Перевёрнутые судьбы

R
Завершён
37
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
133 страницы, 34 890 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник

Часть 1 Новый хозяин

Настройки
Я стоял на холодном каменном полу. Кандалы до крови натирали лодыжки. Цепь тянулась за спиной, соединяя их с тяжёлым металлическим ошейником. Каждый вдох отдавался тупым давлением на горло. Стоило пошевелиться чуть резче — металл впивался в кожу, напоминая, что духовная сила запечатана, а я сам давно перестал принадлежать себе. Золотое ядро мне не уничтожили. Оставили. Как насмешку, напоминание о том, кем я когда-то был. Иногда мне казалось, что именно в этом и заключалась настоящая пытка — не в кнуте, не в цепях, а в том, что сила оставалась при мне, запертая, недостижимая, дразнящая. Я чувствовал её кожей каждую секунду. И не мог ею воспользоваться. Два года. Два года Вэнь Чао методично ломал меня. День за днём. Пока не осталось почти ничего от человека, которым я был. Дверь распахнулась с привычным грохотом. Я даже не вздрогнул. Когда-то вздрагивал — в первые месяцы, пока тело ещё помнило, что такое достоинство. Потом перестал. В комнату вошёл новый хозяин. Я не знал его имени. Да это и не имело значения. За два года я усвоил простую истину: имя ничего не меняет. Сегодня один хозяин. Завтра другой. Раб принадлежит тому, кто держит цепь. Он оказался молодым. Слишком спокойным для вассала клана Вэнь. Без развязной самоуверенности Вэнь Чао. Без жадного взгляда человека, выбирающего новую игрушку. Он просто вошёл. Будто происходящее здесь не вызывало у него ни интереса, ни удовольствия. Я опустил взгляд прежде, чем успел подумать. Рефлекс. Слишком много раз меня учили, что смотреть в глаза — плохая привычка. Слишком много раз за неповиновение приходилось платить. Даже сквозь опущенные ресницы я видел край чёрного ханьфу нового хозяина. — Вот он, — лениво протянул Вэнь Чао. — Наследник Юньмэн Цзян. Или то, что от него осталось. Раздался знакомый смех — громкий, самодовольный. Когда-то от него внутри вспыхивала ярость. Теперь осталась только усталость, тяжёлая, как цепь на шее. Новый хозяин молчал. Лишь его шаги — неторопливые, размеренные — медленно приближались. Заставляя невольно напрягаться. Он остановился совсем рядом. — Подними голову. Голос оказался неожиданно спокойным. Без привычной жестокости. Без ленивого предвкушения чужой боли или насмешки. Именно поэтому стало тревожно. Я поднял голову — и мир дал трещину. Лицо напротив показалось смутно знакомым. Глаза. Я узнал их сразу. Серые, внимательные, живые. Когда-то они смотрели на меня совсем иначе. Теперь в них не было ничего. Что-то болезненно полоснуло по сердцу. Невозможно. Вэй Усянь. Он смотрел так, словно видел меня впервые. В этом взгляде не было ни узнавания, ни жалости. Только холодное, почти научное любопытство. — Ну что, Вэй Ин, забираешь? — ухмыльнулся Вэнь Чао. — Этот тип стал таким скучным, что даже смотреть противно. Предсказуемый до зубной боли. Надоел. Я почти не слышал его, пока он не произнёс: — Кстати... поймали его сестру. Мир будто резко сузился до этой одной фразы. — Всё это время пряталась у родственников в Мэйшане. После недавнего набега её охрану перебили, а её саму везут сюда. Через пять дней аукцион, и её выставят как главный лот. Он довольно усмехнулся. — Думал, купить что ли её себе? Хотя моя Цяо-Цяо точно устроит скандал — ты бы видел, как она ревнует. Она даже испортила лицо нескольким девушкам только потому, что они положили на меня глаз. Рядом послышался негромкий смешок. Вэй Ин. — Я же говорил, что ты пригрел змею у себя на груди, — лениво заметил он. — А ты всё: «моя Цяо-Цяо, моя Цяо-Цяо». Теперь ни одна приличная девушка к тебе и близко не подойдёт. Они продолжили разговор, перебрасываясь словами легко, привычно, как старые приятели. А я перестал слышать всё после упоминания о сестре. Вэнь Чао продолжал говорить, смакуя каждое слово, но до меня доходили лишь отдельные обрывки. Пять дней. Аукцион. Главный лот. Я почти не слышал его голоса. Видел только ленивую улыбку на его губах и чувствовал, как внутри медленно, что-то ломается — то последнее, на чём ещё держался. Сестра выжила, она жива. Эта мысль должна была стать облегчением — и на долю секунды стала им, прежде чем следующая мысль раздавила её: жива, чтобы через пять дней её продали, как вещь. Как продали меня. Я прикусил губу — сильно, до металлического вкуса крови. И всё-таки рискнул поднять глаза на Вэй Усяня. Он не изменился в лице, ни капли. И это почему-то ударило сильнее слов этого подонка. Неужели ему действительно всё равно? — Пять дней, — с явным удовольствием повторил Вэнь Чао. — Если доживёт, конечно. Девчонка слабая. Я услышал, как скрипнули мои собственные зубы. Воздуха вдруг перестало хватать. Каждый вдох обжигал грудь, словно её стянули железными обручами. Я бросился на Вэнь Чао. Глупо. Бессмысленно. Я знал, что не доберусь до него. Знал, что ошейник подавляет духовные силы, а цепь не позволит сделать и нескольких шагов. Знал — и всё равно бросился, потому что стоять и слушать дальше было невозможно. Но если я не могу спасти сестру... ...может, хотя бы убьют. Но нет, конечно нет. Вэнь Чао громко расхохотался, хватаясь за кнут. Я не успел даже подскочить к нему, как ударился об землю. Вспышка боли, пыль забилась в рот. И сразу — удар. Кнут обжёг спину, потом ещё раз. Он неторопливо подошёл ближе и с силой ткнул носком начищенного сапога мне в грудь. Воздух выбило из лёгких, мир на секунду потемнел. — Видишь? — лениво протянул он. — Даже двигаться разучился. Скучно. Кнут снова со свистом рассёк воздух. Я невольно напрягся, ожидая нового удара. Но боли не последовало. — Осторожнее, А-Чао, — раздался спокойный голос. — Ты испортишь мой подарок. Я узнал этот голос раньше, чем осмелился поднять голову. Вэнь Чао щёлкнул языком и шагнул назад. — Всё-таки решил забрать? Ладно, А-Ин, забирай. У тебя ведь свои счёты с семейством Цзян. Он небрежно махнул рукой в мою сторону. Так обычно показывают на сломанную вещь, которую больше не жалко выбросить. Шаги приблизились. Неторопливые, уверенные. Останавливаясь совсем рядом. Вэй Усянь опустился на корточки, оказавшись почти на уровне моего лица. Я не хотел поднимать взгляд. В груди разливалось тяжёлое, липкое чувство — что-то между стыдом и горечью. Наверное, именно так и выглядит расплата. После всего, что случилось между нами, чего ещё я мог ждать? Он резко дёрнул цепь, и ошейник больно впился в горло, напоминая о простой истине: выбора у меня давно больше нет. — Свои счёты... — медленно повторил он, словно пробуя эти слова на вкус. — Можно сказать и так. Его пальцы легко коснулись ошейника. Почти небрежно. По телу прокатилась тупая волна боли. Перед глазами потемнело, мышцы непроизвольно свело, и я дёрнулся раньше, чем успел взять себя в руки. Проклятье. Я стиснул зубы так сильно, что заныли виски. Конечно, он заметил. Вэй Усянь всегда замечал слишком много. Он молча смотрел на меня ещё несколько долгих мгновений, чуть прищурившись, будто что-то решал. — Хорошо, — сказал он наконец. — Договорились. Голос у него был спокойный. Но от этой спокойной интонации стало почему-то хуже, чем от удара кнутом. Вэнь Чао рядом презрительно фыркнул. — Забирай. Бумаги оформят позже. Мне он больше не нужен. Скучный. Скучный. Когда-то меня называли вспыльчивым. Упрямым. Несносным. Теперь — скучным. Цепь за спиной резко дёрнули и я невольно качнулся. — Встань. Вэй Усянь говорил коротко, без лишних слов — так, будто привык, что его слушаются. Колени подкашивались, но я встал. Медленно, с усилием выпрямляясь. Потому что… что ещё остаётся делать? Он внимательно осмотрел меня с головы до ног. Не как человека. Как вещь, которую только что приобрёл. — Ты идёшь со мной, — сказал он. — С этого момента ты принадлежишь мне. Горло сжалось. Слово сорвалось раньше, чем я успел его удержать. — Убей… Хрипло, почти шёпотом. Но он услышал. Вэй Усянь слегка наклонил голову, словно прислушиваясь и на мгновение его взгляд застыл. — Нет. Одно короткое слово. А потом добавил: — Смерть — это тоже роскошь. Он развернулся и пошёл к выходу, не оглядываясь. Меня потащили следом. Цепь натянулась, ошейник впился в кожу так, что перед глазами потемнело от боли. Я шёл, спотыкаясь, почти волоча ноги, оставляя на холодном полу тёмные следы крови. У самого выхода я всё-таки поднял взгляд. Глядя ему в спину. Вэй Усянь так и не обернулся. И в этот момент я понял одну простую вещь. Я ошибался. Каждый раз, когда мне казалось, что хуже уже не будет. Жизнь неизменно находила способ доказать обратное. Вей Ин Запах подземелья ударил в нос ещё до того, как открылась дверь. Кровь. Сырость. Ржавое железо. Запах, который въедается в камень на годы. Я не спешил входить. За последние годы я видел слишком много таких комнат. Каменные стены. Кольца, вбитые в пол. Цепи. Люди, которых ломают медленно и методично, пока от них не остаётся ничего, кроме послушной оболочки. Клан Вэнь никогда не отличался изяществом. Меня это давно не удивляло. Грубая сила, показная жестокость, дешёвые спектакли — их излюбленный почерк. Но сегодня на коленях стоял он. Цзян Чен. Наследник Пристани Лотоса. Я остановился всего на одно мгновение. Кандалы на лодыжках. Цепь, соединяющая их с широким ошейником. Металл глубоко врезался в кожу горла. Я сразу узнал конструкцию. Такой ошейник не просто блокирует духовную силу. Он давит на меридианы, нарушает течение ци, постепенно разрушая тело. Если носить его долго, даже сильный заклинатель превратится в калеку. Долго в таком не живут. Особенно если хозяину нравится затягивать его потуже. Он стоял на коленях, опустив голову. Внутри медленно шевельнулось что-то холодное. Очень холодное. Когда-то я хотел увидеть, как Цзян Чен потеряет всё. Окажется там же, где когда-то оказался я. Почувствует то же бессилие, ту же ярость и унижение. Разве не ради этого я пришёл? Рядом хохотнул Вэнь Чао. — Вот он. Наследник Юньмэн Цзян. Или то, что от него осталось. Я ничего не ответил. Незачем. Мой взгляд сам собой остановился на человеке передо мной. Цепи, слишком тяжёлые для истощённого тела. Стёртые до крови запястья. Плечи, напряжённые так сильно, будто он каждую секунду ждал нового удара. Осунувшееся лицо, побелевшие губы. Худой настолько, что его одежда, те обноски висели на нём. И всё же... Он всё ещё пытался держать спину прямо. Цзян Чен держал голову опущенной. Не из упрямства. Из привычки. Такой рефлекс не появляется за один день — он вырабатывается годами. Каждое движение было слишком выверенным, будто любое лишнее движение неизбежно заканчивается болью. Десять лет назад всё было иначе. Тогда на коленях стоял я. Девятилетний мальчишка, который даже не понимал, за что его снова наказывают. Я до сих пор слишком ясно помню тот день. Тяжёлые удары, острые слова. Я так и не понял, за что именно меня бьют. Помню только крики, как слуги отворачивались. И как потом меня оставили стоять на коленях в храме предков. Я стоял там долго. И смотрел на Цзян Чена. Он смотрел на меня с такой злостью, будто я собственными руками разрушил его жизнь. После моего появления дом начал трещать по швам. Слуги шептались, что я сын главы ордена и его любимой женщины. Нелепые слухи. Мои родители любили друг друга. Я ещё помнил наш смех матери. Запах свежесваренного риса. Руки отца, подбрасывающего меня вверх. Этих воспоминаний осталось совсем немного. Но они были настоящими в отличие от чужих сплетен. Я быстро понял в этом доме мне нет места. Поэтому той же ночью сбежал. Мир снаружи быстро учит. Голод, холод. Люди, которым нет дела до того, кто ты и доживешь ли до утра. Как я пережил те годы — уже не важно. Но однажды меня нашли люди ордена Вэнь. Так я оказался среди них. Сначала был просто смышлёным мальчишкой. Потом учеником. Потом стал вассалом. И довольно быстро понял: иногда лучше служить сильному ордену, чем умереть свободным где-нибудь на обочине. Теперь прошло десять лет. Пристань Лотоса пала. Орден Юньмэн Цзян превратился в пепел. А я стою здесь, вассал ордена Вэнь, и смотрю на то, что осталось от человека, который когда-то смотрел на меня с ненавистью. Толкнув дверь, я вошёл в комнату. Цзян Чен не поднял головы. — Подними голову. Голос прозвучал спокойно. Он подчинился мгновенно, не задумываясь. Я узнал его сразу. Те же черты лица. Те же фиолетовые глаза. Только теперь в них не было ни злости, ни гордости, ни презрения. Лишь усталость и опустошение. Цзян Чен тоже узнал меня. Я увидел это прежде, чем он успел спрятать взгляд. В его глазах мелькнуло что-то острое, почти болезненное. Шок, недоверие, потом боль. Я не позволил своему лицу дрогнуть. Ни на миг. — Ну что, Вэй Ин, забираешь? — лениво спросил Вэнь Чао, обводя взглядом комнату. — Этот тип стал таким скучным, что даже смотреть противно. Я слушал его вполуха, пока он не произнёс следующее: — Кстати, поймали его сестру. Цзян Чен не поднял головы, но его дыхание сбилось. Он напрягся всем телом. Вот оно. Его слабое место. — Всё это время пряталась у родственников в Мэйшане, — продолжал Вэнь Чао с явным удовольствием. — После последней облавы её схватили. Через пять дней аукцион. Главный лот. Вэнь Чао болтал дальше, смакуя собственную жестокость. Но я слушал его лишь отчасти. Вместо этого я наблюдал за Цзян Ченом. Он до крови прикусил губу. Тонкая алая струйка медленно скользнула по подбородку. Плечи напряглись, пальцы сжались в кулаки так сильно, что побелели костяшки. Я понял, что будет дальше, ещё до того, как это произошло. Он сорвался, рванувшись вперёд. Глупо. Предсказуемо. И слишком похоже на него прежнего. Цепь натянулась раньше, чем он успел добраться до Вэнь Чао. Его резко дёрнуло назад. Цзян Чен тяжело рухнул на каменный пол. Кнут свистнул. Раз. Потом второй. Он не закричал, только сильнее стиснул зубы. Вэнь Чао уже занёс руку для следующего удара. — Осторожнее, А-Чао, — произнёс я спокойно. — Испортишь мой подарок. Я вмешался не потому, что вдруг проснулась жалость. Просто отомстить я хочу сам — своими руками, не чужим кнутом. Кнут замер в воздухе. Вэнь Чао прищёлкнул языком. — Всё-таки решил забрать? Забирай. Слышал, у тебя свои счёты с семейством Цзян. Я неторопливо подошёл ближе и присел перед Цзян Ченом на корточки. Он старательно избегал моего взгляда. Я взялся за цепь и слегка потянул — ошейник натянулся, и он невольно поднял голову. В его глазах не осталось прежнего огня. Только усталость и какая-то настороженная обречённость. — Свои счёты… — повторил я, словно пробуя эти слова на вкус. — Можно сказать и так. Мои пальцы едва заметно коснулись металлического ошейника. И я почувствовал, как от боли напряглось его тело. Он вздрогнул почти незаметно. Даже сейчас пытается скрыть боль. Упрямец. Если оставить его здесь — он долго не протянет. Вэнь Чао уже потерял к нему интерес. А значит, рано или поздно просто забьёт до смерти. Или отдаст кому-нибудь похуже. Это было почти неизбежно. Если забрать он станет моим...инструментом. А я смогу отомстить сам. Я перевёл взгляд на Вэнь Чао. — Хорошо, — сказал я.— Договорились. Вэнь Чао лениво махнул рукой. — Забирай. Бумаги потом оформим. Мне он всё равно больше не нужен. Я поднялся и велел ему встать. Цзян Чен поднялся. Ноги его дрожали. Но он всё равно выпрямился. Даже сейчас пытается держать спину ровно. Словно от этого ещё что-то зависело. Я посмотрел на него внимательно. — Ты идёшь со мной. Он сглотнул и вдруг тихо, почти шёпотом, произнёс: — Убей… Я замер. Молчание растянулось между нами — холодное, густое. Он просит смерти. Просит конца. Значит, уже дошёл до края. Я наклонил голову, разглядывая его лицо. Бледное, измученное, почти пустое. В глазах не было вызова. Не было злости. Только усталость. И это почему-то вызвало во мне резкий всплеск раздражения — иррационального, острого. — Нет, — сказал я холодно. — Смерть — это роскошь, которую ты не заслужил. Я не дам ему этот выбор. Не сейчас. Если он и умрёт — то только тогда, когда решу я. Все стало на свои места. Ничего сложного, это просто месть. Он вздрогнул, совсем чуть-чуть. А я развернулся и пошёл к выходу. Не оглядываясь. Его потащили следом. Позади послышался лязг цепей, неровные шаги. Он спотыкался, но всё равно шёл следом. Жизнь любит странные повороты. Когда-то меня выгнали из Пристани Лотоса. Оставили умирать. Теперь самой Пристани Лотоса больше нет. А её наследник идёт за мной на цепи. Судьба, похоже, обладает своеобразным чувством юмора.
37 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник