип верёвок разносились по двору, как самая весёлая музыка. Качели — две прочные доски, подвешенные на толстых верёвках по разные стороны массивной ветки старого тополя — работали на полную. На одной раскачивался, стоя на ногах, медвежонок, на другой лисёнок пытался закрутиться «винтом». Лео, уже прокатившись, с восхищённым видом наблюдал за ними.       Именно в этот момент на крыльцо вышла Гретия. Безупречная, холодная, с выражением вежливого отвращения к «простонародной суете». Она искала Вику, но её появление заставило детей притихнуть.       Тополь, старый проказник, решил иначе.       Когда Гретия, презрительно сморщив носик, сделала шаг, чтобы обойти двор по чистому месту, корни у её ног едва шевельнулись. Этого хватило.       — Ой! — негромко вскрикнула она, потеряв равновесие.       Лео, её брат и ровесник, тут же оказался рядом, подхватывая её под локоть с хитрой улыбкой.       — Грет, смотри, качель-то свободная! — Он кивнул на ту, с которой только что слез лисёнок. — Все качались. Давай, а то про тебя потом скажут, что ты зазнайка.       — Лео, я не... — начала она, но её уже подвели к свободной качели. Самый бойкий медвежонок-ровесник с другой стороны схватил верёвку.       — Давай, белая, держись крепче! — гаркнул он.       Гретия, смущённая и ошеломлённая, оказалась на доске. Её безупречный вид уже пострадал, а на лице читалась смесь ужаса и щекочущего нервы волнения.       И тут Рафаэль, стоявший рядом с Викой, мягко коснулся её локтя.       — Твоя очередь, — тихо сказал он, его взгляд указывал на вторую качель, где медвежонок как раз спрыгивал. — Параллельно.       Он не стал ждать её ответа. Его большие, тёплые руки взяли её за талию и посадили на свободную доску. Теперь они с Гретией висели на параллельных качелях, лицом друг к другу через толстый ствол дерева.       — Держись, — повторил Рафаэль, и его ладонь легла Вике на спину для первого толчка. С другой стороны Лео уже приготовился раскачивать Гретию.       И они толкнули. Почти одновременно.       Два импульса, две сестры взлетели вверх с разных сторон старого тополя. Воздух свистел в ушах Вики. Страх быть слишком тяжёлой, смущение — всё это смело потоком воздуха. Осталась только свобода и странное ощущение зеркальности. Потому что напротив, на параллельной траектории, летела Гретия. Её идеальная маска была сметена ветром. Вместо неё — широко открытые глаза, развевающиеся волосы и губы, сложенные в беззвучное «О» от неожиданного восторга.       Они взлетали и падали в такт, будто две птицы на одной ветке. В самой верхней точке их взгляды встречались через шелестящую листву. И в глазах Гретии не было презрения. Было изумление, растерянность и что-то вроде вопроса: «И это тоже возможно? Просто так?»       Рафаэль и Лео стояли сзади, каждый у своей качели, и раскачивали их. Рафаэль смотрел на Вику — на её сияющие глаза, на смех, который она уже не пыталась stifle. Лео смотрел на Гретию, и его лицо светилось — он видел свою недоступную сестру на равных, захваченную простой детской радостью.       Когда амплитуда наконец затихла, и качели остановились, Гретия спрыгнула первой. Она поправила платье дрожащими руками, провела ладонью по волосам... и ничего не сказала. Ни одной колкости. Она просто стояла, дыша чуть чаще обычного, и смотрела на свои ладони, будто впервые видя их.       — Ну... забавно, — выдохнула она наконец, и в её голосе не было насмешки, только лёгкое, смущённое признание. Она не ушла, а прислонилась к стволу тополя, наблюдая, как следующая пара детей занимает качели.       А Вика, слезая, снова коснулась коры дерева.       — Спасибо, — прошептала она.       Листва над ней ласково зашелестела: «Иногда нужно просто дать ветру сделать свою работу».       Рафаэль молча подал ей руку. Его пальцы были тёплыми и твёрдыми, а в глубине тёмных глаз светилась тихая, глубокая удовлетворённость. Он не только дал ей момент радости. Он увидел, как под легчайшим дуновением игры ледяная стена между сёстрами дала первую, почти невидимую трещину. И в этой трещине проглядывало что-то живое и общее.
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник