Я не герой

Перевод
PG-13
Завершён
218
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
603 страницы, 168 130 слов, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
218 Нравится 80 Отзывы 106 В сборник

Глава 25

Настройки
Примечания:
Гарри и Адриан сидели в кабинете Дамблдора напротив самого Дамблдора, Снейпа и Макгонагалл. Они ждали прибытия Лили Поттер. Макгонагалл и Снейп были, пожалуй, единственными взрослыми в комнате, кто хоть отчасти понимал масштаб надвигающейся катастрофы, направленной на Дамблдора. — ДАМБЛДОР! — закричала Лили Поттер, ворвавшись в кабинет директора. Следом за ней вошли её муж, Сириус и Ремус. Макгонагалл и Снейп благоразумно отступили в сторону. Как только Лили вошла, она увидела своих сыновей. Её ярость мгновенно угасла, и она подбежала к ним, сжав обоих в крепких объятиях. — ОХ! Мои мальчики! С вами всё в порядке?! — Мы в порядке, мам, — сказал Адриан, когда она отпустила их. — Спорно, — ответил Гарри. — Дамблдор утверждает, что мы обязаны участвовать в этом чёртовом турнире, хотя мы вообще не бросали свои имена в Кубок. — Дамблдор! — Лили резко повернулась к директору, и её гнев вернулся в десятикратном размере. — Что это за чушь о том, что мои дети должны участвовать в этом проклятом турнире?! — Лили, прошу вас, успокойтесь, — сказал Дамблдор. — Успокойтесь?! — крикнула она так, что взрослые сделали шаг назад. Адриан почувствовал, как его кто-то коснулся плеча. Он повернулся и увидел, что Гарри протягивает ему пакет попкорна. Адриан понятия не имел, откуда тот его взял, но решил не задавать лишних вопросов. Он взял попкорн, и они вдвоём уставились на разворачивающееся зрелище. — Моих детей заставляют участвовать в турнире, который был отменён, потому что в нём погибло слишком много людей, и вы хотите, чтобы я была спокойна?! — Боюсь, это вне моей власти, — извиняющимся тоном сказал Дамблдор. — Их имена вышли из Кубка, а это создаёт юридически обязательный магический контракт. Они обязаны участвовать. — Но они несовершеннолетние! — возразила Лили. — Гарри может быть эмансипирован, но я почти уверена, что он не станет участвовать, а Адриан теперь снова под нашей опекой. Они не будут участвовать. — Лили, Кубок огня — древний магический артефакт, — начал Дамблдор, надеясь вразумить её. — Мы не можем просто сказать ему, что участники не получили разрешение родителей. — То есть вы хотите сказать, — потребовала Лили, — что мои сыновья обязаны участвовать в этом турнире?! — Да, Дамблдор! Вы это хотите сказать?! — добавил Гарри, наслаждаясь происходящим слишком сильно. — К сожалению, да, — кивнул Дамблдор. — Мам, а спроси его, почему Пожиратель смерти притворялся Муди, — вставил Гарри. — Почему Пожиратель смерти притворялся Муди?! — заорала Лили. — И почему вы сами этого не поняли? — продолжил Гарри. — Такой параноик, как Муди, наверняка придумал способ выявлять самозванцев. — Придумал, — кивнул Джеймс. — Он дал каждому из нас контрольный вопрос. — И вы задали этот вопрос? — спросил Гарри у Дамблдора. — К сожалению, нет, — ответил Дамблдор. — Но я… — О, и ещё — ваши жалкие меры защиты Кубка. — Жалкие? — переспросил Дамблдор. — Да. Возрастная линия — и всё. Я могу придумать десятки способов её обойти. — Например? — спросила Макгонагалл. — Бумажные самолётики, прикрепить записку к длинной палке и уронить её внутрь, бросить из-за линии, попросить другого ученика сделать это за меня, попросить другого преподавателя сделать это за меня, попросить домового эльфа сделать это за меня, призвать Кубок за пределы линии, убрать возрастную линию, спуститься с потолка, использовать маховик времени и вернуться назад, чтобы бросить имя до того, как вы нарисовали линию, взять барсука, обмазать его мёдом и… — Мистер Поттер, — перебил Снейп, — вы донесли мысль. Дамблдор выглядел немного смущённым словами Гарри и одновременно слегка заинтересованным, куда тот собирался привести историю с барсуком. — Да, и мысль эта в том, что директор — идиот, — прорычала Лили. — Скажите мне, Дамблдор, что вы собираетесь делать теперь? — Боюсь, вашим сыновьям придётся участвовать, — ответил он. — Однако я приношу искренние извинения. Я понимаю ваш гнев, но ничего не могу сделать. — Джеймс. Сириус, — сказала Лили медленно и смертельно спокойно, — выведите Гарри и Адриана из этого кабинета. Оба мужчины сглотнули и быстро подошли к мальчикам. — Но я хочу посмотреть! — возмутился Гарри, когда Джеймс начал вытаскивать его. — Я хочу посмотреть! Пожалуйста! Можете отменить Рождество в этом году, но дайте мне это увидеть! Остальные взрослые тоже поспешили покинуть кабинет. Лили вышла через пять минут. Вся мебель была разбита. Картины на стенах вжались в рамы от ужаса. Одна-две книжные полки горели. Стол Дамблдора превратился в щепки. Сам Дамблдор сидел на своём кресле с подпаленной бородой и пылающей верхушкой шляпы. — Чёрт возьми, — произнёс он вслух. — Эта женщина свирепа. Он всё ещё не понимал, как всё вышло из-под контроля. Да, он хотел, чтобы Адриан участвовал в турнире — по нескольким причинам. Во-первых, проверить его силу. С тех пор как Дамблдор узнал, что Адриан возобновил тренировки с братом, он был в восторге — это означало, что мальчик развивается. Турнир позволил бы понять, чему именно Гарри учит его, и, если что-то окажется неподобающим, Дамблдор мог бы это пресечь. Кроме того, это было бы серьёзным испытанием для Адриана — возможностью подняться над ненавистью однокурсников и стать героем, в котором нуждается волшебный мир. А если Адриан начнёт испытывать трудности, он всегда сможет обратиться к великому Альбусу Дамблдору за помощью. Появление Гарри Поттера в списке чемпионов застало его врасплох. К счастью, он заранее поместил запасной пергамент в Кубок. План был прост: если Пожиратель смерти не сумеет внести имя Адриана, Дамблдор сделает это сам. Но если сумеет — он был достаточно близко, чтобы остановить второй пергамент. Ему не нравилась мысль о том, что Гарри Поттер участвует в турнире. Да, в этом были плюсы — можно было бы узнать истинную силу мальчика, — но внимание сместилось бы с Адриана. И он понимал, что именно из-за Гарри Адриан произнёс магическую клятву. Теперь большая часть школы, скорее всего, будет ему сочувствовать — ведь все видели, что его вынуждают участвовать. *** Адриан только что вернулся в общую гостиную после долгого разговора с Гарри и остальными членами семьи. К сожалению, им всё же придётся участвовать в турнире, но Адриан и Гарри заключили соглашение — во время заданий они будут присматривать друг за другом. Хотя, если быть честными, это было скорее обещание Гарри защищать Адриана и обещание Адриана помогать, если сможет. Адриан задумался о том, как бы он отреагировал раньше. Тогда он бы с радостью рвался в турнир, мечтая оказаться в центре внимания. Но теперь… совсем нет. Было ужасно видеть, как родители переживают за него. И он совершенно не горел желанием участвовать в смертельно опасных заданиях. По крайней мере, у него есть Гарри, который будет его защищать. Он заметил, что Гермиона и Рон ждут его. — Привет, — вздохнул он, садясь рядом с ними. — О Мерлин, я устал. — Не могу поверить, что ты участвовал в турнире и не сказал мне, как это сделал! — Рон злобно посмотрел на него. — Что?! — воскликнул Адриан. — Я этого не делал! Мы с Гарри поклялись своей магией и жизнью, что не участвовали! — Пожалуйста, — фыркнул Рон. — Этот слизеринец, наверное, помог тебе, а потом устроил какое-то световое шоу, чтобы все подумали, будто вы ни при чём! Адриан не мог поверить в то, что слышит. Он повернулся к Гермионе. — Ну же, Гермиона, ты ведь мне веришь? — спросил он с мольбой в глазах. — Я… я не знаю, Адриан, — Гермиона посмотрела на него с разочарованием. — С тех пор как ты начал общаться с Гарри, ты ведёшь себя иначе. — Да, теперь мне плевать на славу. Мне важно проводить время с семьёй! Моя мама сходит с ума от переживаний. Я этого не делал! — Прости, Адриан, — Гермиона покачала головой. — Я просто… не верю тебе. Ты стал другим, и… — И Гарри говорил, что так и будет, — перебил её Адриан. — Он сказал, что вы меня бросите. Я не поверил ему. — Гарри! — прорычал Рон. — Если он тебе так нравится, то иди и общайся с ним! — Хм, — Адриан поднялся, глядя на своих «друзей». — Может, так и сделаю. Он поднялся по лестнице, вытирая слёзы с глаз. *** На следующее утро весь Большой зал наблюдал, как Адриан Поттер вошёл внутрь. Он посмотрел на стол Гриффиндора и встретился взглядом с Гермионой и Роном. Он покачал головой и, к удивлению всех присутствующих, направился к столу Слизерина. — Гарри, — тихо сказал Адриан брату, хотя слушали его все. Гарри, сидевший напротив Роуз и рядом с Дафной, поднял взгляд. — М… можно мне сесть с тобой? — спросил Адриан. По залу прокатился шёпот. — Конечно, — кивнул Гарри. Адриан медленно сел рядом с ним. — Спасибо, — прошептал он. — Всё в порядке, брат, — ответил Гарри. — Я здесь для тебя. Полагаю, прошлый вечер прошёл не слишком хорошо? — Нет, — грустно покачал головой Адриан. — Ты был прав. Они мне не поверили. Мы дружим годами, и они не поверили. Рон сказал, что наши клятвы были фальшивыми и что это какой-то трюк, который ты придумал. — Чёртов идиот, — раздражённо покачала головой Дафна. — Ешь свой завтрак, — Гарри подвинул к Адриану тарелку. — Сегодня для тебя будет долгий день. — Спасибо, Гарри, — тихо сказал Адриан, тронутый этим простым жестом. — Не благодари меня, — ответил Гарри. — Ты мой брат. Это моя обязанность — помогать тебе. К тому же я, знаешь ли, стал к тебе довольно привязан и не могу позволить, чтобы ты впал в депрессию. — Г… Гарри, если бы я остался таким, как раньше… ну, ты понимаешь… ты бы всё равно меня защищал? — Если ты про тот период, когда ты был придурком — нет, — честно ответил Гарри. — Но только потому, что тебе нужно было усвоить несколько ценных уроков о славе. Я бы точно не позволил кому-то перейти грань, но разбираться с последствиями ты бы должен был сам. Возможно, это не тот ответ, который ты хотел услышать, но он честный. — Нет, я понимаю, — вздохнул Адриан. — Я тогда действительно был придурком. И заслужил бы это. Но сейчас я другой. — Покажи это людям, — сказал Гарри. — Не отвечай на их угрозы и оскорбления. Игнорируй их. И помни, что я рядом. А когда они приползут обратно, напомни им, кем ты хочешь быть. — Кем я хочу быть? — Ты можешь быть Мальчиком-который-выжил, якобы победителем Тёмного Лорда. А можешь быть Адрианом — мальчиком, которого любят родители и о котором заботится брат. Не позволяй им заставить тебя стать тем, кем ты быть не хочешь. — Это… очень мудро. — Естественно, — ухмыльнулся Гарри. — Всё, что выходит из моего рта, достойно внимания. — Ха, — рассмеялся Адриан. — Рад знать, что ты всё ещё умеешь вести себя как придурок. Кстати, где Малфой? Я думал, этот маленький идиот уже будет орать на меня за то, что я сижу здесь. — Полагаю, он у себя в комнате, — улыбнулся Гарри. — Гарри? — Адриан приподнял бровь. — Малфой вчера вёл себя как идиот, — сказала Дафна. — Нам надоело его слушать, поэтому мы приложили его парочкой заклинаний. — По пять с каждого, если не ошибаюсь, — толкнул её локтем Гарри. — В общем, — улыбнулась Дафна, — сегодня он нас беспокоить не будет. Слава Мерлину, что сегодня суббота. — Мы с Дафной сегодня идём на свидание в Хогсмид, — сказал Гарри Адриану. — Может, ты составишь Роуз компанию? — Э-э… конечно. Роуз? — спросил Адриан. — Эм… привет, Роуз, — раздался голос позади. Все обернулись. Теодор Нотт выглядел крайне нервным. — Эм… привет, — тихо ответила Роуз. — Я… э-э… хотел спросить, не согласишься ли ты пойти со мной сегодня в Хогсмид? — пробормотал Нотт, явно потея. Роуз посмотрела на Гарри и Дафну. Гарри приподнял бровь. Дафна выглядела изумлённой. Адриан тоже. — Эм… хорошо, — застенчиво сказала Роуз. — Отлично! — радостно выпалил Нотт. — Э-э… тогда встретимся у входа через час? Роуз медленно кивнула. — Хорошо… тогда до встречи, — сказал Нотт и поспешно ушёл. — Ну что… романтика в змеином логове? — усмехнулся Адриан. — Извините меня, — сказал Гарри, вставая и направляясь вслед за Ноттом. — Куда он? — спросил Адриан у Дафны. — Скорее всего, угрожать Нотту. *** Нотт шёл обратно к себе в комнату, когда его внезапно дёрнули в пустой класс. Дверь захлопнулась, и он оказался лицом к лицу с Гарри Поттером. Прежде чем Нотт успел что-либо сказать, Гарри одной рукой прижал его к стене, а другой направил палочку ему прямо в лицо. — Итак, Нотт, — медленно произнёс Гарри, отчего Тео сглотнул, — каковы твои намерения относительно Роуз? — Я… я просто хочу пригласить её на свидание и провести с ней день, — быстро ответил Нотт, надеясь сохранить голову на плечах. — И это всё, что ты собираешься сегодня делать? — прищурился Гарри. — Я… просто хочу поговорить с ней, может, подержаться за руки. Всё, — честно признался Нотт. В этот момент из палочки Гарри вырвалось заклинание, ударившее в стену за спиной Тео. — Давай кое-что проясним, Нотт, — холодно сказал Гарри. — У меня нет к тебе личной вражды. Я большую часть своей жизни заботился о Роуз. Я её защищал. Я о ней заботился. Я останавливал тех, кто пытался причинить ей вред. Я не буду запрещать ей идти с тобой — она достаточно взрослая, чтобы принимать решения сама. Но предупреждаю: причинишь ей хоть малейший вред — и я покажу тебе, что такое гнев старшего брата. — Я… понимаю, — прошептал Нотт. — У меня младшая сестра, она только поступила в Хогвартс… — Отлично, — Гарри отпустил его и опустил палочку. — Тогда установим правила. — Правила? — Да. Первое: никакого прикосновения к Роуз без её разрешения. Узнаю, что ты взял её за руку без её согласия — сломаю тебе руки. Второе: ты не заставляешь её делать то, чего она не хочет, даже если речь идёт о походе в магазин. И третье, самое важное: она должна хорошо провести время. Согласен? — Да, — быстро кивнул Нотт. — Хорошо, — улыбнулся Гарри. — Нарушишь хоть одно — я узнаю. И сломаю тебе шею. Гарри вышел из класса всё с той же улыбкой, оставив Нотта в состоянии смеси ужаса и растерянности. Позже в тот же день Адриан вышел из библиотеки — места, где он раньше почти не бывал, но сегодня он искал информацию о прошлых турнирах. В пустом коридоре его перехватили Рон и Гермиона. — Что вам нужно? — устало спросил Адриан. — Просто признайся, что ты сам бросил своё имя в Кубок, — сказала Гермиона. — И мы тебя простим. — Простите меня? — горько рассмеялся Адриан. — За что? Я этого не делал! Это вы должны просить прощения. Я дружил с вами годами, а вы отвернулись от меня в одно мгновение — и ещё хотите, чтобы я просил прощения? — Мы знаем, что это ты! — зарычал Рон. — Ты всегда был жаждущим внимания придурком! — Не делай вид, что сам таким не был, — парировал Адриан. — Да, я был таким. Но больше нет. Теперь у меня есть вещи поважнее, чем дешёвая слава. У меня есть фамилия, которой я хочу соответствовать. И семья, которую хочу сделать гордой. — Что, как твой змеиный брат? — язвительно бросил Рон. — Рон, не трогай Гарри, — резко сказал Адриан. — А почему нет? — Потому что Гарри на самом деле хороший! — горячо ответил Адриан. — С тех пор как мы решили поладить, он помогает мне во всём — от тренировок до мелочей вроде того, чтобы убедиться, что я поел. — Он скользкая змея! Не понимаю, почему ты хочешь общаться с этим злобным гадом! — Не смей называть Гарри злобным! — вспыхнул Адриан. — Он не злой! Он высокомерный, заносчивый сноб — но не злой! — Он только и делал, что пытался нас запугивать все эти годы, — напомнила Гермиона. — Правда? — спросил Адриан. — Потому что, насколько я помню, это мы подходили к нему в девяносто пяти процентах случаев. Даже если бы ты была права — мы оба изменились. Он теперь хорошо ко мне относится, и мы становимся друзьями. — Он хочет сделать тебя тёмным! — обвинил Рон. — Он заставит тебя присоединиться к… сам-знаешь-кому! — Гарри никогда бы этого не сделал! Волдеморт напал на маму и папу, когда мы были маленькими. А учитывая, как Гарри боготворит маму, он скорее убьёт себя, чем присоединится к этому тёмному уроду. — Бьюсь об заклад, это была его идея — засунуть вас в турнир! — Мы не участвовали, Рон! — в отчаянии сказал Адриан. — Мы поклялись своей магией и жизнью! Гермиона может не знать, что такое магическая клятва, потому что она магглорождённая, но ты-то знаешь! Мы этого не делали! — Конечно, продолжай врать своим лучшим друзьям! — Уизли, ты новый вид тупости, — раздался голос Гарри в конце коридора. Рон и Гермиона обернулись. — Ты в порядке, Адриан? — Да, — кивнул он. — Спасибо. — Хорошо. Не забудь завтра на тренировку. Я увеличу нагрузку из-за турнира. — Ладно, — кивнул Адриан. — Извините, — бросил он Рону и Гермионе и прошёл мимо них к Гарри. Они ушли вместе, оставив позади кипящих от злости гриффиндорцев. Позже Гарри и Дафна сидели в общей гостиной Слизерина, когда вернулись Роуз и Нотт. Роуз мило ела мороженое, а Нотт сиял. — Хорошее свидание, Роуз? — спросил Гарри. — Мм, — кивнула она, продолжая есть. — Привет, Нотт, — сказал Гарри. — Да? — настороженно ответил Тео. Гарри посмотрел на него с лёгкой улыбкой. — Живи сегодняшним днём. *** Однажды Адриана и Гарри вызвали на церемонию взвешивания палочек. Они вошли в комнату и увидели остальных чемпионов. Каждый обменялся коротким кивком. Гарри скрестил руки на груди и прислонился к стене — воплощение невозмутимости. Адриан сделал то же самое, стараясь выглядеть так же уверенно. В комнате находились директора других школ, Дамблдор, Людо Бэгмен, Рита Скитер со своим фотографом и Олливандер. Церемония началась. Олливандер сначала проверил палочки Флёр, Крама и Седрика. Затем настала очередь Адриана. — Ах, эта — моя работа, — на мгновение улыбнулся Олливандер, беря палочку. — Остролист, одиннадцать дюймов, сердцевина — перо феникса… — он нахмурился. — Не припоминаю, чтобы я когда-либо вручал её тебе. — Её мне дал профессор Дамблдор, сэр, — ответил Адриан. — Хм. Тут есть проблема, юноша, — вздохнул Олливандер. — Эта палочка тебе не подходит. — Это что значит? — спросил Адриан. — Это значит, что палочка не работает с тобой должным образом, — пояснил Гарри. — Если бы она была совместима, твоя магия была бы значительно сильнее. Завтра сходим и купим тебе новую. — Пожалуй, это разумно, — согласился Олливандер, возвращая палочку. — Вы уверены? — вмешался Дамблдор. Ему хотелось, чтобы Адриан остался с палочкой с пером феникса — ведь это была «сестра» палочки Волдеморта. — Я уверен, что она прекрасно функционирует. — Дамблдор, — устало произнёс Гарри, — птицы не учат львов охотиться, а змеи — птиц летать. Так же и директор школы не должен указывать мастеру палочек, что тот неправ, когда речь идёт о палочках. В комнате повисла тишина. Многие откровенно уставились на него. — Мальчик прав, — с лёгкой улыбкой сказал Олливандер. — Займитесь своим делом, Альбус, а я займусь своим. А теперь, другой Поттер — ваша палочка? — Конечно, — Гарри подошёл и передал её. — Хм… интересно. Это не моя работа, — заметил Олливандер, чем вызвал удивление у британцев — почти все получали палочки у него. — Я никогда не видел такой древесины. Что это? — Она сделана из особого дерева, растущего в Китае, — ответил Гарри. — Кажется, по-английски его называют «Free». — Хм… — Олливандер продолжил осмотр. — А сердцевины? — Перо громовой птицы и шип тени акробатулы, — спокойно сказал Гарри. В комнате снова повисло ошеломлённое молчание. Громовые птицы создавали чрезвычайно мощные, часто разрушительные палочки. А акробатулы — пугающие создания, гибрид паука и летучей мыши: тело и крылья как у летучей мыши, по две пары крыльев с каждой стороны, и паучьи лапы, которые они могли выпускать из туловища. Они скрывались в тенях и стреляли ядовитыми шипами, парализуя добычу. — Невероятно… — Олливандер прочистил горло. — Очень… уникальная палочка. Он собирался взмахнуть ею, но Гарри перебил: — Она также привязана к моей крови. Использовать её могу только я. Можно? Олливандер передал палочку обратно. Гарри взмахнул ею — из кончика вырвалась стая птиц, закруживших по комнате. Одна из них даже нагадила на плечо Дамблдора, прежде чем Гарри развеял их. — Благодарю, мистер Олливандер, — сказал Дамблдор, всё ещё не до конца оправившись от шока. После ухода мастера палочек к Поттерам подошёл Людо Бэгмен. — Э-э, мальчики, прежде чем вы уйдёте, нужно сделать фото для «Ежедневного пророка» и короткое интервью. — Не думаю, что короткое, — сладко улыбнулась Рита Скитер, подходя ближе. — Рита Скитер, «Ежедневный пророк». — Рад за вас, — сухо ответил Гарри. — Мы с братом интервью давать не будем. — Почему же? — улыбка Риты стала хищной. — Есть что скрывать? — Интервью возможны только в присутствии наших родителей, — спокойно ответил Гарри. — Вы уверены, мистер Поттер? Моя работа — информировать читателей. Они заслуживают знать. Вам есть что скрывать? — Вообще-то есть, — тихо сказал Гарри, наклоняясь к её уху. — Я знаю, что вы не только незарегистрированная стерва, но ещё и незарегистрированный анимаг. Рита побледнела. — Ещё раз приблизишься ко мне или к моей семье — пожалеешь. Что-нибудь добавишь, брат? — Э-э… нет, — честно ответил Адриан. — Тогда идём. Братья вышли, оставив позади растерянную комнату и дрожащую Риту Скитер. — А как же фотографии? — крикнул им вслед Людо. *** В конце концов настало время первого задания, Адриан уже знал, что это будет, благодаря Хагриду, он рассказал Гарри и Седрику, потому что думал, что они единственные, кто не знает, сейчас он сидел в шатре вместе с другими чемпионами. Адриан знал, что это задание будут смотреть при помощи летающих зеркал, зеркал, над которыми Бродяга, Сохатый и Лили работали до того, как Волдеморт напал, они работали как двусторонние зеркала, только эти маленькие зеркала были созданы так, чтобы летать, становиться невидимыми и быть неразрушимыми, это был отличный способ убедиться, что все смогут как следует наблюдать за заданием, на самом деле Ремус управлял бизнесом, который их продавал, оборотень был рад иметь работу, и семья зарабатывала на этом деньги. Седрик выглядел бледным, Флёр выглядела нервной, Крам тоже, хотя хорошо это скрывал, Адриан ходил туда-сюда, он посмотрел на Гарри, который сидел спокойно, скрестив ноги и закрыв глаза. — Ты не нервничаешь? — спросил Адриан у Гарри. — Просто сделай глубокий вдох, брат, — ответил Гарри. — Ты что, хиппи? — Нет, но я слышал, что им дают скидки на траву, так что я подумываю стать одним из них, а теперь закрой рот, перестань ходить туда-сюда и сделай глубокий вдох. Адриан посмотрел на Гарри секунду, прежде чем сделать так, как ему сказали. Вскоре каждый из них выходил выполнять своё задание, когда настала очередь Адриана, он медленно вышел и спрятался за камнем, он посмотрел, его дракон, казалось, заснул, он медленно направил палочку на золотое яйцо. — Акцио золотое яйцо, — сказал он, и яйцо прилетело к его палочке, Адриан был поражён, оказывается, Гарри был прав, они не подумали о чём-то настолько простом, судьи выглядели немного смущёнными тем, что забыли о таком простом решении, никто в толпе не аплодировал, кроме Поттеров и компании, которые решили прийти и посмотреть. Затем настала очередь Гарри, он вышел, собираясь использовать ту же стратегию, что и его брат, он спрятался за камнем и посмотрел на своего дракона, венгерскую хвосторогу, она дико оглядывалась по сторонам. Он быстро осмотрел толпу и заметил Дафну и Роуз, сидящих рядом с его семьёй, он также заметил несколько больших зеркал, случайно размещённых, вероятно, для летающих зеркал. Толпа смотрела в ужасе и шоке, когда цепи, удерживающие дракона, разорвались, и хвосторога взмыла в воздух, она выпустила горячую струю пламени в Гарри, который побежал, чтобы уклониться, Гарри остановился, провёл палочкой по себе, затем поднял её вверх, хвосторога снова выдохнула огонь, на этот раз пламя полностью охватило Гарри, вызвав всеобщую панику. — Гарри! — закричала Лили. — Святой Мерлин! — закричал Людо в магический микрофон. — Лили, пригнись! — крикнул Джеймс, потянув жену вниз как раз вовремя, чтобы избежать метлы, которая влетела прямо в пламя, секунду спустя Гарри Поттер вылетел из огня на своей метле, не выглядя так, будто только что попал под драконье пламя. — Полагаю, я не смогу убедить тебя отдать яйцо? — сказал Гарри, прежде чем уклониться от очередной струи огня, Гарри поднялся выше и полетел прочь, хвосторога погналась за ним, летающие зеркала последовали за ними, позволяя толпе продолжать наблюдать. Хвосторога щёлкнула челюстями у его пяток, поэтому Гарри ускорился, чтобы создать дистанцию между собой и летающей рептилией позади, хвосторога решила, что раз она больше не может его укусить, то будет его поджаривать, она выпустила струю огня, Гарри поднялся выше, и огонь прошёл под ним. Гарри постоянно уклонялся от огненных струй крайне агрессивного дракона, направляясь к замку, он только что едва избежал того, чтобы его метла не загорелась, когда остановился прямо перед окном, принадлежащим кабинету Дамблдора. С ухмылкой Гарри остановился перед окном, он направил палочку на дракона и выстрелил несколькими вспышками ему в морду, дракон рванул вперёд и попытался сомкнуть челюсти с Гарри между ними, Гарри уклонился в последний момент, и дракон врезался головой прямо в кабинет Дамблдора. — Знаешь, — сказал Гарри со своей метлы, — я честно не знаю, что расстроит старика больше — разрушенный кабинет или то, что его драгоценные маггловские сладости сейчас раздавлены под твоим подбородком. Это вызвало смех в толпе и внутренние проклятия у Дамблдора. — Чёрт, — сказал Гарри, когда хвосторога вытащила голову, Гарри взмыл в небо, и хвосторога последовала за ним, день был тёмным, с множеством облаков, дракон и зеркала поднялись вверх, но не смогли найти Гарри, когда он исчез в облаках. Дракон некоторое время парил в облаках, разыскивая добычу, толпа была ошеломлена, когда мощный взрыв ударил дракона сзади, он заревел и развернулся, только чтобы снова получить удар в спину, это повторилось ещё три раза, дракон уставал, его крылья становились всё тяжелее, ему нужно было срочно найти свою добычу. С внезапным приливом энергии он начал бешено вращаться и выпускать огонь во всех направлениях, надеясь попасть наудачу, к несчастью для Гарри, удача ему улыбнулась, не настолько, чтобы задеть самого Гарри, но достаточно, чтобы зацепить его метлу. — Чёрт! — выругался Гарри, когда задняя часть его метлы загорелась, чары на метле начинали разрушаться. Дракон заметил его, зеркала сосредоточились на них обоих, и дракон выпустил струю огня, которая ударила в Гарри и метлу, метла сгорела, и Гарри начал падать, его тело стремительно неслось вниз, ветер бил в него, пока он падал. — Кто-нибудь помогите ему! — закричал Джеймс, увидев, как его бессознательный сын падает, хотя он знал, что сейчас никто не сможет помочь, это было ужасное зрелище — видеть, как его сын бесконтрольно вращается в воздухе. — Гарри! — закричала Дафна. — Проснись! Проснись! Все, наблюдавшие через зеркала, увидели, как глаза Гарри распахнулись, он увидел, что дракон мчится за ним, он развернулся так, чтобы его спина была обращена к дракону, он приближался к замку, когда достиг астрономической башни, он оттолкнулся ногами от стены замка и полетел. Он действительно полетел. — Кровавые яйца Мерлина! — воскликнул Бэгмен, забыв, что вокруг дети. — Мистер Поттер летит, он действительно летит! Толпа наблюдала, как Гарри летит прочь от замка с хвосторогой у себя на хвосте, он всё ещё уклонялся от огненных струй, дракон пытался его догнать, но Гарри был слишком быстр, он полетел прямо обратно к стадиону. Он постепенно снизился, приближаясь к арене, хвосторога была прямо за ним, глубоко вдохнув, Гарри позволил воздуху поднять себя выше и взмыл вверх, пролетев над хвосторогой, он стабилизировался и вытащил палочку, они находились прямо над стадионом. Хвосторога развернулась, Гарри направил на неё палочку и выстрелил зелёным светом, который влетел прямо в пасть дракона. — Я НЕ МОГУ В ЭТО ПОВЕРИТЬ! — голос Людо перекрыл вздохи толпы. — ЭТО ЧТО, УБИВАЮЩЕЕ ПРОКЛЯТИЕ?! Глаза дракона закрылись, и он рухнул на землю, Гарри полетел следом и поставил ноги на его голову в тот момент, когда тело столкнулось с землёй, туша скользила по земле, а Гарри стоял на её голове, она остановилась прямо перед гнездом. Гарри спокойно спрыгнул, поднял золотое яйцо и поднял его в воздух, после чего ушёл, оставив ошеломлённую толпу. *** — Гарри! — Адриан обнял его в ту же секунду, как тот вошёл в шатёр. — Это было потрясающе! Ты можешь летать! Ты реально можешь летать! И давно ты так умеешь?! — Уже очень давно, — улыбнулся Гарри, когда брат его отпустил. — Гарри, ты в порядке? — Адриан осмотрел его с головы до ног. — Ты не ранен? Почему ты не обгорел? — Заклинание заморозки пламени, — пожал плечами Гарри. — Оно защищает от жара, а вот от удара — это уже совсем другое дело. — Прости за метлу, я всё видел через зеркала. — Не переживай, — ухмыльнулся Гарри. — Она мне больше не нужна. Ну, знаешь… раз уж я умею летать. — Ты всё ещё не смешной, — улыбнулся Адриан. — Гарри! — Дафна влетела в шатёр вместе с Роуз и остальными Поттерами, подбежала к нему, обвила руками шею и поцеловала. — Полагаю, ты довольна, — усмехнулся Гарри. — Ах ты, абсолютный придурок, — улыбнулась она и крепко обняла его. — Я так переживала! — Конечно переживала, — он обнял её в ответ. — Ты же знаешь, второго такого гениального парня не найдёшь. — Замолчи, — рассмеялась она ему в плечо. — В него это от меня, — гордо сказал Джеймс. — Гарри! Адриан! — Лили подбежала и обняла обоих сыновей, Дафна благоразумно отступила. — Мои мальчики! Вы в порядке?! — Если и не был, Дафна это исправила, — заметил Гарри. — Ох, Гарри, — Лили поцеловала его в лоб. — Мам, я в порядке, я всего лишь призвал яйцо, — Адриан аккуратно высвободился из её объятий, не потому что не хотел, а потому что считал, что Гарри нужнее её внимание. — Это Гарри гонялся за настоящим драконом. — Ох, Гарри, — Лили снова крепко обняла его. — Я так переживала! — И я люблю тебя за это, мам, — тихо ответил он. — Расслабься, мам, чтобы меня прикончить, нужно нечто большее, чем энтузиастичный дракон. — Мистер Поттер, — мадам Помфри поспешила к нему. — Пойдём, Лил, — сказал Джеймс, отводя жену в сторону. — Дадим ей поработать. Отличная работа, Гарри. — Молодец, — добавил Сириус. — Мы гордимся тобой, малыш, — сказал Ремус, и они с Роуз вышли из шатра. — Остаёшься со мной? — спросил Гарри Дафну, когда та взяла его за руку, а Помфри начала диагностические заклинания. — Даже не сомневайся, Поттер, — сказала она и поцеловала его. — Так просто ты от меня не избавишься. — Слава Мерлину, — усмехнулся Гарри. — Мистер Поттер, вы в полном порядке, — с удивлением произнесла Помфри. — Значит, работы у вас меньше, — подмигнул Гарри, за что получил притворно строгий взгляд. — Адриан! — раздались два голоса. Братья обернулись — к ним подходили Рон и Гермиона. — Адриан, — начал Рон с покрасневшим лицом, — думаю, надо быть сумасшедшим, чтобы самому бросить имя в Кубок, похоже, кто-то хочет тебя прикончить. — Дошло, да? — приподнял бровь Адриан. Гарри с одобрением отметил, что это была достойная «бровь». — Долго же вы соображали. — Адриан, ну же, — сказала Гермиона. — Тебе нужно нас простить. — С чего это я ДОЛЖЕН вас прощать? — резко ответил Адриан. — Что изменилось? — вмешался Гарри. — Адриан всего лишь использовал простое призывающее заклинание, и вы вдруг поверили? — Гарри прав, — сказал Адриан. — Что изменилось? Рон замялся. — Адриан, мы твои друзья! — Гермиона бросила взгляд на Гарри, будто во всём виноват он. — Это не помешало вам его бросить, — холодно заметила Дафна. — Ваш лучший друг нуждался в вас, а вы его оставили, если бы не Гарри, он мог бы пострадать. — Не лезь! — прорычал Рон. — Эй, не разговаривай с ней так! — огрызнулся Адриан. — Почему ты защищаешь эту змею?! — Потому что она моя будущая невестка, — спокойно ответил Адриан. — И мой друг. — Тебе не нужно с ними больше общаться! — выпалил Рон. — Возвращайся к нам! — Гарри, — повернулся Адриан к брату, — если я решу быть с ними, мы всё равно останемся друзьями? — Если ты так хочешь, — спокойно ответил Гарри. — Я не буду тебя заставлять, но ты сам будешь жить с последствиями. — А вы? — повернулся Адриан к Рону и Гермионе. — Если я выберу их? — Этих змей? — выдохнул Рон. — Они тёмные маги! — Адриан, он использовал Убивающее проклятие! — указала Гермиона на Гарри. — Его отправят в Азкабан! — Не отправят, — уверенно сказал Гарри. — Не понимаю, как ты мог так подумать, — в шатёр вошёл Дамблдор. — Ты использовал непростительное заклинание, Гарри. — И разнёс ваш кабинет, не забудьте, — с гордостью добавил Гарри. — Но наказать меня нельзя. Кабинет разрушен, потому что за мной гнался дракон, а Убивающее проклятие я применил не к человеку. Закона, запрещающего использовать его против драконов, нет. Особенно тех, что «случайно» освобождаются от цепей. Интересно, как это произошло? — Это будет расследовано, — сдержанно сказал Дамблдор. — Но я хотел бы знать, как ты смог летать и как убил дракона. Одного проклятия недостаточно, их шкура защищена магией. — Поэтому я и выстрелил ему прямо в пасть, — пожал плечами Гарри. — А насчёт полёта… уверен, вам очень хочется знать. Жаль, что мне совершенно не хочется вам рассказывать. — Почему? — спросил Дамблдор. — Я обещал заставить вас заплатить, — усмехнулся Гарри. — И я только начал. — Ты скажешь мне сейчас же, — приказал Дамблдор. — Вы обнаружите, что нет, — спокойно ответил Гарри. — Разве вам не нужно судить соревнование? — Видишь, Адриан! — ткнул Рон в Гарри. — Он тёмный маг! — Почему ты не расскажешь, как летал?! — потребовала Гермиона. — Ты не должен так неуважительно говорить с директором! — Гермиона! — резко оборвал её Адриан. — Хватит. Если Гарри не хочет говорить, вы не можете его заставить. Вы с Роном меня бросили, и это больно. Вы даже не извинились, а теперь после одного задания возвращаетесь и оскорбляете моего брата. — Он злой! — упрямо сказал Рон. — Нет! — выкрикнул Адриан. — Он не злой! Он научил меня призывающему заклинанию, он никогда не учил меня тёмной магии, и единственный раз, когда кто-то видел, как он её использует, — это против взбесившегося дракона, который пытался его убить! Он моя семья, и я с ним! — Ты выбираешь эту змею вместо нас?! — взорвался Рон. — Адриан, — мягко сказал Дамблдор, — ты должен научиться прощению… — Прощение не дают тем, кто его не заслужил и не попросил, — перебил Гарри. — Ваши львы даже не извинились. — Мистер Поттер, это между вашим братом и его друзьями… — Тогда и вы не вмешивайтесь, — отрезал Гарри. — Вы всего лишь директор, а Адриан снова под опекой Поттеров, не переходите границы, сэр. — А вам двоим, — сказал Адриан Рону и Гермионе, — может быть, когда-нибудь мы снова станем друзьями, но не сейчас. — Скользкая змея! — заорал Рон на Гарри. — Ты его портишь! — Ты очень простой, правда? — устало вздохнул Гарри. — Мы с Дафной идём к маме, ты с нами, Адриан? — Да, — кивнул он. — И, Дамблдор, — остановился Гарри у выхода, — вверх, вверх и прочь, сучка. Он ухмыльнулся и ушёл, оставив сбитого с толку Дамблдора, который совершенно не понял маггловскую отсылку. Это отсылка к культовой фразе Супермена — “Up, up and away!” («Вверх, вверх и прочь!»). Так Супермен традиционно взлетает в старых комиксах и мультфильмах DC. Это пафосная, героическая фраза перед полётом.
218 Нравится 80 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (1)