Проект «Эрери 365»

Перевод
NC-17
В процессе
44
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 408 страниц, 85 245 слов, 145 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник

День сто пятнадцатый: Туфли (AU Сказка)

Настройки
Давным-давно в далёком королевстве у герцога и герцогини родился прекрасный мальчик. Однако мать мальчика умерла вскоре после родов, к великому огорчению герцога. Тем не менее, он продолжал заботиться о сыне один. Он назвал его Золушка — в честь его матери. Мальчик был гордостью и отрадой отца, и тот ужасно его баловал. Золушка очень любил отца и был очень рад, когда тот решил жениться снова — на суровой женщине по имени Энни. Когда он узнал, насколько жестокими оказались его мачеха, братья и сёстры, он очень нервничал, но знал, что отец позаботится о нём, несмотря ни на что, поэтому не волновался. Герцог умер, когда Золушке было десять лет. Это был конец его счастливого детства. Мачеха, братья и сёстры растратили большую часть денег, оставленных отцом, и в конце концов им пришлось уволить слуг, которые когда-то присматривали за домом. И тогда семья заставила Золушку готовить и убирать. Он был безмерно обижен на всех них, но знал, что его отцу было бы грустно видеть, как он совершает недобрые поступки, поэтому с гордо поднятой головой взялся за повседневную работу — за что мачеха и вовсе его возненавидела. Когда он подрос, мачеха запретила ему стричь волосы и заставила носить платья и корсеты, чтобы он выглядел как женщина — так она могла оставаться главой семьи. Он не был счастлив, но по крайней мере у него были свои мечты и домашние животные, которые составляли ему компанию. — Золушка, вымой прихожую! — Золушка, погладь моё платье! — Золушка, постирай моё бельё! Однажды утром у него закружилась голова, когда он бросился всё переделывать. — Золушка! Он посмотрел на верхнюю площадку лестницы. — Да, мачеха? — отозвался он. — Забудь пока о других делах, — сказала она, спускаясь. — Мне нужно, чтобы ты подмёл прихожую. — Да, мачеха, — ответил он, беря метлу по пути. Она смотрела ему вслед, раздражённая тем, что ей не удаётся вывести его из себя так, как она могла бы с другими людьми. Она выходит, когда слышит стук в дверь в холле. — Спасибо, сэр, — говорит Золушка, кивая и закрывая дверь. Когда Энни увидела, что Золушка улыбается, обернувшись, она вскипела. — Кто это был? — спросила она. — Будет бал, — радостно сообщил Золушка. — Все достойные молодые люди королевства приглашены познакомиться с принцем. Энни забирает приглашение. — Понятно, — говорит она. — Тебе лучше перестать выглядеть такой взволнованной. Ты не идёшь. Золушка поникает. — Как это — не могу пойти? Энни приподнимает бровь и качает головой. — Ты в лохмотьях, мой мальчик. Ты выглядишь как девчонка, и у нас, конечно, нет денег купить тебе платье или костюм. Ты опозоришься, если пойдёшь в таком виде. Здесь тебе гораздо лучше. — Ты хочешь сказать, что если я найду достаточно хорошую одежду, то смогу пойти? Энни бросает на него проницательный взгляд. — Ты ещё должен закончить все дела по дому, — говорит она. — Бертольд, Райнер! Сводные братья сбегают по лестнице. — Да, мама? — спрашивают они. Она смотрит на них. — Завтра вечером бал. Достаньте свои лучшие наряды, чтобы Золушка мог их вам подшить. Райнер улыбается. — Наконец-то я надену розовое бальное платье, которое ты подарил мне на день рождения! — Правильно, мой дорогой, — отвечает Энни, похлопывая его по щеке. Золушка смотрит на неё с болью и решимостью в сердце. Он доберётся до этого бала, даже если это убьёт его. Это почти случилось. Он не спал той ночью, работая долго и упорно, чтобы всё успеть. Он даже сшил платье из обрезков ткани, оставшихся от одежды, которая больше не подходила его семье. Он сбегает по лестнице, когда они собираются уходить. — Подождите меня! — говорит он. Энни смотрит на него со смесью восхищения и ненависти. — Где ты взял это платье? Золушка кружится. — Я сшил его, — улыбается он. Братья и сестра улыбаются ему, но Энни сердито смотрит на них. — Дорогой мой, как ты мог пойти на бал, когда твоё платье в таком беспорядке? Братья и сёстры Золушки смотрят на мать, пропавшую из виду. Кот Энни сбивает его с ног, и она опрокидывает ведро с грязной водой. — Упс, — говорит она. — Похоже, ты всё-таки не можешь идти. Бертольд и Райнер бросают на него жалостливые взгляды и провожают мать к карете. Золушка заливается слезами — он так ждал этого бала. Его посещает мысль, что он будет вечно служить своей семье, и он не может этого вынести. — Вытри слёзы, моя дорогая, — произносит добрый голос. — Они тебе совсем не идут. Он поднимает голову и ахает, разинув рот. — Ты…? Невысокий светловолосый мужчина, одетый в мантию, сотканную из звёзд, улыбается ему. — Я твоя фея-крёстная. — Но ты мужчина. — Пол ничего не значит. Золушка кивает и встаёт. — Ты поможешь мне попасть на бал, фея-крёстная? — Для этого я здесь, — отвечает тот, доставая из рукава волшебную палочку. — Перво-наперво, тебе нужна карета. Он берёт тыкву и превращает её в карету. Мышей — в лошадей. Ближайшего гуся — в кучера. — Итак, — говорит он, поворачиваясь обратно к Золушке. — Для твоего платья. — Платья? Но я мальчик. — Это волшебство, дорогой. Я скажу тебе, что это платье, но любой, кто посмотрит на тебя, увидит только то, что ты хочешь, чтобы он увидел. За исключением твоих туфель. — Моих туфель? — Чтобы волшебство сработало, ты должен надеть вот это. На ногах Золушки внезапно оказываются хрустальные туфельки на высоком каблуке. — Они такие красивые, — говорит он. Фея-крёстная взмахивает палочкой — длинные растрёпанные волосы Золушки превращаются в красивую косу, перекинутую через плечо, а грязное платье — в серебристое бальное. — О, спасибо! — радуется он. — Просто из любопытства, — спрашивает фея-крёстная, — в чём ты себя видишь? — В серебряном бальном платье, — отвечает он. Фея-крёстная улыбается. — Я вижу тебя в белом с серебром костюме и с короткой мальчишеской стрижкой. Золушка опускает глаза и тоже это замечает. — Ух ты, — говорит он. — Я довольно симпатичный. — Когда увидишь мачеху, представь, что она видит тебя в платье. А все остальные пусть видят тебя так, как я, хорошо? — Почему? Добрая фея улыбается. — Это секрет, — отвечает он, помогая Золушке сесть в карету. — Только не забудь уйти с бала до полуночи. — Хорошо, — говорит Золушка и целует его в лоб. — Огромное спасибо. — С удовольствием, мой дорогой, — говорит добрая фея. — Веселись. Золушка улыбается всю дорогу до бала. Когда он появляется, весь зал смотрит на него — и ему кажется, что он стоит на вершине мира. Особенно когда он замечает, что за ним наблюдает очень красивый мужчина. Тот тут же подходит. — Могу я пригласить вас на танец? — спрашивает он. Золушка улыбается. — Для меня честь. Он не замечает завистливых взглядов других гостей. Он даже не замечает свирепых взглядов мачехи. Всё, на чём он может сосредоточиться, — это мужчина, с которым ему так весело. Они танцуют недолго — на самом деле большую часть ночи они бродят по парку и разговаривают. — У тебя красивые глаза, — говорит мужчина Золушке. Тот краснеет. — Спасибо. — Ты очень милый, — добавляет мужчина. — Почти как леди, но ты определённо на неё не похож. Золушка хихикает и бросает мимолётный взгляд на башню с часами. Почти полночь. — Кстати, как тебя зовут? — спрашивает мужчина. — Я Леви. Золушка внезапно встаёт с места, где они сидели. — Извините, — говорит он. — Мне нужно идти. — Идти? — удивляется Леви. — Куда? — Домой. Уже слишком поздно, — пытается улыбнуться он. — Крёстная меня ждёт. Он бежит к своей карете, Леви — за ним. — Подожди! — кричит Леви. — Пожалуйста, подожди! Золушка не останавливается, даже когда замечает, что одна туфелька слетела, — он бежит, пока не добирается до кареты. Леви прекращает погоню. — Я даже имени твоего не знаю, — бормочет он. — Чёрт возьми. — Ваше высочество? Леви раздражённо оборачивается. — Что, Эрвин? — в его голосе слышится раздражение. — Тот человек, с которым вы танцевали, — говорит Эрвин, показывая хрустальную туфельку. — Он это обронил. Леви улыбается. — Превосходно! Эрвин, ты лучший. Передай отцу, чтобы заканчивал с балом. Завтра утром мы отправляемся на поиски. … На следующий день Золушка танцует, выполняя свои обязанности по дому, — он всё ещё в приподнятом настроении после бала. — Ты бы видела принца, Золушка, — говорит Райнер. — Он был прекрасен. — Жаль, что он обратил внимание только на того парня до конца вечера, — говорит Бертольд. — Хотя тот тоже был очень хорош собой. Райнер кивает. — Костюм из чистого белого с серебром. Они выглядели просто волшебно. Щёки Золушки вспыхивают, и он пытается спрятать лицо от братьев. Он понятия не имел, что танцевал с принцем. Оба сводных брата убегают, когда Энни возвращается домой. Она пристально смотрит на Золушку. — Что это? — спрашивает он. Она насмехается. — Откуда у тебя то платье, в котором ты вчера был на балу? Золушка чувствует, как у него разрывается сердце. — Какое пла… — Не прикидывайся дурачком, маленькая ведьма, — шипит она, хватая Золушку за волосы и ставя на колени. — Я видела тебя! Где ты взял это платье? — Я не понимаю, о чём ты говоришь! — Они ищут тебя! — кричит она. — Сам принц ходит от двери к двери, примеряет туфельку на каждую женщину — ищет тебя! Внезапно Золушка замечает у неё в руке нож. Его глаза расширяются. — Что ты… Она взмахивает лезвием — Золушка падает, его волосы коротко острижены. Вместе с прядями падают на пол и слёзы. Она дёргает его за платье сзади и разрывает его так, что починить уже невозможно. Она швыряет в него свёрток одежды. — С этого дня, мусор, ты будешь носить это. Она быстро уходит, оставляя Золушку в слезах — с растрёпанными волосами и в порванной одежде. — Вытри слёзы, моя дорогая, — раздаётся знакомый голос. Он опускает взгляд, чтобы убедиться: одежда мужская. Смотрит в зеркало и видит, что волосы такие же короткие, какими он представлял их вчера вечером. Слёзы снова текут по щекам, и он улыбается. — Спасибо, — шепчет он и встаёт, чтобы одеться. Когда он спускается по лестнице, раздаётся стук в дверь. Энни с самодовольным видом открывает. Эрвин улыбается, Леви стоит у него за спиной. — Здравствуйте, — говорит Эрвин. — В этом доме живут какие-нибудь молодые люди? Она застигнута врасплох. — Молодые люди? — Я здесь! — говорит Золушка с самодовольной ухмылкой. Увидев его, Леви улыбается. — Отдай ему туфельку, Эрвин, — говорит Леви. Эрвин кивает и протискивается мимо Энни внутрь. Как бы она ни была расстроена, она даже не может придумать, что сказать, когда Золушка примеряет туфельку — и она идеально подходит. — Меня зовут Золушка, — с улыбкой говорит он Леви. Леви целует его, и той же ночью они возвращаются в замок. И с тех пор они жили долго и счастливо!
44 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник