Итерация

R
В процессе
5
автор
pluviophiIe бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 11 312 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник

Первые дни

Настройки
Примечания:
От сна Риддла пробудил неожиданно громкий вскрик. Он резко открыл глаза и сел на кровать, начав оглядываться по сторонам. Солнце уже начало вставать, и его бледные лучи старались попасть в комнату сквозь задернутые темные шторы. Наконец сфокусировавшись, Риддл разглядел соседа, что сидел на полу и потирал ушибленный бок. Одеяло наполовину свисало с матраса — видимо, он упал, запутавшись в нём во сне и потянул ткань за собой. — О, доброе утро, помидорка. Прости, если разбудил. — он таки встал на ноги, поднял с пола одеяло и, не особо заботясь о его состоянии, забрался обратно в кровать. — Не смей называть меня «помидорка». — Риддл откинулся на подушки, но увидев, что время приближается к 6 часам, поднялся снова с тихим вздохом. Сначала он аккуратно застелил кровать. Подушка легла ровно, без складок. Одеяло он тщательно расправил, а затем накрыл всё бежевым покрывалом. Через минуту кровать выглядела так, словно на ней никто никогда и не спал. Закончив, Риддл прошел к своему шкафу и, найдя принадлежности для умывания, двинулся на выход. — Ты идёшь умываться? Сейчас? Подъем только в 7. — донесся голос из-под одеяла. — Я не имею никакого желания толпиться около раковин вместе со всеми. Тебе тоже советую умыться и собраться уже сейчас. — сказал Риддл, открывая дверь и выходя из комнаты. Напоследок он бросил взгляд на кровать соседа — Тебе это не помешает. — Не-е, я часок лучше посплю. Риддл только тихо фыркнул. Он закрыл дверь и пошел по коридору вперед. «Всегда одно и то же. Даёшь хороший совет, а эти невоспитанные неучи даже не пытаются прислушаться. Большинство неблагоразумных детей предпочитают валяться в кровати до самого подъёма. А ведь сколько времени тратится впустую. Эти часы можно было бы посвятить учёбе или хотя бы подготовке к занятиям…» Так, за своими рассуждениями, Риддл не заметил, как дошел до ванной. Он ступил на пол, выложенный кремовой плиткой. Раковины тянулись рядами вдоль стен белого цвета, на которых также располагалось большое зеркало. Быстро, но тщательно умывшись и приведя себя в порядок, Риддл пошёл обратно в комнату. По дороге он пересёкся с другими мальчишками, что тоже решили встать рано. Эти неожиданные, молчаливые встречи немного успокоили нарастающее раздражение, и Риддл в более благодушном расположении духа направился в свою комнату. Морган все так же спал под неаккуратной кучей одеяла. Риддла снова кольнуло возмущение и захотелось хоть как-то исправить это недоразумение, но у Моргана был его законный час до подъема, и Риддл не стал его трогать. Вместо этого он надел всю форму, в конце аккуратно приколов форменную брошь к пиджаку и завязав галстук. Риддл с гордостью осмотрел себя в зеркало, проверяя, чтобы его вид был аккуратным и соответствовал всем правилам. Взглянув на время, он ожидаемо обнаружил только 6:20 утра. Решив пока снять пиджак и повесить его на плечики, Риддл сел за стол. Во-первых, чтобы проверить все вещи для учебы, во-вторых, чтобы немного позаниматься перед началом первого дня. Время пролетело быстро. Когда по коридору разнёсся голос префекта, объявляющий подъём, Риддл встал из-за стола и подошёл к кровати соседа. — Морган, уже семь утра. Вставай немедленно. Если ты сейчас же не поднимешься, рискуешь не успеть собраться к выходу. — Риддл сделал как можно более строгий тон. — Еще 5 минут… — донеслось из-под одеяла. На это Риддл не стал церемониться. Игнорировать официальный подъём в его присутствии? Недопустимо. Он резко схватил край одеяла и дёрнул его на себя с силой. От этого Морган вскрикнул и чуть ли не кубарем покатился с постели. Каким-то образом он извернулся у самого края кровати и приземлился на ноги. — Эй, у меня был такой отличный сон! — он обиженно посмотрел на Риддла и выдернул одеяло из его рук. — Тебе все равно вставать. Иди умойся и приведи свой вид в порядок, а то это никуда не годится. — Риддл проигнорировал обиженные звуки, что издавал сосед по комнате. В конце концов, никто не должен нарушать правил. Тут в их комнату постучали, и Морган разрешил стучащему войти. Это оказался какой-то префект. Он увидел, что оба встали и, развернувшись, ушел дальше по коридору, будить менее ответственных детей. По крайней мере, кто-то здесь ещё следит за порядком.

***

Неровная колонна детишек шла за несколькими префектами. Большая часть группы передвигалась в тишине, но были и те, кто болтал. В столовой, куда детей сопроводили, были уже почти полностью накрыты столы. Поджаренные ломтики хлеба, масло, джем, яйца, несколько видов холодного мяса, чайники с чаем и молоком, нарезанный лимон, сахар и сухофрукты. Стол выглядел достойно и все, чего не хватало — это каши. Получив ее у стола выдачи, Риддл спокойно поел и принял свои витамины. В 8:30 он уже сидел в своем классе с идеально расставленными на парте принадлежностями, готовый к первому уроку. По несчастному стечению обстоятельств около него сидел и зевал Морган. Тот был во всей форме, которую его заставил надеть Риддл, однако пиджак выглядел помято, как и штаны. Волосы, хоть и расчесанные, выглядели взъершёнными даже сейчас. Помимо этого в классе были и другие дети, чей вид вызывал вопросы. Взять хотя бы тех, кто не надел всю униформу. Но все недовольство пришлось отложить, когда в класс вошел преподаватель. Высокая, что только подчеркивала ее безупречно прямая осанка и длинная юбка-карандаш, она вошла, преисполненная достоинством и гордостью, какие бывают только у людей уверенных в себе и осведомлённых о своем высоком положении. Волосы ее были собраны в строгий пучок, из которого не выбивалось ни одной пряди. Она бросила взгляд на класс, и Риддл невольно выпрямился от него. Учитель алхимии, — а никто больше это не мог быть, — положила руки в черных перчатках на стол. На лацкане ее сюртука была небольшая брошка в виде тигровой лилии, что было самым ярким элементом ее одежды. — Шум, — интонация, с которой она произнесла это слово, заставила Риддла напрячься. Казалось, она вместила в него одновременно упрек, недовольство, предостережение и еще что-то трудноразличимое, но знакомое. Так обычно начинала говорить мама, когда была чем-то недовольна. — Это признак отсутствия мысли. — голоса в классе заметно стихли. Она не продолжала, пока последние шёпоты не исчезли полностью, словно считала ниже своего достоинства говорить поверх чужого шума. — А отсутствие мысли в алхимии обычно заканчивается взрывом. Класс сидел затаившись, смотря на ее величественную фигуру. Она плавно опустилась в преподавательское кресло и осмотрела каждого. Когда она взглянула на Риддла, ему показалось, что ее зеленые глаза очень похожи на серые глаза его матери. Такие же требовательные и умеющие замечать малейшие недостатки, но без той заботы, что обычно была у миссис Роузхартс, даже когда она кричала и злилась. — Беатрикс Стриатта, для вас, юные леди и джентльмены — мадам Стриатта. — наконец начала она. — До конца учебного года я буду преподавать вам уроки алхимии и зельеварения. Я не терплю шума, и вы, соответственно, должны вести себя тихо, не поднимая голоса при разговорах. — она махнула изящной указкой и мел, поднявшись, начал выписываться на доске слова заковыристым подчерком. — Как ваш учитель, я не желаю тратить свое и ваше время на бездарей. Задание: сделать базовое зелье лечения до конца урока. Категорически запрещено заглядывать в учебники. Все, кто сдаст, получит В или выше при блестящих результатах. Те же из вас, кто не смогут справиться с таким очевидно легким заданием, будут отчислены с курса алхимии и зельеварения. Можете приступать, все необходимое в шкафу. Дети начали переглядываться и постепенно вставать. Растерянные, они наугад выбирали растения и приборы, не вполне понимая, что нужно. Риддл понял, что большинство из них не сдаст. Это было даже жестоко. Наказания должны воспитывать, а не отсекать, даже не дав шанса исправить ошибку. Даже если приведется до глубокой ночи сидеть над учебниками, пока глаза не начнут слипаться, а голова болеть. Его руки чуть дрожали от волнения, но он прекрасно знал рецепт благодаря программе мамы. К сожалению, никак помочь бедолагам он не мог, ведь разговоры были запрещены. — Псс, по… то есть Риддл. — внутренне Риддл вздохнул. — Ты ведь знаешь, как его варить? — Да. — так же, шёпотом ответил Риддл. — Тебе стоило озаботиться своим образованием раньше. Если ты полагаешь, что я буду давать тебе подсказки на глазах у мадам, ты ошибаешься. — Но она ведь не сказала, что нельзя подсказывать или говорить. — Морган заговорщицки улыбнулся, набивая небольшой котел нужными для зелья вещами. — Она сказала, что нельзя только смотреть в книги. — Мадам сказала, что нельзя шуметь а шум это… — тут Риддл осёкся. Шум не являлся разговорами. Напрямую. — Видишь? Если не хочешь помогать мне, то как насчет вон тех растеряш? — он указал на группу детей, которые с озадаченными лицами смотрели на ступы и растения перед ними. — Ты хоть справишься? — Риддл оглядел то, что взял Морган. На удивление, там были только нужные ингредиенты. — Справлюсь. — он подмигнул Риддлу и пошел к другой кучке учеников. Те быстро около него сгрудились и Риддл услышал, как Морган начал диктовать рецепт. Он с опаской посмотрел на мадам, но та только смотрела, никак не вмешиваясь. Страшно было вот так внаглую вместо индивидуальной работы делать групповую. Но и своих новоиспеченных одноклассников бросать не хотелось. Если бы они были хотя бы на перемене, он бы показал им процесс и рецепт. Риддл еще раз взглянул на мадам, но та все еще не делала никакого замечания. Если это запрещено, она ведь остановит, да? Риддл начал нерешительно подходить к детям и положив свою аппаратуру на стол, он в последний раз взглянул в сторону преподавателя и, выдохнув, начал. — Вы, если будете вести себя тихо и слушать внимательно, а также делать, как я сказал, то я расскажу и покажу, как сварить зелье. — мальчики и девочки тут же оживились и с интересом начали поспешно кивать. — Но я не буду делать работу за вас. — решил добавить он. Все из его группы согласились, и Риддл преступил к объяснению процесса перемолки растений, порядок их добавления и помешивания зелья. Он поминутно смотрел в сторону мадам, пока некоторые дети не начали задавать больше вопросов. Видимо, их действительно интересовало правильное приготовление зелья, что похвально. Этот странный процесс затянул Риддла с головой, и он полностью погрузился в объяснения и раздачу советов. Из своеобразного транса Риддла вывел только голос мадам. — Ваше время истекло, мои ученики. Перелейте готовые зелья в колбы, и я начну оценку вашей работы. — она поднялась с кресла и со всей высоты своего роста начала оглядывать класс. Дети быстро зашевелились, стремясь предъявляя результаты своей работы. Риддл, как и все, вернулся на свое место и сев, поставил на край парты зелье в небольшой колбе. Мадам начала медленно ходить вдоль рядов и, не говоря ни слова, смотрела только на зелья. Это продолжалось несколько минут, пока она не закончила обход, вернувшись к своему столу. — Итак, вижу, вы все справились. — тут на её строгом лице появилась довольная улыбка. — Запомните, дети, в алхимии и зельеварении очень важна подстраховка. Рядом с вами всегда должен быть тот, кто сможет помочь как с изготовлением зелья, так и с тем, чтобы устранить нежелательные последствия. Если вы не уверены в результате, то стоит спросить у тех, кто точно знает. Поэтому я распределю вас на пары. До конца года вы будете вместе выполнять задания и нести друг за друга ответственность. — она махнула указкой и мел начал выводить фамилии на доске. — А теперь перейдем к оценкам. Так как все вы справились, то всех ждет В, а тем из вас, кто помог своим одноклассникам, я поставлю А. Все ваши заслуги будут учтены. — в коридоре зазвонил звонок. — Помойте использованное оборудование и можете отдохнуть. Следующим занятием у нас алхимия. Она закончила говорить и вышла из кабинета. Класс облегченно вздохнул и многие подошли, чтобы поблагодарить своих спасителей. Риддл также получил свою порцию благодарностей. Это было странно приятно, но определенно заслуженно. Иногда эти невежды все же могут проявить чуточку признательности. — Эй, Риддл, мы теперь в паре. — подошел чересчур довольный Морган, когда толпа около Риддла поредела. — Да, но это не значит, что я буду закрывать глаза на твою безалаберность. — А? Я ващето умный! — Морган забавно надулся, но, как воспитанный мальчик, Риддл не стал смеяться над этим. Даже не улыбнулся, хотя губы дернулись. — Слова не коверкай и не делай такое лицо. — Риддл скрестил руки на груди. — Вернемся к делу. Во-первых, ты будешь соблюдать порядок, а также рабочее место и инструменты должны находиться в надлежащем состоянии. — Риддл указал на еще не вымытую аппаратуру. — Ты свои тоже не мыл. — Морган повторил его жест и указал уже на инструменты Риддла. — Не перебивай меня. И я сделаю это, как только договорю. — Риддл строго посмотрел, и Морган таки замолк. — Во-вторых, никакой самодеятельности. Все действия должны быть согласованы и соответствовать рецептуре в книге. — Эти замшелые фолианты пора бы… — Не перебивай! — Риддл чуть прикрикнул. — Кхем. В-третьих, я не намерен выполнять работу за тебя. Ты будешь делать свою часть самостоятельно и хотя бы выше ожидаемого. Ты должен соответствовать стандартам этой школы. — Ох уж мне эти отличники… — Я все слышу. Теперь же пойдем помоем оборудование. Так парочка ворчащих друг на друга детей пошла мыть использованное ими оборудование.

***

— В те времена ртуть считалась одной из обязательных ингредиентов для Философского Камня, символизируя собой дух и изменчивость. В Стране Красных Драконов она также считается одной из материй, дарующих долголетие и даже бессмертие, а так же- Лекция о металлах. Вот что-что, а ее Риддл никак не мог ожидать на первом же уроке алхимии. Но так как в алхимии часто используют различные минералы с металлами и прочими твердыми веществами, это даже было логично. Однако не все разделяли стремление Риддла к усвоению знаний. Кое-кто, не будем показывать пальцем, это очень неприлично, предпочитал рассматривать камни и рисовать на полях. Вместо того чтобы конспектировать лекцию мадам, Морган просто разрисовывал всякими закорючками тетрадку. Будто нельзя как нормальный человек спокойно сидеть и слушать. А потом он сделал страшное — уложил голову на руки и решил поспать! Такого Риддл терпеть не стал и под партой пихнул Моргана в бок. В ответ Моргана пихнул Риддла. Непростительно! После обеденного перерыва многие дети вышли на улицу. Однако Морган был в числе тех, кто остался в классе. Он подложил свой пиджак под руки и играл в портативную приставку. — Морган, твое поведение совершенно никуда не годится! — начал Риддл. Некоторые оставшиеся в классе дети с любопытством начали смотреть в их сторону. — Если тоже хочешь поиграть в приставку, то только после того как я нокнусь. — Клиффорд только смотрел в свой монитор, не обращая внимание на Роузхартса. — Агх, ты хоть понимаешь, что эти игры вредные? Ты испортить зрение с осанкой и время зря тратишь! — Ой, да ладно тебе… — тут раздался какой-то странный звук, и Морган скорчил недовольное лицо, закрыв приставку. — Я скорее испорчу зрение, читая книги. И вообще, мое время — это МОЕ ВРЕМЯ, и трачу я его куда и как хочу. — Н-нет! Его можно использовать куда более рационально, а не тратить. — Риддл начал уже закипать, и тон его голоса поднялся. — Но вернемся к теме. Ты не слушаешь учителя, не проявляешь должного уважения к их труду, даже тетрадь разрисовал! Это все недопустимо и я требую, чтобы ты немедленно исправил свое поведение! Морган наконец посмотрел на него. Выражение лица было скорее раздражённым, чем виноватым. — Это моя тетрадка и делаю я с ней все что хочу, а учителей я уважаю и слушаю. Просто не вижу смысла конспектировать то, что и так знаю. И вообще, какое «немедленное исправление»? Я пока ничего не нарушил. — Нарушил! Раздел 1 «Общие правила школы», пункт 13: «форма учеников должна быть полной и со всеми обязательными элементами». Если бы не я, ты бы не надел пиджак и нарушил правило. Тот же раздел, пункт 14: «Форма всех учащихся должна быть в опрятном виде и содержаться в чистоте». Твой пиджак и брюки в складках — это еще одно нарушение. Раздел 17 «Общие правила общежития» пункт 7: «Все жители общежития должны вставать в установленное время или раньше, а после быть снаружи общежития через 30 минут после установленного времени». Ты бы до сих пор валялся в кровати, если бы я тебя не вытащил! — Риддл остановился и строго посмотрел на Моргана. — И это не говоря о сне на уроке! — Ладно, ладно, мистер любитель правил. Но они же совсем мелкие, не кажется тебе это слишком… Мелочным? — МЕЛОЧНЫМ? ТЫ ПОСМЕЛ НАЗВАТЬ МЕНЯ МЕЛОЧНЫМ? — лицо Риддла стало красным, и он начал кричать. — Вот от кого, а от тебя, что не может соблюсти даже базовые правила я такого слышать не желаю! — Риддл сделал шаг вперед. Лицо искажала гримаса праведного гнева. — Все эти «мелкие» правила — залог порядка. Твое наплевательское отношение к правилам отвратительно! Немедленно возьми свои слова обратно! — Не буду. — Будешь! — Не бу-ду! — БУДЕШЬ! — голос Риддла сорвался на визг, какой обычно бывает у детей, которым впервые в жизни отказали. — Что у вас тут происходит? — этот вопрос задал неожиданно появившийся учитель истории. Оба резко замолчали и обернулись. Риддл тут же выпрямился, постаравшись придать своему виду как можно больше уверенности. — Сэр, Клиффорд пренебрежительно относится к правилам школы! — взрослого Морган точно послушает и таки получит заслуженное наказание. — И как же это выражается? — вежливо поинтересовался учитель, с интересом рассматривая детей. — Его форма мятая, тетрадка разрисованная и там нет ни одного конспекта, а также он посмел спать на уроке! — Риддл вновь воспылал духом. Сейчас-то этого хулигана накажут. — Хмм. — историк приложил руку к подбородку и внимательно оглядел Моргана. — Молодой человек, не позволите ли вы свою тетрадку? — Вот, сэр. — Морган протянул свою тетрадь, и историк рассмотрел первую страницу. — Мда, авангард? Недурно, недурно. — Риддл с широко открытыми глазами наблюдал, как учитель возвращает тетрадь обратно. — А что до вашей формы, она в полном порядке. Однако не стоит спать на уроках. — Хорошо, сэр. — Морган только кивнул. — Что ж, пора бы начать урок. — он посмотрел на свои карманные часы и сел на учительское место. Как… как так?! Внутри у Риддла всё перевернулось. Учитель… взрослый… только что оправдал нарушение правил? Назвал разрисованную тетрадь «авангардом»? Не наказал за мятую форму и сон на уроке? Т-так нельзя! Нельзя игнорировать правила только потому, что «это мелочи» или «там талантливо нарисовано». Нет… — Видишь? Я же говорил, что это мелочи. — Морган победно улыбнулся и таки перевесил пиджак на спинку стула. — Может, сядешь? Риддл почувствовал, как лицо горит огнём, но не нашел, что сказать, и просто плюхнулся на стул. Он крепко сжал кулаки на коленках. Весь урок он просидел, почти не слыша лекции. В голове крутилось одно и то же: «Учитель ошибся. Он не может быть прав. Правила нельзя нарушать. Если все начнут так думать… если даже взрослые будут закрывать глаза тогда всё развалится. Всё станет как у тех невоспитанных, плохих детей…» Он в растерянности глянул на совершенно беззаботного Моргана, который продолжил выводить свои каракули. «Мама говорила, что правила превыше всего и все им должны следовать… Да, она ведь не может ошибаться! А значит, и я не ошибся! Это… это все несправедливо… это ошибка…» Сердце колотилось всё сильнее. В груди нарастало неприятное, тяжёлое чувство, пока оно не оформилось в мысль.

«Мне нужно с этим что-то сделать»

К концу урока Риддл окончательно укрепился в своём решении. Лицо всё ещё горело, но взгляд стал жёстким и решительным. «Я переведу его на правильный путь. Я заставлю его понять. Все должны следовать правилам. Иначе… иначе ничего хорошего не выйдет. Я сделаю это. Ради него же самого». Он бросил последний взгляд на беззаботно улыбающегося Моргана и мысленно кивнул сам себе. Да. Так и должно быть. Все должны следовать правилам.

***

— Ну и зачем ты меня сюда притащил? — Морган остановился у самых дверей библиотеки, хотя Риддл настойчиво тянул его за рукав. — Ты не удосужился изучить правила школы, а значит, не можешь им следовать, так как не знаешь, и оценить как они хороши. — объяснил Риддл и продолжал пытаться сдвинуть Моргана с места. Тот, как назло, будто приклеился к полу. — Я все равно не понимаю. — Морган все же сдвинулся с место и они таки вошли в библиотеку. — Сейчас я тебе все разъясню, и ты поймёшь, как это полезно и хорошо — соблюдать правила. — решительно сказал Риддла. — Оч сомневаюсь. Они сели за один из столиков, и Риддл положил перед Морганом толстую книгу актуальных правил школы. Морган даже подумалось, что она очень бы подошла для того, чтобы как следует кому-то врезать по башке, до того тяжелой выглядела. — «Собрание Основных Действующих Правил Школы и Прилегающих К Ней Территорий и Зданий» — Морган смотрел на книгу и ему не хотелось читать ее, но иначе помидорка от него не отстанет. — Ну и название. — Смотри. — Риддл открыл книгу на первой странице. Там было предисловие. — «В этой книге содержатся правила, которые обязательны для внимательного прочтения и изучения, в целях соблюдения оных». — прочитал Морган то место, куда указал Риддл. Он поднял глаза к своему соседу и тот начал свою проповедь. — Если каждый будет делать, что хочет, всё очень быстро превратится в хаос. Люди начнут мешать друг другу, делать ошибки и тратить время впустую. — в голосе Риддла зазвучала уверенность и гордость. — А правила задают порядок. Они позволяют избежать лишних действий, ошибок и непредсказуемости. — Звучит как будто ты их обожаешь. — Морган до сих пор с сомнением смотрел на книгу. — Это не вопрос симпатии. — Риддл чуть смутился, но тут же вспомнил слова матери и ответ нашелся быстро. — Это вопрос правильного устройства вещей. Когда есть чёткие правила, ты точно знаешь, что делать и не тратишь время на сомнения, не совершаешь глупых ошибок и у тебя всегда есть четкий план, что делать. Жизнь с правилами становится упорядоченной, правильной и ты всегда достигаешь поставленного результата. — Звучит ну оооочень скучно. И что ты будешь делать, если правило глупое? — Морган с интересом посмотрел на Риддла, ожидая ответа. В груди что-то неприятно кольнуло. Такое самоуверенное заявление… Нет, не существует глупых правил. Есть правила, которые ты не в состоянии пока понять. А если не можешь понять, «Соблюдай еще строже, пока не поймёшь дух правил», так говорила мама. — Нет глупых или ненужных правил. Если ты не можешь их понять, то это значит, что ты приложил недостаточно усилий и следует соблюдать такие правила еще строже. — Мда, помидорка, вижу, что ты относишься к этому очень серьезно. — Морган посмотрел на предисловие еще раз, и тут в его глазах зажегся странный огонек. — Хей, Риддл, если я буду следовать твоим правилам от буквы до буквы и соблюдать их все, ты точно выдержишь? Риддл с недоумением и сомнением посмотрел на Моргана. Он не ожидал, что тот так быстро согласится. И этот блеск в глазах… Вся чуйка Риддла кричала, что тут что-то нечисто. Но с другой стороны, это избавит Риддла от проблем и раздражения, а также покажет Моргану, как правильно жить. — Ты точно будешь их соблюдать? — спросил Роузхартс. — Честное-пречестное, от буквы до буквы. — Морган сделал самое благовидное выражение лица из тех, что Риддл видел. — Ладно. Тогда начнем. Риддл подвинулся ближе и начал разъяснять Моргану все правила и их значение. Тот сидел прилежно и записывал все в тетрадь, иногда задавая уточняющие вопросы. Наконец этот мальчишка не спорил и не огрызался, он спокойно сидел старательно записывая в тетрадку нужные правила для последующего повторения. Риддл даже в какой-то момент почувствовал прилив гордости. Ближе к вечеру, уже в общежитии, он увидел, как Морган спокойно сидит за своим столом, усердно вчитываясь в текст и делая свои конспекты. Заглянув ему за плечо, он оценил, как далеко зашел его воспитанник. Того и глядишь, порядочным человеком станет. Эту мечту Риддл лелеял больше всего. Ведь тогда появится кто-то, кто сможет по достоинству оценить вклад Риддла, и мама наверняка будет довольна и разрешит им общаться дальше. Ведь с хорошими детьми можно дружить.
Примечания:
5 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)