В Столице бывают Заморозки

Горячая работа
R
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Миди, написано 8 страниц, 2 704 слова, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник

Глава 2. Моё имя

Настройки
Мальчик почувствовал тепло. Оно не было домашним, уютным, а тяжёлым, плотным, почти материальным — как если бы что-то невидимое прижимало его к себе, будто проводило ладонями по его волосам, осторожно и ровно. Последнее, что он помнил, — силуэт, белый и золотой, растворяющийся в темноте. Он долго не решался открыть глаза. Страх сжимал грудь, обида колола как ледяные иглы: Я мог остаться с ней… Но остаться где? Остаться с кем? Вдруг голос, тяжёлый и властный, разрезал тишину: — Ты же проснулся. Давай покушаем, путь нелёгкий. Мальчик медленно открыл глаза. Сердце колотилось, ноги подкашивались, а ладони непроизвольно сжали палку, словно держась за последнюю защиту. Резко он откинул руку, которая лежала на его голове, и всмотрелся в мужчину. Длинные волосы были собраны в высокий хвост, несколько прядей заплетены в тонкую косу. Военное ханьфу бледно-золотого оттенка мягко блестело в слабом свете. Мужчина был выше всех, кого Цзян Чэн когда-либо видел, а золотые глаза пронзали его взглядом, будто читали каждую эмоцию: страх, растерянность, детскую обиду. Тело мальчика сжалось, он дрожал — одновременно от холода и от напряжения. Сердце стучало так громко, что казалось, весь мир слышал его удары. Лёгкие шорохи одежды Ван Ци, тихое дыхание — всё казалось огромным и чуждым, но одновременно странно успокаивающим. — Как твоё имя? — спросил мужчина спокойно, ровно. Имя… Имя… Цзян Чэн не мог его вспомнить. Он помнил только матушку, добрую девушку, лай собак, смутные следы на снегу. Лицо матери и отца в памяти размыто, почти искажено. Он открыл рот, но слова не вышли. Ван Ци наблюдал за ним, не отводя взгляда, словно видел внутренние потоки мыслей. И тут же протянул ему куриную ножку с рисом. Её аромат был тёплым и насыщенным, мягкий запах поджаренной курицы смешивался с едва уловимым ароматом риса, слегка пропитанного бульоном. — Есть у тебя имя или нет — разницы нет. Главное, что ты в порядке, — сказал он, с лёгкой улыбкой, — Что ж, Меня зовут Ван Ци. Мальчик замер, глаза широко раскрылись. Он взял рис. Его пальцы встретились с ладонью Ван Ци — тёплой, плотной, уверенной. Ткань ханьфу была гладкой, чуть шершавой на ощупь, но излучала тепло. Он почувствовал, как лёгкое давление руки успокаивает его тело, согревает дрожащие плечи, колени, руки. Цзян Чэн сел, ноги поджимая под себя, и начал есть. Курица была горячей, мясо мягким, рис пушистым и влажным от бульона. С каждой ложкой тепло разливалось по телу, медленно растапливая комок страха и холода, который сжимал грудь. Слёзы, что ещё недавно подступали, отступили. Он ещё помнил некую обиду, но тепло Ван Ци, звук спокойного дыхания, мягкое прикосновение, запах еды и чувство сытости переплетались с этим чувством — и вдруг боль стала меньше, а страх — более управляемым. Маленький мальчик наконец понял: кто-то заметил его, кто-то рядом. И хоть он всё ещё не мог вспомнить своё имя, хотя память была пуста и зыбка, Цзян Чэн чувствовал, что в этом мире есть кто-то, кто видит его, кто готов защитить. Он ел, чувствуя тепло, и впервые за долгие часы ему стало немного легче. Ваньнин почувствовал тепло, которое исходило от мужчины, как странный, тяжёлый свет. Оно не было домашним уютом — это было плотное, живое присутствие, которое согревало плечи, спину, руки. Его тело дрожало, сердце колотилось, а пальцы непроизвольно сжимали края одеяний, словно пытались удержаться за этот миг, за этот островок безопасности среди зимней стужи. За окном мчалась метель, снежинки бились о стекло, скрипя и шурша на ветру. Лёгкий морозный ветер проникал сквозь щели в окнах, кусая нос и щеки. Поля и леса, заметённые снегом, растягивались в бесконечность, белые и холодные, а на горизонте виднелись синие очертания гор. Всё казалось чужим, ледяным и немым. Ван Ци стоял рядом. Длинные волосы были собраны в высокий хвост, несколько прядей заплетены в косу. Его бледно-золотое ханьфу мягко блестело на снеговом свете, ткань была плотной и тёплой, словно сама передавала силу и спокойствие. Каждое движение Ван Ци было размеренным и точным: он наклонился, подал мальчику куриную ножку с рисом, не сжимая, но и не отпуская. — Ваньнин… — тихо произнёс мальчик, будто проверяя, как звучит имя. — Что? — поднял бровь Ван Ци, взгляд твёрдый, но спокойный. — Я помню, кто-то ласково звал меня Ваньнин… может, это и есть моё имя? Ван Ци улыбнулся и мягко провёл рукой по голове мальчика, ощущение тепла от его ладони переплеталось с холодом зимнего воздуха, пробирающегося сквозь одежду. — Ваньнин… тогда всё становится ясно. Вот почему я нашёл тебя в это тёмное время суток, — сказал он спокойно. Ваньнин ничего не понял, но продолжал есть. Тёплая еда обжигала губы, ароматный рис смешивался с запахом жареной курицы и едва уловимым запахом горящего дрова, который проникал сквозь окна. Он чувствовал тепло в ладонях Ван Ци, мягкое, плотное и уверенное, которое медленно растапливало дрожь и холод в его теле. — Мы направляемся в столицу нашей страны, в Столицу Вечного Солнца, — продолжал Ван Ци, и его голос был как якорь в бушующем зимнем мире. Мальчик мельком взглянул в окно: снежные поля, замёрзшие ручьи, туман от снега и ветра, лёгкая пурга, которая кружилась над дорогой. Каждый вздох приносил холод прямо в лёгкие, заставлял дрожать плечи и кончики пальцев. — Это место может посетить каждый, — продолжил Ван Ци, — но прижиться здесь удаётся лишь единицам. Культиваторы стараются открыть школы рядом, а люди переплачивают за простое дороже, чем за редьку. Ваньнин ощущал каждое слово в теле: дрожь ещё пробегала по спине, сердце билось быстрее, пальцы сжимали ткань одеяний. Он понимал, что эти слова о мире и его правилах важны, но внутри ещё бурлила детская обида, чувство потери и одиночества. Ван Ци внимательно наблюдал за мальчиком. Он вздохнул, заметив грязные фиолетовые одеяния Ваньнина. Шёлк и цвет не были дешевыми, и сразу выдавали происхождение, но мальчик явно не из знатного рода — иначе его бы не оставили одного на морозе. Каждое движение Ван Ци было осторожным, чтобы не напугать, каждое касание — чтобы согреть. Ваньнин взял куриную ножку с рисом. Еда была горячей и ароматной, тепло проникало в пальцы, ладони, живот, растапливая холод и дрожь. Он чувствовал, как тепло Ван Ци переплетается с теплом еды, создавая островок безопасности посреди ледяной зимней пустоты. Он мельком посмотрел в окно: пурга усилилась, снежные вихри кружились вокруг дороги, а солнце, едва пробиваясь сквозь облака, окрашивало снежный мир в мягкий золотистый свет. Ваньнин впервые за долгое время почувствовал, что кто-то рядом видит его, слышит и заботится. Он всё ещё не помнил своё имя полностью, но тепло, запах, вкус и взгляд Ван Ци позволяли ему на время забыть холод, обиду и одиночество. Он продолжал есть, сердце постепенно успокаивалось, дрожь уходила, а в груди росло ощущение безопасности — впервые кто-то дал ему почувствовать, что он не один.
14 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник