Часть 14
1 февраля 2026 г., 14:02
Ответ последовал почти сразу. Едва они успели уловить где-то вдалеке шорох шагов, как в следующий миг их внезапно окружили троглодиты.
Их было слишком много, чтобы сосчитать, но Нико был безумно рад их видеть.
Троглодиты походили на людей — если бы те были ростом едва ли метр и эволюционировали от лягушек. У них были тонкие, почти бумажные губы на широких лицах, вдавленные носы и выпуклые глаза, как у земноводных. Цвета их кожи казались бесконечно разнообразными. Даже в тусклом свете Нико различал зелёные, синие и коричневые оттенки. У одного из трогов — одетого словно инструктор по аэробике из восьмидесятых — кожа сверкала, будто была усыпана жёлтыми самоцветами.
Троглодиты обожали костюмы и носили всё, что только можно вообразить: свитеры поверх комбинезонов; двубортные пиджаки поверх спортивных штанов; юбки, платья и блузки, хаотично наслаивавшиеся друг на друга. Один трог был целиком в неоново-розовом: кожаные брюки с высокой талией, куртка с укороченными плечами поверх розовой сетки и дерзкая ковбойская шляпа — всё усыпанное золотыми заклёпками.
А шляпы… Ну, если уж что и можно было ожидать от трога, так это их любви к головным уборам. Нико редко видел троглодита в одной-единственной шляпе. Каждый, кто попадал в его поле зрения, носил на голове целую башню: бини под стетсоном, под ним — кепка газетчика, затем снапбек, затем корона. Если вещь можно было надеть на голову — троглодиты её надевали.
Трог, которого Нико знал лучше всех, Скрип-Блинг, шагнул вперёд, как всегда наряженный в свой миниатюрный костюм Джорджа Вашингтона — с белым париком под кожаной треуголкой.
— Мы видим вас, Нико ди Анджело и Уилл Солас! — прокричал Скрип-Блинг.
Разумеется, его речь сопровождалась постоянными щелчками, рычанием и визгами, которыми троги пользовались для общения.
— Благодарю — гррр — о великий Скрип-Блинг, генеральный директор троглодитов! — сказал Нико. — Я…
Уилл шагнул вперёд:
— Мы пришли с — щёлк — дарами, о великие — визг — троглодиты!
Нико с ужасом понял, что Уилл только что сообщил аудитории, будто принёс «гнилые» дары для великих «бродящих» троглодитов. Затем его парень поставил рюкзак перед парой нервно дёргающихся трогов и вытащил две другие толстовки. Подняв их высоко, он спросил:
— Эти дары — гррр — вам?
Троглодиты неуверенно посмотрели на Скрип-Блинга.
— Уилл, ты что делаешь? — прошептал Нико.
— Ну… я решил хотя бы попробовать, — ответил Уилл.
— Ты только что спросил, пожирают ли их твои худи.
— Нет! Я этого не говорил!
Нико кивнул:
— Ещё как говорил.
Но жест, похоже, был понят правильно. Два трога уже натянули на себя бледно-голубые толстовки, которые волочились по земле из-за их маленького роста.
Скрип-Блинг снял треуголку.
— Они пожирают нас, — сказал он. — Пойдёмте, Нико и Уилл — визг! — и присоединяйтесь к нам в нашем новом доме.
Уилл улыбнулся Нико:
— Ну, вроде я справился.
Нико усмехнулся.
— Да, думаю, вполне. — Он взял Уилла за руку. — Спасибо, что попытался.
Они двинулись вглубь тёмной пещеры вслед за Скрип-Блингом. Вскоре они свернули в боковой проход, освещённый гроздьями биолюминесцентных грибов — трогской версией настенных светильников, — и Нико увидел достаточно, чтобы убрать светящийся меч. Один из трогов в худи исполнил перед Уиллом короткую джигу, щёлкая и визжа, а потом ускакал прочь.
— По-моему, именно тот трог особенно тобой доволен, — заметил Нико.
Уилл оглядел толпу, оживлённо щёлкающую и визжащую в своих пёстрых нарядах.
— Их гардероб сильно улучшился с нашего прошлого визита.
— В этом и была часть привлекательности этого места, — сказал Нико. — Они рядом со Стиксом.
Уилл наклонил голову:
— Не понимаю.
— Стикс несёт в себе остатки разбитых мечтаний.
— То есть?..
— Когда мёртвые переходят реку, они оставляют свою земную жизнь. Часто они выбрасывают в воду последние драгоценные воспоминания. В потоке можно увидеть что угодно: страницы недописанных рукописей, непроданные картины, фотографии любимых людей.
Уилл поморщился.
— Это ужасно грустно.
Нико раньше не думал об этом так. Для него это была просто природа Подземного мира, но он кивнул сочувственно.
— В любом случае, туда попадает и много одежды. Троглодиты отлично развлекаются, вылавливая её.
— И… Аиду это не мешает?
Нико покачал головой.
— Сомневаюсь, что он вообще заметит или будет переживать, что в Стиксе стало меньше… — Нико осёкся; он чуть не сказал «мусора», но Уиллу это показалось бы слишком жёстким словом для остатков человеческих жизней, — …меньше вещей. Это идеальное место для троглодитов. Никто не ищет тайные пещеры на этой стороне Стикса, и никто из мира наверху не спустится сюда по собственной воле.
— Так что, типа, ноль шансов, что их дом может… ну, знаешь. Случайно быть растоптанным стадом дикого траури.
— Фу, — сказал Уилл. — Я вообще больше не ем говядину, потому что они мне о них напоминают.
Тоннель резко свернул влево. Нико и Уилл замолчали, когда впереди стало светлее и донёсся шум, похожий на разудалую вечеринку. Их проводники-троги рванули вперёд, возбуждённо щёлкая и шипя, и тоннель вывел в пещеру, ещё более огромную, чем первая.
— Святые Аидовы, — пробормотал Нико.
Он видел ранние этапы строительства, но масштаб того, что троги успели сделать с его последнего визита, захватил у Нико дух. Если их прежний дом был похож на станцию метро, то этот — на Центральный вокзал. Троглодиты вырезали потолок пещеры в виде сложного купола с фризами, где троги гнались за гигантскими ящерицами и быками, а самые большие сталагмиты и сталактиты превратили в нависающие опорные колонны, укреплённые и украшенные всяким мусором. Справа они устроили огромную «производственную зону», где человеческие предметы складывали в кучи размером с дома, хотя Нико не мог уловить никакой логики в том, как именно всё рассортировано. В глубине пещеры арка вела в ещё более оживлённое пространство: троги сновали туда-сюда, как в час пик, — их здесь было больше, чем Нико когда-либо видел в одном месте. Но даже это было не самым ошеломляющим в Штабе Трогов.
Слева в стене пещеры троги вырыли огромную нишу — примерно в пятнадцати метрах над землёй, — откуда низвергался водопад цвета полуночной тьмы. Поток с грохотом падал в гигантский бассейн, а затем по системе каналов устремлялся дальше; на берегах сидели троглодиты с примитивными удочками и сетями, выуживали всевозможный хлам и бросали его назад другим трогам, которые сортировали отбросы и лучшие куски раскладывали на решётках сушиться. Ниже по течению вода крутила огромные водяные колёса, которые, казалось, приводили в движение точильные камни, меха и прочие странные механизмы.
— Что это? — выдохнул Уилл, поражённый.
— Ты свидетельствуешь о новой эре троглодитов, — сказал Скрип-Блинг. — Это крайне эффективная операция.
— Вы… отвели реку Стикс, — сказал Нико и потер глаза. — Для гидравлической энергии. И, по сути, ввели в Подземном царстве первую систему переработки отходов.
— Да, — подтвердил Скрип-Блинг.
— Это так гениально, что я едва выдерживаю, — сказал Нико.
Скрип-Блинг выпятил грудь.
— Ты очень помог нам, итальянский сын Аида.
Уилл нахмурился, глядя на трогов-мусорщиков.
— Но разве вода Стикса не опасна?
Скрип-Блинг издал презрительный щёлкающий звук.
— Для трогов? Нет.
Мимо прошёл другой троглодит с большим кубком дымящейся тёмной жидкости, украшенным крошечными бумажными зонтиками.
— Зато острая, — сообщил он, отрыгнул и зашагал дальше со своим «коктейлем на Стиксе».
Скрип-Блинг ухмыльнулся Уиллу.
— Рад снова видеть тебя, техасский сын Аполлона. Передай наш привет отцу при следующей встрече.
— Эм… спасибо, — сказал Уилл. — Должен признать, ваша новая штаб-квартира очень впечатляет.
— Ты ещё ничего не видел! — Скрип-Блинг вскинул подбородок. — Идём. Мы накормим вас и послушаем истории вашего квеста!
— О, я с едой в порядке, — поспешно сказал Уилл. — Я только что ел амброзию.
— Ты говоришь тарабарщину для троглодитов, — сказал Скрип-Блинг. — Все существа должны есть! Идёмте пировать с нами!
Вожак трогов протолкался вперёд сквозь толпу, не дожидаясь, идут ли за ним гости.
Уилл тревожно посмотрел на Нико.
— В прошлый раз, когда мы ели трогскую еду, это был суп из ящерицы.
— И он был не так уж плох, — сказал Нико. — Честно, Уилл, поживи чуть-чуть! Поедим и отдохнём, прежде чем наше путешествие по-настоящему начнётся.
— А если теперь они готовят на воде Стикса…?
— Я скажу им, что у нас, э-э, диетические ограничения. Всё будет нормально. К тому же тебе нужно подкрепиться после твоего «признания в стиле Заботливого Мишки».
Уилл не выглядел убеждённым, но последовал за Нико в поток трогского «пешеходного движения», стараясь не терять из виду треуголку Скрип-Блинга вдали. Они миновали множество ответвляющихся тоннелей, и Нико надеялся, что у них ещё будет шанс всё исследовать.
И всё же в глубине сознания ныл голос:
Нет. Не трать время. Иди спасай Боба.
Наконец они добрались до общей столовой трогов — огромной утопленной чаши, похожей на амфитеатр, с костром и коллекцией найденной кухонной техники в центре. Нико почувствовал себя так, словно оказался в студийной аудитории телешоу по выпечке. Когда они пробрались к «первому ряду», навстречу им шагнул главный повар трогов с широкой улыбкой и слишком высокой белой поварской шапкой, съехавшей на голову, как Пизанская башня. Клик-Неправ (произносите «в») был вне себя от радости снова видеть Нико и Уилла.
— Я улучшил наши рецепты! — воскликнул он. — Сегодня у меня для вас блюдо по-человечески!
— О? — Уилл выглядел так, будто хотел спросить, не значит ли это «блюдо из людей», но промолчал.
Пока Клик-Неправ шустро убежал готовить, к Уиллу подбежал маленький троглодит, одетый как гонщик «Тур де Франс», и протянул ему большой желтоватый треугольник, чем-то напоминавший кусок сыра.
— Для чего это? — спросил Уилл.
Ребёнок указал на голову Уилла, а затем протянул Нико коричневую котелок-шляпу.
Нико не смог сдержать смех. Он надел котелок и повернулся к Уиллу:
— А где твой командный дух? Ты же знаешь, троги ждут, что гости будут в головных уборах. Не стесняйся.
С выражением раздражения Уилл водрузил себе на голову поролоновый «сырный» клин.
— Почему мне никогда не достаётся нормальная шляпа?
— Кому вообще нравятся нормальные? — сказал Нико. — Я предпочитаю странное.
— Это говорит парень в самой обычной шляпе!
Клик-Неправ вернулся, держа в каждой руке по дымящейся чёрной каменной чаше.
— Прошу оставить отзыв, — сказал он. — Принимаю оценку от одной до пяти звёзд.
Нико заглянул в чашу. Бульон был тёмно-красного цвета, с кусочками какого-то животного белка, плавающими внутри.
— Э-э… выглядит отлично, хотя я должен был упомянуть, что мы не можем употреблять воду Стикса…
Клик-Неправ отмахнулся.
— Я осведомлён о слабостях человеческого пищеварения! Не волнуйтесь. Бон — скрич — аппетит!
Нико сделал глоток и был приятно удивлён. Немного кисловато, очень насыщенно и на самом деле вкусно, хотя он не мог определить, какое именно человеческое блюдо это должно было быть.
— Совсем неплохо, Клик-Неправ! — сказал Нико.
Уилл последовал его примеру и тоже отпил. Он задумался на мгновение, затем показал большой палец.
— Да, вкусно! А что это?
— Томатный суп, — сообщил повар. — Рад, что вам нравится! Это наполняет Клика-Неправа гордостью.
Нико уставился в чашу. Томатный суп — это было не то, что он ожидал.
— А где вы тут берёте помидоры?
Клик-Неправ загадочно улыбнулся, будто речь шла о государственной тайне трогов.
— Там ещё есть зелёная ящерица анолис и немного лапши. Это мои добавки!
Уилл застыл с чашей на полпути ко рту.
— Ящерица. Снова?
— Деликатес у трогов, — напомнил Нико, чтобы не обидеть хозяина. — И во многих человеческих культурах тоже едят ящериц. Мы польщены, Клик-Неправ!
В подтверждение своих слов Нико проглотил кусочек ящеричьего мяса. Оно оказалось менее жёстким, чем он ожидал.
Уилл снова отпил из своей чаши.
— И… какую именно лапшу вы нашли?
— Самую распространённую, которую вы, люди, используете, — сказал Клик-Неправ.
Уилл нахмурился, затем вытащил из бульона длинную тёмную «лапшу». На его лице проступил ужас.
— Эм… это та лапша, которую мы носим на обуви?
— Именно! — восхищённо сказал Клик-Неправ. — Она очень вкусная.
Нико закрыл рот рукой, чтобы не рассмеяться. На конце «лапши» был маленький пластиковый наконечник — аглет, который в человеческом мире встречается только у одного предмета.
Уилл вздохнул.
— Ну, спасибо, Клик-Неправ. Люди вообще-то не могут есть шнурки, но… они придают супу особую остроту?
Клик-Неправ, явно довольный, поскакал прочь обслуживать других трогов.
Нико повезло — в его чаше не оказалось ни одного шнурка. Он был уже примерно на середине порции и размышлял о том, как анолисы могут быть такими вкусными, когда вновь появился Скрип-Блинг, с аппетитом жуя сапожный ремешок.
— Рад видеть, что вы пиршествуете с нами!
— Я рад, что вы так продвинулись с новой штаб-квартирой, — сказал Нико.
— Дел ещё много. Комната для хранения шляп уже переполнена.
— Может, вам стоит собирать меньше шляп? — предложил Уилл.
Скрип-Блинг уставился на него.
— Или нет! — поспешно добавил Уилл, поправляя «сыр» на голове. — Больше шляп для всех!
Скрип-Блинг снова повернулся к Нико.
— А теперь, пожалуйста, расскажи мне о вашем пути.
Нико рассказал троглодиту обо всём, что произошло до сих пор: о голосах и повторяющемся пророчестве, о схватке с Эпиалесом.
К концу рассказа Скрип-Блинг нервно чесал напудренный парик.
— Мы здесь всего несколько месяцев, — сказал он, — но чувствуем, что в земле под нами что-то изменилось. Что-то пробуждается.
— Мне это не нравится, — сказал Уилл.
— Как ты думаешь, что это? — спросил Нико.
— Мы не знаем. — Скрип-Блинг несколько раз щёлкнул языком. — Нам не хватает знания Подземного царства и его множества странных существ.
— Это понятно, — сказал Уилл.
— Но я знаю вот что. — Скрип-Блинг втянул воздух носом. — У этой перемены есть сильный запах… И он на вас.
— Простите, что? — сказал Нико.
— На вас обоих, — повторил Скрип-Блинг. — Запах… я не знаю.
Уилл понюхал свою голубую худи.
— Это из-за нашей встречи с Эпиалесом?
— Нет, — сказал троглодит. — Я знаю запах демонов. Это похоже… но сильнее. Родственное? Меня это озадачивает.
Трог-директор повернулся к толпе в столовой и крикнул:
— Троги, идите понюхайте этих полубогов!
Внезапно Нико и Уилл оказались окружены троглодитами, которые тыкались носами в них со всех сторон.
— Простите, — сказал Уилл, пытаясь оттолкнуть одного, который нюхал его колени.
— Да, да! — Троглодит ухмыльнулся ему из-под надетой набекрень бейсболки. — Запах на вас повсюду.
— И на тебе тоже! — сказал другой, принюхиваясь к ботинкам Нико. — Очень сильный. Как гниющая рыба.
— Нет, как трюфели, — возразил третий.
— Жучья слизь, — предположил четвёртый.
— Это «меняющийся» запах! — сказал трог в ковбойской шляпе, и остальные зашептались в знак согласия.
— Да, «меняющийся» запах!
По коже Нико побежали мурашки. Что бы ни означало это «меняющееся», ему совсем не хотелось пахнуть им.
Неподалёку раздался яростный хор щелчков и рычаний, и Скрип-Блинг извинился, чтобы разобраться с группой юных троглодитов, которые дрались из-за набора одинаковых волшебных шляп.
Когда он отошёл, мысли Нико понеслись вскачь.
Эпиалес говорил о Матери.
Скрип-Блинг сказал, что запах может быть связан с демонами.
Прежняя догадка Нико снова всплыла в голове — и ему совсем не хотелось, чтобы она оказалась правдой.
Не может быть. Просто не может.
— Нико? — Уилл слегка толкнул его локтем. — Ты в порядке?
— Да… просто думаю.
Наверное, от Нико исходили очень сильные «я не хочу об этом говорить» вибрации, потому что Уилл не стал расспрашивать.
— Зато троглодиты, похоже, здесь счастливы, — сказал он вместо этого. — Я не ожидал такого.
Нико приподнял бровь.
— Почему?
Уилл пожал плечами.
— Ну… Подземный мир, страна мёртвых. Я думал, им будет… тоскливо тут жить?
— Смерть — часть жизни, — сказал Нико. — Мы всегда живём рядом с ней. Я не думаю, что это само по себе должно называться чем-то депрессивным.
— Ладно, может быть. Но жить вот здесь… — Уилл оглядел пещеру, будто искал что-то, чего здесь просто не существовало.
Нико глубоко вдохнул. Он напомнил себе, что у Уилла сегодня был тяжёлый день… как и у него самого.
— Не всё здесь — худшее во Вселенной, — сказал он. — Мой отец живёт в Подземном мире. И много живых людей поддерживают работу его дворца. Боб там был уборщиком, помнишь?
— Да, помню, — сказал Уилл. — Я просто имею в виду… живые здесь, вроде Боба или троглодитов, — это же скорее исключение из правила, да?
Нико нахмурился. Ему хотелось, чтобы Уилл был чуть более открытым к Подземному миру. Троглодиты, может, и не родились здесь, но они вписались идеально. Разве Уилл не видит?
Но Нико не хотел больше ссориться. И, если честно, их встреча с Эпиалесом явно не стала лучшей рекламой владений его отца.
Он как раз пытался подобрать слова — превратить раздражение во что-то более мягкое, — когда вернулся Скрип-Блинг, успешно уладив «волшебно-шляпный» конфликт.
— Итак, Нико ди Анджело, — сказал трог-директор, — на чём мы остановились?
К сожалению, Нико прекрасно помнил: на меняющемся запахе, на чём-то, что пробуждается. На Матери… Эпиалес предупреждал, что они встретят её достаточно скоро.
— Я знаю, что пробуждается, — сказал Нико. — Или, по крайней мере, думаю, что знаю.
Скрип-Блинг внимательно посмотрел на него: его глаза быстро забегали из стороны в сторону, потом розоватый язык мелькнул между зубами.
— Откуда бы тебе знать это, Нико ди Анджело?
Нико замялся. Ему не хотелось даже произносить её имя. Но если троглодиты могли чувствовать её — чуять её присутствие даже на таком расстоянии, — значит, они заслуживали знать правду. Все они могли быть в опасности.
— Созови свой совет, — сказал Нико лидеру трогов. — Нам нужно поговорить.
Потом он повернулся к Уиллу:
— Кажется, я знаю, кто посылал мне те ужасные сны. И почему у Боба неприятности.