Том 1 Глава 10. 0x01.
19 апреля 2026 г., 14:41
Как-то, сам того не зная как, Фил стоял перед дверьми кабинета Элизабет.
Как он тут оказался? Ну, весь его разговор с Элизабет, оказывается, услышала «спящая» Дельфа.
Она послужила главной причиной, почему он тут оказался. Фил, кстати, пришёл вместе с ней.
Она просто притворилась его личной служанкой.
— Леди Элизабет, к вам пришёл гость. Граф Анактир. — предупредил дворецкий свою госпожу через дверь.
— Пусть войдёт. — послышался с той стороны строгий голос.
По спине у Фила пошли мурашки. Он был готов к худшему.
— Прошу, господин. — дворецкий открыл дверь, а Фил, пытаясь показаться бесстрашным, быстро вошёл внутрь.
Граф остановился посреди кабинета Элизабет. В нос бросился сильный запах алкоголя, приблизительно вина. Глаза так же быстро поймали несколько бутылок, что стояли на столе, а на стуле валялось дневное платье, в котором вчера к нему пришла Элизабет.
А на его белом крое отчётливо виднелось тёмно-красное пятно, видимо от вина (крайней мерой была чья-то кровь).
— Элизабет! — Фил обратился в пустоту, надеясь на ответ.
— Я здесь. — голос донёсся из-за ширмы.
Фил подошёл к ширме, аккуратно заглянув за неё.
Благо Элизабет была хоть в какой-то одежде; по виду напоминало ночнушку, правда она спадала с плеч и держалась только на добром слове.
— И что происходит? — Фил подошёл ближе, наклонившись перед Элизабет, пытаясь вернуть спавшую ночнушку на место.
— Развлекаюсь... — Элизабет не принимала никаких попыток сопротивляться, только слегка смутилась, когда его рука случайно коснулась её груди. — Будь аккуратнее.
— Прости, — моментально извинился Фил. — Он наконец-то вернул ночнушку Элизабет на место.
— И что ты тут забыл? — алкоголь, как ни удивительно, на Элизабет не особо сильно действовал. Хотя она его не любит.
— За тобой пришёл, так как боялся, что ты наворотишь дел.
— А Дельфа? — Элизабет посмотрела на дверь. — Впусти её! — прокричала она.
— Как скажете, госпожа. — голос дворецкого был немного удивлён, но он послушался, и дверь открылась.
— И где вы? — голос Дельфы облетел всю комнату. Она посмотрела на ширму и сразу подошла к ней.
— Приветик, Дельфа. — Элизабет распласталась на кресле, потому выглядело со стороны так, будто она лежит под графом.
— Вам нормально так? — Дельфа подошла ближе к Элизабет, схватившись за её руку. — Госпожа Элизабет, вам принести воды?
— Я и сама могу, но спасибо за идею. — Элизабет махнула ладошкой, как в этой же руке появился стакан с водой, который она моментально выпила. — Это и вправду была хорошая идея…
— Тебе стоит переодеться, Элизабет. — констатировал граф, после чего посмотрел за ширму, осмотрев весь кабинет, но шкафа, кроме как для документов, не увидел. — Ты используешь подпространственные техники, дабы хранить свои вещи?
— Нет, как ты к такому выводу пришёл?
— Мм... Тут просто нет шкафа с одеждой, вот и подумал о том, что тебе бы подошло как сильному магу.
— Да, да, молодец. — Элизабет встала, понеся за руку Дельфу и Фила к стенке. — Вот. — стена растворилась на частицы света, открыв проход в комнату Элизабет.
— Ладно, я был почти прав... — Фил посмотрел внимательнее в проход. — Стоп, это пространственный разрыв?
— Да, молодец. — Элизабет потянула ребят за собой, и те моментально оказались в её комнате.
— Так, граф, вам стоит закрыть глаза. — Дельфа подошла к нему сзади, закрыв глаза руками.
— Элизабет, завяжи мне глаза... — Граф согласился с Дельфой, так как сам не особо хотел глазеть на Элизабет.
— Не знала, что у тебя такие фетиши, Фил. — в тот же миг глаза графа были прикрыты плотной тёмной тряпкой, которая завязалась узелком в бантик.
— Пфф... — Дельфа сдержала смех, а вот Фил прекрасно чувствовал своим шестым чувством, что над ним смеются и что узел на его затылке был бантиком.
— У тебя с шестым чувством всё хорошо? — спросила Элизабет, предугадав просьбу Фила.
— Не читай мои мысли без разрешения. — ответа на вопрос Элизабет не последовало, однако она поняла, что это означало «да».
— Так, а я пока помогу вам сменить одежду, госпожа Элизабет... — Дельфа пошла вместе с Элизабет в другой конец комнаты.
— Да, да... — Элизабет только щёлкнула пальцами, отчего шестое чувство Фила притупилось. Только ориентирование в пространстве, слух и запахи остались как частица былого.
Фил стоял в полной темноте, точнее видел только её. Вот только тело прекрасно осязало комнату, так что он без проблем смог найти диван, визуализировав всю комнату в своём мозге один к одному.
Так же он увидел несколько вещей, которые смутили его… Позже спросит у Элизабет про это…
— Так, мы тут. — прошло примерно минут десять с того момента, как Дельфа и Элизабет пошли сменять одежду.
— Ага, ага, я вижу. — странно было слышать такое от человека, что стоит с завязанными глазами.
— Граф, оценишь внешний вид? — Элизабет оказалась перед ним.
— Если уж снимешь с меня этот платок или тряпку, то с радостью. — Фил хотел кое-что проверить, потому так яро просил снять повязку.
— Да, сейчас. — Элизабет потянулась и развязала узел, после чего платок медленно спал и растворился, пока падал.
— Ага, а теперь отойди на пару метров. — шестое чувство Фила тоже пришло в норму.
— Эх, не получилось… — Элизабет разочарованно выдохнула, подойдя к Дельфе. — Видишь, какой он: на другую даму даже с её разрешения не посмотрит.
— Это адекватное поведение для мужчины. — Фил открыл глаза, посмотрев в глаза Элизабет.
— Не на меня смотри, а на неё. — эрцгерцогиня указала на Дельфу.
— Я вижу. — краем глаза Фил осматривал Дельфу, которая стояла в новом платье. — Твой подарок? — горделиво кивнув, Элизабет спряталась за спиной Дельфы.
— Как вам, граф? — Дельфа поклонилась в реверансе. Вот что они там обсуждали, пока граф ждал.
— Прекрасно смотрится на тебе, Дельфа. — да, коричневое платье с некоторыми зелёными элементами и малым количеством кружев идеально сочеталось с цветовой палитрой самой Дельфы.
— Спасибо, Фил... — Дельфа слегка смутилась, пока Элизабет ехидно смотрела в глаза Филу.
— Какая милая реакция, Дельфочка. — Элизабет взяла руку Дельфы в свою, а другой держала её за талию. — Была бы я мужчиной, так ты бы моментально заняла место в моём сердце…
— Так, давай без этого. — Фил подошёл к ним, забирая Дельфу из рук Элизабет.
— Эй, она как кукла, дай я ещё с ней в переодевания поиграю! — Элизабет хотела забрать её себе, только Фил не отпускал красавицу Дельфу.
— Остановитесь, ребят... — словно по приказу, Элизабет и Фил моментально прекратили попытки забрать Дельфу к себе.
— Ладно... — поникла эрцгерцогиня, падая на кресло, что оказалось за ней.
— Вот и всё. — Фил поднял Дельфу на руки и пошёл к дивану, на котором ранее сидел. — Элизабет, кстати, подойди сюда.
— Да, я поняла тебя. — она оказалась перед ним, создав вокруг себя звукоизолирующий барьер. — Ты про те маячки, что находятся в комнате?
— Ты знала, что они тут есть? — пока шёл разговор этих двоих, Дельфа молчала, сидя на коленях у графа. Она немного смутилась такой ситуацией, но внимательно слушала разговор двух аристократов.
— Конечно. Их поставил мой совет. — Элизабет откинулась на кресле. — Но я моментально обнаружила их, наложив иллюзорную магию, потому совет получает ложную информацию.
— А они не додумались, что ты сможешь найти их?
— Я скрываю, что я сенсор. — Элизабет махнула рукой, и в руке появился стакан с шампанским. — Так что они и понятия не имеют, что я уже давно раскусила их план.
— А зачем ты наложила этот барьер? — неожиданно вмешалась в разговор Дельфа, ведь только она не понимала, зачем он, если и так жучки не услышат правды.
— Потому что кто-то может подслушать нас прямо сейчас. — Элизабет указала в сторону входной двери. И, как бы, эта информация о жучках — максимально секретна, так что никому нельзя о ней знать. — Элизабет выпила весь стакан с шампанским залпом.
— Тогда я буду молчать столько, сколько потребуется.
— Я тебе верю, ты это умеешь. — стакан в руке Элизабет пропал. — Так, давайте собираться, вам надо в графство. — Элизабет хлопнула в ладоши, развеяв барьер. — Я приду сегодня к тебе в графство ночью, дабы обсудить кое-какое «дело». — эрцгерцогиня подмигнула Дельфе.
— Вас понял, эрцгерцогиня.
— Боже, не обращайся ко мне так, чувствую себя такой старой…
— Ага, ага... — Фил встал, протянув дамам руку. — Тогда мы с вами скоро попрощаемся, эрцгерцогиня, а я с моей служанкой отправлюсь обратно в графство.
— Я провожу вас, граф. Да и с вашей служанкой тоже чуть подольше пообщаюсь.
— Как того желаете, Элизабет.