Призрак в шёлковых покоях

Горячая работа
NC-17
В процессе
184
4
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 28 173 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
184 Нравится 136 Отзывы 55 В сборник

Часть 12. Нити, натянутые до предела.

Настройки
Примечания:
График Сатору был, как обычно, плотный: совещания, связанные с экономическими вопросами, армией и сбором налогов. День за днём, по кругу, без перерывов, без передышки. В двадцать лет это его надламывало, в двадцать семь стало обыденностью — сталь, характер сформировался. Болезнь отца, смерть жены и первенца, уход любимой матери сформировали у него чёткое понимание: жизнь не жестока, она хаотична и непредсказуема. И он должен уметь управлять этим хаосом, ибо ничего другого не ждут от будущего главы дома Годжо. Он понимал, что это была глупость — так сильно затянуть с рождением своего ребёнка. В связи с тем, что отец и мать любили друг друга до самого основания, Тадаёси не взял себе ни одной наложницы, вопрос о сокушицу даже не вставал. Это было поразительно для самого Сатору, который с детства слышал одну и ту же мантру: клан превыше всего, его интересы стоят выше, чем личные порывы. Но это было единственным, чего отец не сделал для клана: он не мог вынести ни одной слезы своей жены. Поэтому, когда на тридцать шестом году жизни главная и единственная госпожа понесла ребёнка, это было воспринято как благословение богов. И ребёнок родился крепким и полностью здоровым. Томоэ Годжо души не чаяла в сыне, окружив его полной и безусловной любовью матери к своему ребёнку. Дальше начиналось воспитание от главы дома. Сатору знал — отец тоже любит. По-своему. Только без поблажек. Там, где Томоэ была мягкостью, Тадаеси становился мерой. На нём материнский карт-бланш заканчивался. Жёсткая дисциплина, учёба с самого утра и до позднего вечера, физические тренировки. Он — будущее дома Годжо, единственное будущее, которое у него есть. Сатору вздохнул в своём кабинете. Классические тридцать минут подготовки ко дню: проверка расписания, мелкие бытовые вопросы перед тем, как решать судьбы тысяч людей. Ошибка — так тянуть с рождением ребёнка. Он корил себя за это, за свой страх, за юношеский максимализм. После смерти Сёко и крохотной дочери с белоснежными волосами — они хотели, если родится девочка, назвать её Химари, как солнечный лучик. Но в тот день солнце затянулось грозовыми тучами. …вопрос, который нельзя откладывать. Утахиме. Широкие бёдра, выверенные пропорции — тело, созданное для того, чтобы выносить и родить без осложнений. В этом была искренняя надежда. ⸻ Сатору не успел отойти от окна, как за спиной раздался сдержанный шаг. — Господин. — Говори. — Пришёл доклад с восточных земель. — От наших людей… или чужих? — От обоих. Это вынудило его повернуться. Худощавый, совсем молодой слуга держал рапорт двумя руками, взгляд его был опущен. Расстояние сократилось одним резким движением — юнец едва заметно дёрнулся — и свиток уже был не у него. — Клан Гето, — спокойно произнёс Сатору, будто уже знал. — Да, господин. Плотные. Чёткие формулировки. Холодный голубой взгляд пробежался по строкам. Задержался. Ещё раз. Медленнее. — Усилен контроль за деревнями… — вполголоса. — Дополнительные посты… перераспределение продовольствия… — Перераспределение? — правая бровь едва заметно изогнулась. — Да, господин. Приоритет отдан центральным территориям. — А окраины? — Сокращение. — Предсказуемо. Свиток оказался свернут — но не возвращён. — И? Слуга, юный и явно напряжённый, не сразу уловил смысл — близость Сатору лишала его собранности. — Господин? — К чему это привело. — Пока… к порядку. — Пока? — Жалобы участились. — Жалобы — это шум, — Меня интересует, когда появится кровь. Ответа не последовало. И этого было достаточно. «Уровень дисциплины среди населения повышен». — Дисциплина… Слишком правильное слово. Слишком… чистое. — Продолжайте наблюдение. — Да, господин. — Ещё что-то? — Люди говорят, господин. — Люди всегда говорят. — Они говорят… что в землях Гето стало тише. — Тише? — Да… Слишком тихо. — Тишина хуже шума. Шум можно контролировать. Сатору перевёл взгляд в сторону окна. — А тишина… обычно заканчивается чем-то более серьёзным. — Свободен. — Да, господин. Шаги стихли. Несколько секунд он просто стоял, не двигаясь. — Значит, ты выбрал этот путь. Ни сожаления. Ни удивления. Только понимание. И очень чёткое ощущение: это только начало. ⸻ Зал был наполнен приглушёнными голосами. Тяжёлые документы лежали на низком столе, аккуратно разложенные по степени важности — от срочного к тому, что можно было отложить. Запах чернил и рисовой бумаги висел в воздухе. Сатору сидел во главе, опершись локтем о подлокотник. Пальцы лениво касались края одного из отчётов, не спеша его раскрывать. — …доход с северных земель снизился на треть, — продолжал старший управляющий, не поднимая взгляда. — Причина — засуха. Крестьяне просят отсрочку по налогам. Кто-то тихо фыркнул. — Просят, — повторил другой голос. — Всегда просят. А потом забывают, кому обязаны. — Если дать отсрочку, — вступил третий, — это ударит по поставкам. Осень уже близко. Достаточно было одного взгляда — и разговор оборвался. Сатору ещё не заговорил, но в зале уже воцарилась тишина. — Сколько? — Три деревни, господин. — Не критично, — отозвался кто-то. — Пока, — добавил другой. Голова чуть склонилась набок. — Если сейчас не дать отсрочку, — спокойно, — что будет к зиме? — … — Недовольство, — наконец сказал управляющий. — Возможны волнения. — Возможны, — тихо. Один из отчётов всё же был развернут. — А если дать? — Потери в доходах. — Конкретнее. — До десяти процентов с этих земель. Мгновение ушло на обдумывание; взгляд прошёлся по строкам, но смысл, казалось, уже был ясен. — Десять процентов сейчас — или риск потерять всё позже. Никто не возразил. — Дать отсрочку. Сократить её срок. И увеличить сбор в следующем сезоне. — Пусть помнят, что это не милость.  — Это расчёт. Один из советников осторожно заговорил: — Клан Гето в похожей ситуации поступил иначе. — Жёстче? — Да, господин. Налоги не снизили. Усилили контроль. — После смерти главы, — добавил Сатору. Он откинулся чуть назад. — И каков результат? — Доходы стабильны, — ответили после недолгого молчания. — Но… напряжение растёт. — Напряжение тоже имеет свойство накапливаться. Тишина.  — Следующий вопрос. ⸻ Двор уже жил своей жизнью — ряды бойцов отрабатывали ката с боккэнами, сухой ритм ударов ложился один в один, в стороне двое боролись, вдавливая друг друга в утоптанную землю, а чуть дальше шёл счёт отжиманий, сбитое дыхание рвалось сквозь сжатые зубы. Жара поднималась от земли. Он вошёл без объявления, и всё же это почувствовали — никто не обернулся сразу, но спины выпрямились, движения стали точнее. Тадахиро Кагэяма уже был на площадке. Им хватило одного взгляда. Сатору стянул верхнюю одежду и небрежно отбросил в сторону; кожа уже блестела от жары, под ней двигались чисто вычерченные мышцы — не показные, а выработанные годами. Никто не остановился. Но теперь смотрели внимательнее. Тренировочный меч лёг в руку как продолжение тела, и, встав напротив, они начали без сигнала — удар пришёл сразу, дерево встретило дерево с сухим треском. Темп рос быстро, почти незаметно для глаза, но не для них: шаг — вход — блок, смещение корпуса, разворот, ответ в плечо. Они не обменивались ударами, они читали друг друга. Дистанция сократилась, движение стало ближе и опаснее; удар сверху, перехват, соскальзывание вдоль древка, короткий толчок плечом. Кагэяма удержался. Ответ пришёл мгновенно — дерево остановилось у ребра, второе — у горла. Разошлись сами, сменили стойку и пошли снова.  Пот стекал по спине, по вискам, по ключицам, но дыхание оставалось контролируемым. У обоих. Удар. Блок. Смещение. И в какой-то момент оружие стало лишним — захват, срыв, попытка уронить, тело врезалось в тело, песок под ногами разлетелся. Кагэяма пошёл в корпус. Поздно. Сатору уже вышел из центра, провернувшись, ломая равновесие, и короткого толчка хватило, чтобы тот отступил на шаг. Они остановились без команды. Рядом кто-то сбился со счёта, кто-то пропустил удар — ритм площадки изменился. Годжо опустил руки и прислушался к себе. Недостаточно. — Ещё. Кагэяма посмотрел внимательнее. И кивнул. Они вернулись в строй — как все. И всё же не как все. Солнце поднималось выше, жара давила, тела уставали, движения замедлялись. Он — нет. И именно это было проблемой. ⸻ Вечер всё ещё держал жару. Воздух в кабинете стал удушающим. — Поставка с южных складов прибыла, господин. — Объём? — Тридцать тюков шёлка. — Должно было быть сорок — где ещё десять? — Мы… пересчитали. Часть груза не была подготовлена из-за задержек— — Из-за чего?  — Задержки на ткацких дворах. — Это поставка для императорского двора — и вы приносите мне тридцать. Вы хотите, чтобы я это озвучил? Или сами пойдёте объяснять, почему клан Годжо не способен выполнить заказ? — голос сорвался почти в рычание; на виске вздулась тонкая вена. Боязливое молчание. — Ткацкие дворы. Надсмотрщик. Перевозка. Приём — четыре звена. Четыре — и ни один не решил, что десяти тюков не хватает, — пальцы сжались в край стола. — Или решил. И тогда это уже не ошибка. Это халатность. Или предательство. Руки советников, сжатые в складках ткани, всё равно выдавали дрожь. — Найти всех. Проверить. До рассвета. Шёлк будет доставлен полностью, любой ценой. Костяшки пальцев коротко ударили по столу — сухо, без лишней силы, и воздух будто дернулся. — Мне не нужны объяснения. Мне нужен результат. Никто не осмелился двинуться. — Ошибка в такой поставке — это не ошибка. Это позор. Свободны. ⸻ Ночная одежда уже сменила дневную, ткань легла на разогретое после дня тело, тяжёлое от усталости — он был выжат, но не до той грани, когда организм перестаёт держать себя в узде. Это раздражало. Сатору задержался на месте, не делая шага к постели, прислушиваясь к себе, к этому странному, недостаточному износу, и слишком быстро понял, откуда идёт сбой. Вчера было иначе — сон пришёл сразу, без усилия, без привычной борьбы, просто накрыл, как будто его не пришлось добывать. Утахиме. Мысль встала точно и безошибочно. Ложиться не имело смысла. — Привести её ко мне. Сейчас.
Примечания:
184 Нравится 136 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (8)