пепел наших костров

NC-17
В процессе
4
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 122 страницы, 25 999 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Торговец и лисья шкура

Настройки

В этом мире есть семь рас и одна жестокость, которой нет оправдания.

Иногда она приходит в образе охотника с клинком.

Иногда — в образе торговца, который продаёт то, что когда-то было живым.

И нет ничего страшнее, чем увидеть на прилавке шкуру того, кто мог бы быть тобой.

Они покинули храм на рассвете пятого дня. Джисон ещё раз обернулся у входа, посмотрел на древние стены, на окно их комнаты, на снег, который уже почти заметал следы. Ему казалось неправильным уходить вот так, не попрощавшись с тем, кто жил здесь семьдесят лет. С тем, кто оставил после себя дневник и припасы для незнакомцев. — Идём, — позвал Минхо. — Нужно успеть до темноты перевалить через хребет. Джисон кивнул и пошёл за ним. Дорога вниз оказалась легче, чем подъём. Тропа вилась между скал, иногда пропадая под снегом, но Минхо словно чувствовал, куда ступать. Джисон просто шёл след в след, стараясь не отставать. К полудню они спустились достаточно низко, чтобы снег поредел, а между камнями начала пробиваться пожухлая трава. Воздух стал теплее, и Джисон даже расстегнул куртку, под которой по-прежнему прятал серый шарф. — Скоро будет тракт, — сказал Минхо, останавливаясь на привал. — Там можно будет купить еды. И узнать новости. — Хорошо. Минхо посмотрел на него. Джисон в последние дни стал тише. Не тем тихим, каким был в первую встречу — испуганным и забитым. А другим, задумчивым. Словно всё время о чём-то думал. — Ты как? — спросил Минхо. — Нормально. Идём дальше. Они пошли. Тракт появился ближе к вечеру — широкая дорога, утоптанная множеством ног и колёс. По обочинам там и тут виднелись следы стоянок, обгоревшие головешки костров, мусор. — Здесь опасно? — спросил Джисон. — Всё везде опасно, — ответил Минхо. — Но здесь хотя бы есть люди. А люди иногда полезнее эльфов. — Чем? — Они болтливы. Можно узнать, что творится в мире. Джисон хмыкнул. — Ты тоже можешь быть болтливым. Если захочешь. — Я эльф. Мы не болтаем. — А мама говорила... — Твоя мама много говорила. — И всё правильно. Минхо не ответил, но Джисон заметил, как дрогнули уголки его губ. Почти улыбка. Они шли по тракту около часа, когда впереди показалось что-то, напоминающее маленький рынок. Несколько палаток, пара повозок, кучка людей. Обычное дело для приграничья — торговцы собирались там, где сходились дороги, и продавали всё, что можно продать. — Держись рядом, — тихо сказал Минхо. — И не высовывайся. Джисон кивнул и натянул капюшон пониже, пряча уши. Они подошли ближе. Пахло жареным мясом, дымом и чем-то ещё — чем-то тяжёлым, от чего у Джисона вдруг зачесалось в носу. Он не понял, что это, и просто постарался не обращать внимания. Минхо купил хлеба и вяленого мяса, расплатился мелочью, которую нашёл ещё в храме. Уже собирались уходить, когда Джисон остановился. Он увидел это краем глаза.Шкура. Она висела на дальней палатке, распятая на верёвках, — рыжая, с белыми кончиками, пушистая. Такая знакомая. Такая родная. Лисья. Джисон смотрел на неё и не мог пошевелиться. В голове было пусто. Совсем пусто. Только одно слово билось где-то на краю сознания: «мама». — Джисон? — позвал Минхо. Он не слышал. — Джисон! Минхо схватил его за плечо, развернул к себе. Лицо Джисона было белым как снег. Глаза — пустыми. — Что случилось? Джисон мотнул головой. Попытался улыбнуться — не вышло. — Ничего, — сказал он. — Пойдём. — Что ты там увидел? — Ничего. Пойдём, Минхо. Пожалуйста. Голос его дрожал. Минхо посмотрел туда, куда смотрел Джисон, и увидел шкуру. Рыжую, с белыми кончиками. Лисью. Он всё понял. — Идём, — сказал он тихо и потянул Джисона за собой. Они ушли с рынка, не оглядываясь. Джисон молчал всю дорогу. Он шёл, глядя себе под ноги, и не произносил ни слова. Минхо несколько раз пытался заговорить — Джисон только качал головой. Глаза у него были сухие, но такие пустые, что Минхо становилось страшно. К вечеру они нашли место для ночлега — небольшую пещеру под скалой, почти незаметную с тропы. Минхо развёл огонь, достал еду. Джисон сел у стены, обхватил колени руками и уставился в одну точку. — Поешь, — сказал Минхо, протягивая ему хлеб. Джисон покачал головой. — Надо. Молчание. — Джисон. — Я не голоден. — Ты не ел с утра. — Я не голоден, Минхо. Голос его звучал глухо, безжизненно. Минхо никогда не слышал у него такого голоса. Даже когда они говорили о маме, о бочке с нечистотами, о самых страшных вещах — в голосе Джисона всегда оставалась искорка. Живая. Тёплая. Сейчас не было ничего. Минхо убрал еду. Сел рядом. Молчал. Прошёл час. Может, больше. Огонь потрескивал, за стеной выл ветер, а Джисон всё сидел и смотрел в пустоту. — Это могла быть я, — вдруг сказал он. — Если бы меня поймали. Если бы убили. Моя шкура могла бы висеть на такой же палатке. Минхо молчал, давая ему говорить. — Мама всегда говорила: «Лисья шкура дорого стоит, Джисон. Охотники за нами охотятся не из злости. Просто наши шкуры красивые». Она смеялась, когда это говорила. А я не понимал, почему она смеётся. Теперь понимаю. Потому что если не смеяться — можно сойти с ума. Он замолчал. Сглотнул. — У неё была точно такая же шкура. Рыжая, с белыми кончиками. Я помню, как она лежала на нашей постели. Я зарывался в неё носом, когда она уходила на работу. Пахло ей. Корицей и яблоками. И теплом. Голос его дрогнул. — А теперь её нет. И шкуры её нет. Только та, что я видел сегодня. Чужая. Но такая же. Минхо слушал и чувствовал, как внутри закипает что-то тёмное. Не злость — нет. Что-то другое. Бессилие. Невозможность ничего исправить. — Я хотел подойти, — прошептал Джисон. — Спросить, откуда она. Кто её убил. Может, это была знакомая охотников мамы. Может, они ещё живы. Может, я мог бы... Он не договорил. Просто замолчал и уткнулся лицом в колени. Плечи его вздрагивали — мелко, почти незаметно. Он не плакал. Он просто дрожал. Минхо смотрел на него и не знал, что делать. Он умел убивать. Умел выживать. Умел молчать. Но как утешить того, кто смотрит на шкуру убитой лисы и видит себя? Как сказать слова, которые помогут? Он не знал. Поэтому он просто обнял. Впервые сам. Без просьбы, без повода, без необходимости. Просто протянул руку, притянул Джисона к себе и прижал так крепко, как только мог. Джисон замер. Потом выдохнул — судорожно, прерывисто — и уткнулся лицом ему в грудь. — Тш-ш-ш, — прошептал Минхо. — Я здесь. — Она была такая красивая, — глухо сказал Джисон. — Та лиса. Красивая и мёртвая. — Знаю. — Её убили просто так. Из-за шкуры. — Знаю. — Я мог быть на её месте. — Но ты здесь. Со мной. Джисон поднял голову и посмотрел на него. Глаза красные, мокрые, но в них уже появлялось что-то живое. — Ты меня не отпустишь? — спросил он шёпотом. — Нет. — Никогда? — Никогда. — Обещаешь? — Обещаю. Джисон снова уткнулся лицом ему в грудь и замер. Минхо гладил его по голове, по волосам, по лисьим ушам, которые вздрагивали от каждого прикосновения. — Я куплю тебе новую шкуру, — вдруг сказал он. — Не лисью. Другую. Медвежью. Она будет греть тебя ночью. — Я не хочу шкуру. — А что хочешь? Джисон помолчал. — Хочу, чтобы ты был рядом. И чтобы больше никто не умирал. — Это сложно. — Знаю. — Но я постараюсь. Джисон вздохнул и закрыл глаза. Так они и сидели — Минхо обнимал его, гладил по голове и молчал. А Джисон просто позволял себя обнимать, позволял себя греть, позволял себе быть слабым. Камин догорал. За стеной выл ветер. А им было тепло. Ночью Джисон проснулся оттого, что ему стало холодно. Он открыл глаза и понял, что лежит на шкуре, укрытый плащом Минхо. А сам Минхо сидел у входа в пещеру и смотрел на звёзды. Джисон встал, подошёл и сел рядом. — Не спится? — спросил он тихо. — Не спится. — О чём думаешь? Минхо помолчал. — О том, что я видел сегодня. О твоём лице. О том, как ты смотрел на ту шкуру. — Не надо. — Надо. Я не хочу, чтобы ты когда-нибудь так смотрел. — А как я смотрел? — Как будто умер внутри. Джисон вздохнул и прижался к его плечу. — Я жив, — сказал он. — Я здесь. С тобой. — Знаю. — Тогда не думай об этом. — Не получается. Джисон улыбнулся в темноте. — Ты слишком много думаешь, эльф. — Это ты виноват. — Знаю. Они сидели молча, глядя на звёзды. Где-то далеко выли волки. Где-то ещё дальше спали города. А здесь, в маленькой пещере, двое полукровков грели друг друга. — Минхо, — сказал Джисон. — М? — Спасибо. — За что? — За то, что обнял. Сам. Без просьбы. Минхо ничего не ответил. Только прижал его крепче. Звёзды светили ярко. Холодно. Красиво. Как и всё в этом мире. Но здесь, в объятиях друг друга, было тепло. И этого было достаточно.
4 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник