Семь - число удачи.

Горячая работа
NC-17
Завершён
53
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 16 170 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
53 Нравится 10 Отзывы 17 В сборник

Часть 7

Настройки
Утро пришло тихо, золотыми полосами сквозь щели ставен. Свет ложился на смятое одеяло, на их переплетённые тела, на кожу, ещё хранившую тепло ночи. Они проснулись почти одновременно — и первое, что увидели, были глаза друг друга. Без защиты, без привычной настороженности. Только удивлённое, почти испуганное узнавание: это теперь навсегда. Элоиза лежала, прижавшись щекой к его груди, слушая ровный, глубокий стук сердца. А потом — без слов, без предупреждения — начала двигаться. Не отодвигаясь, а наоборот — приближаясь ещё теснее. Гладкая прохладная нога скользнула через его бедро, уверенно, почти требовательно. Тело последовало за ней плавно, естественно, пока она не оказалась сверху — ладони на его груди, распущенные волосы тяжёлой завесой вокруг их лиц, отгораживающей от всего остального мира. Филипп лежал неподвижно. Только глаза чуть расширились, а руки сами собой легли ей на бёдра — не удерживая, а просто принимая, ощущая её там, над собой. В этом положении было что-то одновременно дерзкое и пронзительно честное. Она смотрела сверху вниз — без тени сомнения, с той самой горящей сосредоточенностью, с которой обычно нападала на новую идею или книгу, от которой не могла оторваться. — Мне кажется, — голос её был хрипловатым от сна, но ясным, — мы оставили исследование незавершённым. Составили карту базовых реакций… но ведь это только часть картины. Ненаучно бросать работу на полпути. Она говорила о них так, словно это была диссертация, требующая доработки. И в этом была вся она — умение превращать самое уязвимое в задачу, в нечто управляемое и осмысленное. Уголки губ Филиппа дрогнули — улыбка рождалась медленно, почти против воли, смешанная с тихим, почти благоговейным изумлением. — Вы правы, леди Крейн, — его руки мягко скользнули выше, обхватив её талию. — Протокол был ограничен. Мы упустили… множество переменных. Например… — он чуть приподнял бёдра, позволяя ей почувствовать, как его тело отзывается, — влияние позиции наблюдателя. Или эффект дневного света на интенсивность отклика. Он отвечал на её языке. Играл по её правилам. И это было восхитительно. Элоиза приподняла бровь. Пальцы её уже расстёгивали пуговицы его ночной рубашки — деловито, точно, как будто она сортировала гербарий. — Именно. А также — роль вербальной обратной связи в реальном времени. До сих пор мы общались… преимущественно невербально. Филипп затаил дыхание, когда её пальцы коснулись обнажённой кожи. — Серьёзное упущение, — произнёс он тихо. — Потребуется… тщательная фиксация. Она наклонилась ниже, губы в сантиметре от его губ, и следующий вопрос прозвучал почти выдохом: — С чего начнём, сэр Крейн? С гипотезы, что в этой позиции… прицельный стимул вот здесь… — она чуть качнулась, намеренно, дразняще, — даст более выраженный и длительный отклик? Слова кончились. Он рванулся вверх, поймал её губы — жадно, благодарно, без остатка. Поцелуй был одновременно и ответом, и началом, и признанием. Дальше всё развивалось медленно, почти мучительно неторопливо. Она задавала темп — исследовательский, любопытный, пробуя каждое движение как новую переменную. Он отвечал — вздохами, стонами, срывающимися словами, которые наконец стали честными: «Элоиза… вот так…» Её ладони скользили по его груди, вниз по рёбрам, изучая, как напрягаются мышцы под её пальцами. Его руки отвечали тем же — гладили её спину, обводили контуры талии, поднимались к лопаткам, прижимая ближе. Они не спешили раздевать друг друга полностью — ткань сорочки и рубашки оставалась между ними, тонкая, но ощутимая преграда, которая только усиливала каждое прикосновение. Он перевернул её на спину — плавно, без рывка, и теперь уже он нависал сверху. Глаза в утреннем свете казались почти чёрными — глубокими, внимательными, полными той сосредоточенной интенсивности, с которой он рассматривал свои редчайшие орхидеи. Пальцы его нашли шнуровку её сорочки. Развязывали медленно, неторопливо. Каждый узел, освобождаясь, издавал едва слышный щелчок — словно шаг в их общем ритуале. Ткань расходилась — ключицы, грудь, живот. Он сглотнул — звук прозвучал неожиданно громко в тишине комнаты. Дыхание на миг остановилось, когда перед ним открылось то, что он уже начинал изучать в полумраке оранжереи, но теперь увидел при ясном свете: каждая веснушка, каждый мягкий изгиб, каждый оттенок. Он дрожал — от усилия сдерживаться. Хотелось припасть губами ко всей ей сразу, жадно, без разбору. Но нет. Это было бы разрушением. Вместо этого он просто положил широкую тёплую ладонь ей на живот — успокаивая. А потом пальцы двинулись ниже. Не вслепую — уже зная дорогу. И когда достигли её — уже горячей, уже готовой, — он на миг закрыл глаза от какого-то почти болезненного восторга. Не от похоти. От чуда. От того, что её тело отвечало ему ещё до прикосновения — одним его присутствием, одним взглядом. Он наклонился. Сначала губы едва коснулись мочки уха — и она тут же вздрогнула, мурашки побежали по коже. Потом — по линии челюсти, вниз к шее. Медленно. Внимательно. Смакуя каждый её вздох, каждый маленький трепет. Он не просто целовал кожу. Он целовал её реакцию. Вдыхал её запах — смешанный с их общим сном, с их близостью — и это сводило с ума сильнее любых слов. — Ты уже готова… — шепнул он ей в шею, голос низкий, грубый от напряжения. — Для меня. Без единого приказа. Как цветок, который раскрывается на рассвете… просто потому что пришло время. Это было признание. Не похвала страсти — признание её сути. И в этих словах было больше нежности, чем он когда-либо умел выразить. Её горячий шёпот у самого его уха: — Я не хрустальная. Эти четыре слова сломали последние барьеры. Он понял. Понял, что слишком долго боялся её повредить — забыв, что перед ним женщина, закалённая в спорах, в бунте, в интеллектуальных битвах. Тело её могло быть нежным, но дух — прочнее камня. Он закрыл глаза. Открыл — и в них уже не было борьбы. Только решимость. И жажда, которую он так долго держал взаперти. — Прости, — сказал он тихо, почти рыча. — Ты права. И показал. Поцелуй упал на её губы — уже не осторожный, не исследующий. Глубокий, требовательный, отнимающий воздух. Одна рука обхватила талию, прижимая её к себе, другая запуталась в волосах, фиксируя, не давая отвернуться. Медлительность исчезла. Движения стали точными, уверенными, почти яростными — но не грубыми. Ладонь между ног наконец двинулась — уверенно, знаючи, заставив её выгнуться и задохнуться от внезапной силы ощущения. Он оторвался от губ, дыхание тяжёлое, горячее. — Ты хотела всё… — выдохнул он. — Тогда чувствуй. Всё то, от чего я себя сдерживал. И вошёл в неё — одним глубоким, сдавленным движением, стон вырвался из груди почти болезненно. Не осторожно. Не вопросительно. Как человек, наконец вернувшийся домой. Элоиза вскрикнула — не от боли, а от потрясения. От полноты. От осознания, что вот оно — то «всё», о чём она просила когда-то в кабинете. Не сдержанность и не робость — их сплав, их правда. Он двигался — точно, глубоко, безошибочно. Каждое движение — как новая строка в их общей книге. Он смотрел ей в глаза, читая каждый отблеск, каждый всплеск наслаждения. И в этом взгляде было: вот я. Вот чего я хочу. Всё твоё. Она отвечала — ногами обхватив его бёдра, пальцами впиваясь в спину, принимая бурю, принимая его. Она не была хрупкой. Она была живой, горящей, и он разбудил в ней пламя. Звуки заполнили комнату — громкие, честные, неконтролируемые. И сквозь стоны, сквозь сбившееся дыхание повторялось его имя — сначала шёпотом, потом громче, в ритме их тел. Филипп… Филипп… Каждый раз, когда имя срывалось с её губ, он отвечал — чуть резче, чуть глубже, будто впитывая его в себя. А потом она сорвалась. Не взрыв — сжатие, а потом освобождение. Всё тело задрожало — волна за волной, от кончиков пальцев до макушки. Спина выгнулась дугой, дыхание остановилось. Мир исчез. Он увидел это — увидел, как она на мгновение стала больше, чем человек. Увидел правду их связи. И только когда она начала приходить в себя, мягко обмякая, он позволил себе последовать. Его оргазм был тихим, глубоким, почти облегчённым падением — в неё, в них, в эту новую тишину. Он опустился рядом, притянул её к себе. Они лежали, слушая, как бьются сердца — сначала вразнобой, потом всё ближе, всё ровнее. Она повернула голову и просто прижалась губами к его плечу — без поцелуя, просто как к точке опоры. И в этом жесте было больше, чем во всех словах. Стук в парадную дверь разрезал тишину, как неожиданный аккорд в тихой пьесе. Элоиза вздрогнула — блаженная истома испарилась мгновенно. Мозг переключился на анализ: стучат не в спальню — в парадную. Значит слуга. Значит гость. Голос горничной донёсся приглушённо: — Сэр, леди… В поместье прибыла леди Бриджертон. Леди Кейт. Кейт. Элоиза едва заметно нахмурилась — не от досады, а от внезапного ощущения, что её маленькая, совершенная вселенная только что получила удар по стеклу. — Прекрасно, — пробормотала она, уже откидывая одеяло. — Просто восхитительно. Она одевалась с привычной стремительностью, но пальцы чуть дрожали на завязках. Филипп наблюдал за ней, лёжа на локте, с той самой улыбкой — довольной, собственнической, почти ленивой. Он видел не спешку, а следы: растрёпанные волосы, румянец на шее, чуть припухшие губы. Видел женщину, которая только что была полностью его, и теперь пытается натянуть на себя привычную броню. — Перестань так смотреть, — бросила она, не оборачиваясь. — Выгляни в окно, убедись, что это действительно она, а не мираж от… чрезмерного усердия в исследованиях. Улыбка Филиппа стала шире. Он медленно поднялся, подошёл к окну. — Не мираж. Последствия твоего письма с подписью «леди Крейн». Мир постучался. Я удивлён только тем, что так поздно. Он кивнул в сторону двора: — Одна. Простой экипаж. Выглядит… решительно. Элоиза глубоко вздохнула, выпрямила плечи. — Тогда пойдём встречать. Он тихо рассмеялся, но послушно натянул рубашку. Когда они уже спускались по лестнице, его рука на секунду легла ей на поясницу — твёрдо, коротко, незаметно для посторонних. Это было не объятие. Это было «я с тобой». В холле Кейт стояла посреди мраморного пола — дорожное платье, строгая причёска, но взгляд живой, внимательный. Она оглядывала пространство: высокие потолки, запах цветов, тишину, которую почти слышно. Элоиза вошла первой. Кейт увидела её — и сразу всё поняла. Не просто сестру мужа. Женщину, которая изменилась. Волосы растрёпаны, щёки горят, в глазах — спокойная, почти сияющая уверенность. — Кейт! — Элоиза шагнула вперёд, голос дрогнул от неожиданной радости. Они обнялись — крепко, искренне, как всегда. Кейт почувствовала: Элоиза не напряжена. Она… дома. Филипп остановился на расстоянии двух шагов. Кивнул. — Леди Бриджертон. Добро пожаловать в Ромси-Холл. Кейт ответила лёгким поклоном головы. — Сэр Крейн. Спасибо. И простите за внезапность. Он покачал головой — жест спокойный, без лишней учтивости. — Ничего неожиданного. Чай? Кейт кивнула. Он посмотрел на Элоизу — коротко, но очень ясно. Потом повернулся к Кейт: — Я оставлю вас. Если что-то понадобится — зовите. И ушёл — не торопясь, но и не медля. Дверь библиотеки закрылась за ним тихо, как вздох облегчения. Они остались вдвоём. Кейт села в кресло у окна. Элоиза — напротив. Горничная принесла чай и вышла. Молчание повисло — не тяжёлое, а выжидающее. Кейт заговорила первой, мягко: — Ты выглядишь… счастливой. Элоиза чуть улыбнулась — уголком рта. — Я и есть счастливая. Странно это говорить вслух, но… да. Кейт отпила чай, поставила чашку. — Семья хочет тебя увидеть. Все. Вайолет почти не спит. Энтони ходит как туча. Дафна спрашивает, не нужно ли ей приехать раньше всех и «разведать обстановку». Даже Колин, который обычно издевается над всеми, молчит и смотрит виновато. Элоиза опустила взгляд на свои руки. — Я понимаю, что должна приехать. Знаю. Просто… — она замолчала, подбирая слова. — После всего, что я сделала… после того, как сбежала ночью, под дождём, без единого слова… Я боюсь их глаз. Боюсь увидеть в них разочарование. Или жалость. Или гнев. Особенно Энтони. Он ведь считает, что я разрушила всё, что он пытался для меня выстроить. Кейт наклонилась чуть вперёд. — Энтони зол. Да. Но не на тебя. На себя. Потому что не успел, не понял, не защитил. А Вайолет... просто боится, что ты несчастна. Что тебя обидели. Что ты одна. Но ей станет легче,когда я расскажу о том,что ты вся светишься. Элоиза подняла глаза — в них блестело. — Свечусь? — Да. Именно так. Ты не выглядишь как человек, которого заставили. Ты выглядишь как человек, который наконец-то выбрал. Элоиза молчала долго. Потом тихо: — Я боюсь, что они увидят только скандал. А не меня. Кейт протянула руку через столик и накрыла её ладонь своей. — Тогда приезжай и покажи им себя. Не оправдывайся. Не объясняй. Просто будь. С ним. Элоиза сжала её пальцы в ответ. — Хорошо. Я приеду. Скоро. Через десять дней. Дай мне время собраться с духом. Кейт улыбнулась — тепло, без тени осуждения. — Десять дней. Я скажу им. И приеду с ними, если захочешь. Чтобы Энтони не устроил допрос с пристрастием прямо на пороге. Элоиза рассмеялась — коротко, нервно, но искренне. — Только если ты будешь держать его сама,тебя он слушает... — Договорились. Они посидели ещё немного — молча, но уже легко. Потом Кейт поднялась. — Я поеду. Нужно успеть до темноты. Но… я рада за тебя, Элоиза. Правда. Элоиза встала тоже. Обняла её ещё раз — крепко. — Спасибо, что приехала. И что… увидела. Кейт кивнула и вышла. *** Обри-холл Вечер того же дня. Кейт вошла в гостиную, Энтони стоял у камина, руки за спиной, плечи напряжены. Он повернулся сразу, как только услышал её шаги. — Ну? — спросил он резко, но в голосе сквозила тревога, а не гнев. Кейт сняла шляпку, села в кресло. — Она счастлива. Энтони замер. Потом медленно выдохнул. — Правда? — Правда. Она светится. Не как человек, которого заставили. Как человек, который наконец-то выбрал. Филипп… он не такой, как мы думали. Тихий. Сдержанный. Но смотрит на неё так, будто она — самое редкое растение в его коллекции. И она отвечает ему тем же. Энтони подошёл ближе, опёрся руками о спинку кресла. — Он её не обидел? — Нет. Наоборот. Она… расцвела. Он долго молчал. Потом опустился в кресло напротив. — Значит, она приедет? — Через десять дней. Она боится ваших глаз. Боится увидеть осуждение. Поэтому не дави. Не допрашивай. Просто… прими её такой, какая она есть сейчас. Энтони кивнул — медленно, тяжело. — Хорошо. Я не буду её допрашивать. Но если он хоть раз посмотрит на неё неправильно… Кейт коснулась его руки. — Он смотрит правильно. Поверь мне. Энтони выдохнул. Напряжение в плечах чуть спало. Он встал, подошёл к бюро, взял лист бумаги и перо. — Я напишу матери. Пусть все знают, что с Элоизой всё хорошо. И что она приедет через десять дней. Кейт улыбнулась уголком губ. — Напиши. И добавь, что она счастлива. Это сейчас важнее всего. Энтони кивнул. Перо заскрипело по бумаге — медленно, но уверенно. *** Ромси-Холл. Ночь перед отъездом. Чемоданы стояли открытыми, как зияющие раны на ковре. Элоиза металась между шкафом и кроватью — бросала книги, тёмные строгие платья , потом, после паузы, ярко-синее Она говорила вслух, больше для себя: — Абсурдная затея. Ехать через пол-Англии, чтобы все сидели за столом и делали вид, что рады. Они будут смотреть на тебя как на экспонат. Колин заведёт беседу о погоде, Дафна — о гардеробе, мама… мама будет смотреть так, будто я пропала на десять лет и вернулась с ребёнком. Она замолчала. Отвернулась к окну. Плечи напряжены. Филипп сидел в кресле с книгой, которую не читал уже давно. Он видел всё: как теребит занавеску, как часто вздыхает, как речь — обычно быстрая, как ртуть — сегодня спотыкается. Он отложил книгу. Подошёл сзади, встал близко — не касаясь, но так, чтобы она чувствовала тепло. — Ты упаковала Уолстонкрафт, — сказал спокойно. — Планируешь цитировать за супом, если Дафна спросит о планах на лето? Элоиза обернулась. Нахмурилась, но в глазах уже не раздражение — благодарность. — Это для душевного спокойствия. На случай, если станет невыносимо слащаво. Он кивнул — серьёзно. — Разумно. А синее платье? Для контраста со слащавостью? Или чтобы напомнить им цвет твоего знамени при отступлении? Она фыркнула. Уголки губ дрогнули. — Ты становишься невыносимо проницательным, сэр Крейн. — Это моя работа. Наблюдать. Делать выводы. — Пауза. Мягче: — Объект исследования проявляет признаки сильного волнения перед возвращением в естественную, но временно покинутую среду. Несмотря на все заявления о её токсичности. Он положил руки ей на плечи — твёрдо, тепло. — Элоиза. Ты их любишь. Безумно. И они тебя. Это и есть причина всей этой… нервной деятельности. Иначе ты бы просто писала раз в год открытки из Шотландии или Италии. Но ты не можешь. Потому что они — часть тебя. Как твои взъерошенные волосы. Как привычка жевать кончик пера. Она закрыла глаза. Слёзы не текли — просто стало тесно в груди. — А если они не поймут? Если увидят тебя и решат, что я… опустилась? Выбрала скучную жизнь в глуши с… Он развернул её к себе. Голос стал твёрдым: — Тогда это будет их самая большая ошибка. И их потеря. Потому что они не увидят счастливую дочь и сестру. А увидят только то, что хотят увидеть. Но ты — счастлива. Со мной. Она открыла глаза. Посмотрела на него долго. — Мы едем не оправдываться, — сказал он тихо. — Мы едем явиться. Ты — как доказательство, что бунт привёл не в пропасть, а домой. Я — как доказательство, что ты сделала правильный выбор. Элоиза выдохнула — ровно. Обняла его, прижалась лбом к груди. — Хорошо. Явимся. Но если Колин заведёт речь о долге — я процитирую Вольтера. С предупреждением. Филипп поцеловал её в макушку. — Естественно. Я буду рядом с блокнотом. Запишу реакцию. Для науки. Она улыбнулась — впервые за вечер по-настоящему. На следующий день, когда они садились в карету, нервозность никуда не делась. Но теперь она была смешана с любопытством. С предвкушением. Ей было что показать. И кого показать. Впервые она ехала в Беркли-сквер не как беглянка и не как пленница. Она ехала победительницей — с самым неожиданным и самым ценным трофеем: своим собственным счастьем, которое держало её за руку твёрдо и безоговорочно.
53 Нравится 10 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (2)