Глава 3:НОРА
17 февраля 2026 г., 21:50
Рон! — едва шевеля губами, произнес Гарри.
Чуть не ползком добрался до окна и открыл его, чтобы легче было говорить.Рон, как ты здесь очутился? Что ты…
И тут он заметил, что Рон смотрит на него из старенького бирюзового цвета автомобиля, который висит в воздухе у самого окна. От изумления Гарри открыл рот, что очень развеселило близнецов Фреда и Джорджа, сидящих спереди.
— Привет, Гарри! — воскликнули они в один голос.
— Что происходит? — спросил Рон. — Почему ты не отвечал на письма? Я тебя чуть не десять раз приглашал погостить. А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор…
— Это не я. А откуда он узнал?
— Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон. — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено.
— И это ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри.
— Ну, это не в счет. Мы его взяли ненадолго. Это папин автомобиль. Мы никаким волшебством не пользовались. Другое дело — колдовать на глазах простецов, у которых живешь…
— Но я же сказал: это не я… Долго объяснять. Ты не мог бы рассказать в школе, что Дурсли меня заперли и сказали, что больше не пустят в Хогвартс. Никогда! А сам я выйти отсюда при помощи магии не могу. В Министерстве тогда скажут, что я за три дня учинил целых два незаконных колдовства.
— Успокойся, сам все объяснишь, — сказал Рон. — Мы приехали за тобой. Последний месяц каникул проведешь у нас.
— Но вы тоже не имеете права колдовать…
— А мы и не будем. — Рон кивнул в сторону старших братьев. — Ты не видишь, кого я с собой привез?
— Привяжи эту веревку к решетке, — приказал Фред, протягивая Гарри один ее конец.
— Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — прошептал Гарри, привязывая веревку к одному из прутьев решетки.
— А теперь отойди в сторону и перестань праздновать труса. — С этими словами Фред хорошенько газанул.
Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы. Машина взмыла, Гарри выглянул в окно и увидел решетку: она болталась метрах в полутора от земли. Тяжело дыша, Рон потащил ее в машину. Гарри, замерев, прислушался: в спальне дяди Вернона и тети Петуньи все было тихо.
Решетка наконец была благополучно втянута в машину, и Фред задним ходом подплыл как можно ближе к окну.
— Прыгай, — скомандовал Рон.
— А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла…
— Где они?
— В чулане под лестницей. А дверь комнаты заперта на ключ.
— Ну, это пустяки, — отозвался с переднего сиденья Джордж. — Отойди, Гарри, от окна.
Братья осторожно влезли в комнату.
«Мне бы надо самому сходить за вещами», — подумал Гарри, глядя, как Джордж, вынув из кармана шпильку, стал ковырять ею в замке.
— Многие волшебники считают, что учиться у маглов таким фокусам — пустое занятие, — сказал Фред. — Мы так не думаем. Кое-чему у них стоит учиться. Хотя, конечно, работать с быстротой молнии они не умеют.
В замке вдруг что-то щелкнуло, и дверь распахнулась.
— Мы спустимся за твоим чемоданом, — прошептал Джордж, — а ты собери в комнате что тебе нужно и подавай Рону.
— Осторожнее, последняя ступенька скрипит, — предупредил тоже шепотом Гарри.
И близнецов поглотила лестничная тьма.
Гарри забегал по комнате, собирая вещи и передавая их Рону в окно. Затем поспешил вниз помочь тащить чемодан. Из спальни послышался кашель дяди Вернона.
Запыхавшись, дотащили все вместе чемодан до двери и через всю комнату до окна. Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его тянуть, Гарри с Джорджем толкали из комнаты.
Сантиметр за сантиметром чемодан медленно втягивался внутрь машины. Дядя Вернон опять кашлянул.
— Еще наляжем, — командовал Фред. — Раз-два, пошел!
Гарри и Джордж налегли плечами, поднатужились, чемодан выскочил из окна и упал на заднее сиденье.
— Все в порядке, — шепнул Джордж. — Лезь скорее!
Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона:
— Опять эта чертова сова!
— Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри.
Он соскочил с подоконника и в ту же секунду на лестнице вспыхнул свет. Гарри схватил клетку с совой, метнулся к окну, сунул ее в руки Джорджа, а сам вернулся к комоду, кое-что взять из ящика. В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри.
Братья ухватили Гарри за руки и изо всех сил дернули в машину.
— Петунья! — загремел дядя Вернон. — Он убегает! ОН УБЕГАЕТ!
Братья дернули еще раз, и нога Гарри выскользнула из рук дяди Вернона. Гарри влетел в машину и захлопнул дверцу.
— Жми на газ, Фред! — крикнул Рон, и машина на всей скорости помчалась вверх, держа курс на луну.
Гарри не мог опомниться: неужели свободен! Он опустил окно, ночной воздух взъерошил волосы. Посмотрел вниз: крыши домов на Тисовой улице быстро уменьшались в размере. Дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли остолбенело глядели из окна комнаты Гарри.
— Увидимся следующим летом! — махнул им на прощанье Гарри.
Братья Уизли смеялись и что-то громко кричали. А спасенный друг, откинувшись на спинку сиденья, первый раз за много дней улыбался во все лицо.
— Выпусти Буклю, — сказал он Рону. — Пусть летит сзади. Столько дней просидеть взаперти!
Джордж протянул Рону шпильку, еще минута — и счастливая Букля вылетела в окно и, как призрак, неслышно заскользила в воздухе рядом с машиной.
— Ну, рассказывай скорее, — потребовал нетерпеливо Рон. — Что с тобой произошло?
Гарри поведал им про посещение Добби, про его предупреждение и описал гибель кулинарного шедевра миссис Дурсли.
— Очень странно, — протянул Фредди.
— Непохоже на правду, — кивнул Джордж. — И он не сказал, кто замышляет это злодейство?
— Мне показалось, он не мог этого сказать, — попытался объяснить Гарри. — Откроет рот и тут же начинает биться головой об стену.
Фред с Джорджем обменялись взглядами.
— По-вашему, он все выдумал? — спросил Гарри.
— Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. Вспомни, нет ли у тебя в Хогвартсе врага?— Извини, мам, но видишь ли, мы должны были… — начал было Фред, но миссис Уизли оборвала его взмахом руки. Она была похожа на закипающий чайник, который вот-вот подпрыгнет на плите.
— Кровати пустые! Записки нет! Машины нет! — Она переходила на крик, и куры в ужасе разлетались по углам двора. — Вы могли разбиться! Вас могли увидеть маглы! Вашего отца могли уволить с работы!
— Нам пришлось, мама! У Гарри на окнах были решетки! — воскликнул Рон, пытаясь защититься.
Миссис Уизли мгновенно повернулась к Гарри. Её лицо смягчилось так быстро, что Гарри даже испугался этой перемены.
— О, Гарри, дорогой, — проговорила она, оглядывая его с ног до головы. — Я не к тебе обращаюсь, деточка. Я очень рада тебя видеть. Пойдем скорее в дом, ты, наверное, умираешь от голода.
Она подтолкнула его к двери, но, обернувшись к сыновьям, снова сверкнула глазами.
— А вы трое — марш на кухню! И не надейтесь, что отделаетесь легким испугом.
Внутри «Нора» оказалась еще чудеснее, чем снаружи. На кухне было тесно, повсюду висели связки лука и сушеных трав, а на каминной полке стояли книги с названиями вроде «Как вывести садовых гномов» и «Очаруйте свою выпечку». На стене висели часы, но вместо цифр на них были надписи: «Время пить чай», «Пора кормить кур» и «Ты опоздал». Вместо стрелок на них были фотографии всех членов семьи Уизли. Стрелки Рона, Фреда и Джорджа сейчас дружно застыли на отметке «Смертельная опасность».
В углу кухни кто-то быстро зашуршал. Гарри обернулся и увидел Джинни. Она была в ночной сорочке, её рыжие волосы были растрепаны после сна. Она замерла, широко открыв глаза, когда увидела Гарри.
— Привет, — неловко сказал Гарри.
Джинни ничего не ответила. Она издала странный звук, похожий на сдавленный писк, и, развернувшись, пулей вылетела из кухни, едва не сбив по дороге миссис Уизли.
— Она всё лето о тебе только и говорила, — ухмыльнулся Рон, присаживаясь за стол. — Наверное, теперь месяц будет прятаться под кроватью.
— Молчи, Рональд! — прикрикнула миссис Уизли, выкладывая на сковородку по меньшей мере десяток яиц и целую гору сосисок. — Ешьте, и чтобы я вас не слышала. А после завтрака...
— Мы пойдем спать? — с надеждой спросил Фред.
— После завтрака, — зловеще произнесла миссис Уизли, — вы отправитесь в сад и займетесь разгномителем. Сами! Без магии! Раз у вас хватило сил летать всю ночь на машине, значит, хватит сил и на гномов.
Гарри с восторгом принялся за яичницу. Это был самый лучший завтрак в его жизни.— Ты это серьезно? — с надеждой спросил Рон.
— Абсолютно, — подтвердил Гарри. И это была чистая правда. В «Норе» всё казалось живым: кастрюли сами мылись в раковине, старые сапоги перешептывались у порога, а по стенам гуляли сквозняки, пахнущие свежей выпечкой и приключениями. Здесь не было стерильной чистоты Тисовой улицы, где за каждую соринку Гарри ждал нагоняй. Здесь был дом.
— Ну, тогда располагайся, — Рон приободрился. — Можешь бросить сундук у кровати. А Джинни... не обращай внимания. Она, наверное, сейчас сидит у себя и завязывает «Узел Молчания», чтобы не ляпнуть при тебе какую-нибудь глупость.
— Она всегда такая? — поинтересовался Гарри, присаживаясь на кровать с оранжевым покрывалом.
— Да нет, только с тех пор, как ты приехал. Раньше её было не переслушать. Она всё утро спорила с мамой, что её нужно взять с нами в Косой переулок, когда придут письма из школы. Она ведь в этом году поступает на первый курс.
Гарри вспомнил маленькую фигурку в ночной сорочке и её испуганный взгляд. Ему стало немного неловко.
Следующие несколько дней пролетели как одно мгновение. Гарри наслаждался свободой. Миссис Уизли, хоть и продолжала ворчать на сыновей за угнанную машину, подкладывала Гарри по три порции добавки за каждым обедом. Артур Уизли засыпал его вопросами о жизни маглов («Скажи, Гарри, а как именно работают резиновые уточки?»), а близнецы Фред и Джордж постоянно испытывали на заднем дворе свои новые изобретения.
Однажды утром, когда они завтракали на кухне, в окно с громким стуком врезалась сова. Это была Стрелка. Она выглядела так, будто совершила кругосветное путешествие против ветра. Из её клюва выпали три конверта.
— Наконец-то! — воскликнул Рон, разрывая свой пакет. — Письма из Хогвартса!
Гермиона, как выяснилось из её письма, уже купила все учебники и страшно переживала, что Гарри не отвечает. Но самое странное было в списке литературы.
— Посмотрите, — Гермиона... то есть, я хотел сказать, список книг, — запнулся Рон. — «Встречи с вампирами», «Духи на досуге», «Каникулы с каргой»... И все автора Златопуста Локонса!
— Этот новый учитель защиты от темных искусств, должно быть, его большой фанат, — заметил Фред, заглядывая в список. — Все семь книг! Это влетит папе в копеечку.
В этот момент в кухню робко зашла Джинни. Увидев Гарри, она привычно покраснела до корней волос, но на этот раз не убежала, а быстро села на край скамьи. В её руках был тот самый старый черный дневник.
— Мама, — тихо сказала она, обращаясь к миссис Уизли, — мне тоже пришло письмо. Я... я зачислена.
— О, Джинни, дорогая! — миссис Уизли расцвела и крепко обняла дочь. — Наша маленькая девочка едет в Хогвартс! Мы отправимся в Косой переулок завтра же.
Джинни на мгновение подняла глаза на Гарри. В её взгляде было странное сочетание восторга и какой-то затаенной тревоги. Она крепче прижала к себе дневник. Гарри заметил, что на обложке дневника было вытиснено имя, которое он раньше никогда не слышал: Т. М. Реддл.
— Гарри, ты тоже поедешь с нами? — спросила миссис Уизли. — Тебе ведь нужны учебники.
— Конечно, — ответил Гарри. — Только... как мы туда доберемся?
— Летучий порох! — весело объявил Рон. — Ты ведь никогда не перемещался через камины, Гарри? Это очень просто. Главное — четко произносить название места.