Часть 5
23 февраля 2026 г., 17:56
Полуденный свет просачивался сквозь стёкла гостиной, рассыпаясь по полу тёплыми пятнами.
Комната дышала ленивым, почти сонным покоем.
Эвелин устроилась на низкой кушетке — словно тайком наслаждаясь редкой минутой свободы.
На коленях у неё покоилась тонкая книга в тиснёном переплёте — далеко не учебник и уж точно не то чтение, которое одобрила бы миссис Элдер.
Это был тот самый непристойный роман, который Мириэль однажды подсунула ей с заговорщицкой улыбкой: «Ты должна хотя бы раз прочитать такую дерзость — иначе не узнаешь, чего стоит стесняться».
Некоторые строки заставляли Эвелин незаметно напрягать плечи и пододвигать книгу ближе к себе — будто она могла спрятаться за ней от собственного смущения.
Но комната была пуста.
Солнечные пятна оставались её единственными свидетелями.
Прошёл почти месяц со дня стрельб у де Вейров, и жизнь текла ровно и тихо — до тех пор, пока в коридоре не раздался шум.
Роули говорил низким, почтительным тоном.
Эвелин резко захлопнула книгу и сунула её между подушками, словно прятала не страницы, а собственное преступное намерение.
Она приподнялась и выглянула в холл.
В это время мимо проходили Роули и лорд Арден.
Эвелин поспешно расправила складки на платье, поднялась и поприветствовала гостя:
— Лорд Арден, — произнесла она вежливо. — Рада вас видеть.
Он остановился в проёме и расплылся в широкой, добродушной улыбке:
— Мисс Эвелин! Какая неожиданная радость.
Она уже собиралась спросить, по какому делу он пожаловал, как рядом раздался голос Селин:
— Мистер Роули, будьте любезны, проводите нашего гостя к Элиоту.
Лорд поприветствовал её лёгким поклоном и, последовав за управляющим, скрылся в глубине коридора.
Госпожа Лестер ещё мгновение стояла в дверном проёме, провожая гостя спокойным взглядом.
И лишь затем её глаза безошибочно нашли Эвелин.
— Похоже, у тебя достаточно свободного времени, чтобы отвлекать гостей, — произнесла она негромко, без упрёка, но с той сухой иронией, которую Эвелин всегда чувствовала кожей.
— Я могу помочь занять твой досуг. Как насчёт партии в шахматы?
Это прозвучало неожиданно.
Она не была сильна в шахматах.
Играть с Селин было почти как бить лежачего — несправедливо и заранее обречённо.
Но отказаться Эвелин не стала.
— Да… конечно, — тихо выдохнула она, боковым взглядом убеждаясь, что книга надёжно спрятана.
Селин коротко кивнула и направилась к столику у окна — туда, где на безупречно ровной скатерти уже стояла шахматная доска с идеально выверенными линиями фигур.
Они сыграли одну партию.
Потом — вторую.
Эвелин делала ходы осторожно и вдумчиво — не спустя рукава, но и без иллюзий: Селин была слишком сильным игроком.
Задумавшись над очередным ходом, она постукивала пальцем по краю стола, перебирая варианты.
Селин наблюдала молча, а затем произнесла:
— Ты слишком смотришь внутрь доски. Иногда лучший ход становится виден только за её пределами.
Рука Эвелин замерла, застыв в воздухе.
Селин смотрела прямо на неё — и в этом спокойном, безмятежном взгляде был ответ.
Что-то щёлкнуло внутри — она поняла: ход скрывался не в фигурах, а в человеке, который их двигал.
Эвелин оглядела доску ещё раз — теперь иначе, глазами противника.
Тихая угроза, спрятанная под углом, могла раскрыться всего через два хода.
Она перекрыла слона.
Госпожа Лестер одобрительно кивнула.
Ход за ходом, почти на ощупь, напряжённо и осторожно, Эвелин выстраивала линию защиты.
А затем — атаку.
Внутри поднялась странная смесь страха и воодушевления — будто она шла по тонкой проволоке над пропастью.
И вот — момент.
Селин сделала ход: плавный, но слишком мягкий.
Оставляющий крошечный зазор — почти приглашение.
Эвелин увидела это.
И пошла вперёд.
Хлопок фигуры о дерево прозвучал громче, чем следовало: она поставила мат.
Победа.
Эвелин улыбнулась — как подобает победительнице.
Сделала вид, что радуется.
— Кажется, мне повезло.
Селин лишь спокойно ответила:
— Хорошая партия.
И этого было достаточно.
Эвелин почувствовала: ей уступили.
Позволили выиграть.
И едва уловимый оттенок её голоса лишь подтвердил догадку.
На смену разочарованию пришла тишайшая, но едкая обида.
Послышались размеренные шаги — и в гостиную вошёл Элиот.
Он задержался у входа, улыбнувшись краешком губ, словно застал приятную картину.
— Вы обе так сосредоточены, будто от этого зависит судьба всего королевства, — сказал он с мягкой шутливостью и шагнул ближе.
— У меня новости. Лорд Арден прибыл ко мне не просто с визитом вежливости. Он передал приглашение — лично, из дворца.
Элиот перевёл взгляд с дочери на жену, и в его голосе появилась почти торжественная теплота:
— Моим барышням понадобятся соответствующие наряды, — произнёс он так, будто речь шла не просто о платьях, а о событии, имеющем вес.
Он протянул Селин руку ладонью вверх — жест и семейный, и чуть светский.
— Разумеется, Элиот, — отозвалась Селин, принимая его руку.
Вечер торжества подкрался незаметно — как шаги по ковру, как шелест новых платьев, как далёкий гул приготовлений во дворце.
И теперь, когда тяжёлые двери бального зала распахнулись перед гостями, Эвелин стояла под серебристым светом люстр — в платье, превращавшем её в отражение лунной воды.
Тёмный шёлк подчёркивал линию плеч и мягко обнимал пышную грудь — ту самую, которую миссис Элдер так старательно пыталась спрятать от мира, считая чрезмерно вызывающей. А длинные, спадающие рукава, собранные тонкой складкой у плеча, струились так мягко, будто в них скрывалось собственное лунное свечение.
Селин постаралась на славу: ткань ловила свет и возвращала его на кожу Эвелин тонким, водяным блеском.
Передние пряди волос были убраны назад в аккуратный бант глубокого, вечернего синего цвета, а остальные локоны свободно спадали на спину.
Неподалёку Элиот непринуждённо беседовал с несколькими господами:
— Тонкий сплав даёт меньшую отдачу, — объяснял он спокойно, — а точность при этом выше. К началу сезона охоты будет достаточно испытаний, чтобы подтвердить это.
— Вы хотите сказать, что этот механизм выдержит и дальний выстрел? — удивился один из мужчин.
— Выдержит, — уверенно ответил Элиот.
Селин стояла рядом — в серебристом платье, льющимся по фигуре мягкими складками.
Она слушала разговор, изредка одаривая собеседников вежливой улыбкой.
В толпе гостей Эвелин уловила знакомый силуэт — Мириэль стояла у мраморной колонны, в окружении двух юных леди и белокурого юноши. Когда их взгляды встретились, обе улыбнулись.
Подобрав подол платья, она направилась к подруге.
Мириэль просияла:
— Эвелин! — искренне воскликнула она и тут же повернулась к молодому кавалеру в богато расшитом камзоле:
— Ваше Высочество, позвольте представить вам мисс Эвелин Лестер.
Принц наклонил голову — ровно настолько, чтобы это можно было назвать поклоном.
— Ваш отец — звезда вечера, — заметила одна из девушек.
— О да, мой батюшка только и ждал повода познакомиться с ним лично, — хихикнула другая.
— Надеюсь, ему выпадет такая же честь, — сказала Мириэль, бросив озорной взгляд на Эвелин. — С таким изобретением спонсоры найдутся быстро. Наши господа ведь только и мечтают блеснуть на осенней охоте.
Эвелин почувствовала на себе внимание принца.
Он смотрел на неё, как на изящную безделушку — почти лениво.
Уголки его тонких губ тронула притворная улыбка.
— Раз уж ваш отец вызывает такую бурю восхищения…
я хочу быть первым, кто получит его новое оружие, — произнёс он.
В его голосе было слишком много вежливости и слишком мало живого интереса.
— Замолвите за меня словечко. Взамен можете просить всё, что пожелаете.
На лице Эвелин мелькнула едва заметная тень иронии.
Она слегка приподняла брови и, позволяя себе лёгкое озорство, произнесла:
— Раз уж сам принц обратился ко мне… я непременно попрошу отца — от всего сердца, ничего не требуя взамен.
И, сохранив эту мягкую насмешливость в глазах, она склонилась в изящном, безупречно выполненном реверансе.
Принц выдержал короткую паузу, словно решая, польстили ли ему — или осмеяли.
Затем он слегка сузил глаза и улыбнулся более дружелюбно, чем прежде:
— Прелестно. Надеюсь, мисс Эвелин, вы не из тех, чьи обещания рассеиваются, как ветер.
Он перевёл взгляд на Мириэль.
И в нём мелькнуло нечто иное, чем привычная светская надменность.
Вскоре Эвелин вновь оказалась в кругу приветствий и поклонов.
Её вели в танец, расспрашивали об отце и его чудесном изобретении — и музыка легко уносила из рук в руки, как пёрышко в вечернем воздухе.
Порой её не спешили отпускать, и взгляды задерживались на лице, будто стараясь запомнить его черты.
Но бесконечные приветствия и разговоры начали утомлять — и, словно выскользнув из тесного круга свечей и музыки, Эвелин наконец вышла на балкон.
Вечерний воздух был свеж, и где-то внизу едва слышно шумели деревья.
Мириэль последовала за ней почти сразу.
— Не принимай слова принца Кассиана близко к сердцу.
На её лице мелькнуло едва уловимое смущение.
Эвелин посмотрела на неё непонимающе.
— Я знаю… он не славится безупречной репутацией, — продолжила Мириэль, подбирая слова. — Но на самом деле он не так уж и плох.
Эвелин вспомнила того буйного мальчишку, который когда-то, среди праздничной суеты, с яростью и жестокостью наносил удары — это был Кассиан.
Но придворные дела всегда проходили мимо неё, и потому его слова её не особенно задевали.
Её занимало другое.
Она прищурилась — почти улыбаясь:
— Мириэль… а нет ли чего-нибудь такого, о чём ты забыла мне рассказать?
Она тут же поморщила свой милый носик — виновато, как пойманный котёнок.
— О таком, как ты уже догадалась, не распространяются… — пробормотала она, краснея.
У Эвелин даже приоткрылся рот.
— Мириэль де Вейр, — резко бросила она, — ты закрутила шашни с самим принцем… и молчала?!
Мириэль в лёгкой панике вскинула руки и тут же прижала ладонь к губам Эвелин.
— Тише! — прошипела она. — Нельзя, чтобы кто-то об этом узнал!
Эвелин подняла бровь, ясно выражая: «Но я-то уже знаю».
— Ты не в счёт, — поспешно добавила Мириэль. — Тебе я доверяю. Поэтому держи рот на замке.
Она выдохнула эти слова прямо себе в ладонь — будто пыталась ею же и запечатать губы подруги.
Эвелин тихонько рассмеялась, убирая её руку.
— Ох, Мириэль… — прошептала она, искренне поражённо. — Неужели он настроен серьёзно?
— Более чем ты думаешь. — лукаво улыбнулась Мириэль, чуть приподняв подбородок.
Обе тихо рассмеялись — как две заговорщицы, делящие одну маленькую тайну на двоих.
Над балконом сгущались сумерки — глухие, недвижные. Тонкий холодок стелился по воздуху, будто осень подошла вплотную и дышала в затылок.