пепел наших костров

NC-17
В процессе
4
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 122 страницы, 25 999 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Зимняя спячка

Настройки

В этом мире есть семь рас и одно чудо, которое случается, когда перестаёшь ждать.

Оно приходит не в битвах, не в подвигах.

Оно приходит в тихий вечер, когда ты впервые за сто лет смеёшься над тем, что подгоревшая каша пахнет домом.

Джисон открыл глаза и несколько долгих секунд просто лежал, прислушиваясь к себе. Было тепло. Не просто «не холодно» — а именно тепло. То самое тепло, которое бывает только когда печь протоплена с ночи, когда овчины на лавке пушистые и мягкие, когда рядом дышит кто-то, без кого ты уже не представляешь жизни. Джисон улыбнулся, не открывая глаз. Рука Минхо тяжело лежала на его талии — привычное уже стало таким родным, что без этого груза он бы, наверное, не мог уснуть. Пальцы эльфа чуть сжимали край его рубашки, и Джисон знал: даже во сне Минхо боится его потерять. — Ты опять улыбаешься во сне, — раздался тихий голос прямо над ухом. — Не во сне, — пробормотал Джисон, не открывая глаз. — Уже проснулся. — И улыбаешься? — Тебе. Тишина. Та самая, в которой Джисон научился читать всё, что Минхо не говорил вслух. Сейчас в ней было тепло, смущение и что-то ещё — то, чему Джисон про себя называл «почти счастье». Он всё-таки открыл глаза и повернул голову. Минхо смотрел на него. В утреннем свете, сочившемся сквозь маленькое окошко, его лицо казалось мягче, чем обычно. Исчезла привычная настороженность, исчезла готовность к бою — только спокойствие и что-то очень тёплое в глубине зрачков. — Ты долго так смотришь? — спросил Джисон. — Не знаю. Проснулся и смотрю. — И что видишь? — Тебя. — И каким я тебе кажусь? Минхо задумался. По-настоящему задумался, словно решал сложнейшую задачу. — Тёплым, — сказал он наконец. — Ты всегда тёплый. Даже когда спишь. Даже когда злишься. Даже когда боишься. — Я не часто злюсь. — Ты вообще ничего не часто. Ты просто есть. И этого достаточно. Джисон почувствовал, как щёки начинают гореть. Хвосты сами собой дёрнулись и обвили его талию — верный признак смущения. — Ты становишься поэтом, — пробормотал он. — Я эльф. У нас это в крови. — Не говорил раньше. — Раньше не для кого было. Джисон замер. Потом уткнулся лицом в плечо Минхо и засопел. — Ты меня смущаешь. — Я знаю. — И не перестанешь? — Не перестану. — Хорошо. Они лежали молча. За окнами выл ветер — верный спутник зимы в этих горах. Но здесь, внутри, было тихо. Печь в углу гудела ровно и уютно, дрова потрескивали, и от этого звука хотелось закрыть глаза и больше никогда не открывать. — Минхо, — позвал Джисон. — М? — А что мы будем делать сегодня? — Не знаю. Дрова колоть. Воду носить. Бабушке помогать. — Скучно. — Это жизнь, Джисон. Она не всегда интересная. — А мне с тобой всегда интересно. Даже когда просто сидим. Минхо ничего не ответил. Но Джисон чувствовал — ему приятно. Они ещё полежали немного, а потом из кухни донёсся голос Бабушки: — Долго вы там ещё прохлаждаться будете? Завтрак стынет! — Идём! — крикнул Джисон и сел, потягиваясь. Хвосты радостно замахали во все стороны. Он давно заметил: здесь, в этом доме, в безопасности, его хвосты жили своей жизнью. Не прятались, не прижимались от страха — просто жили. — Твои хвосты меня убьют когда-нибудь, — заметил Минхо, уворачиваясь от очередного пушистого удара. — Они тебя любят. — Они меня душат. — Это одно и то же. Минхо фыркнул и сел. Волосы его растрепались, и Джисон вдруг понял, что никогда не видел Минхо таким — расслабленным, домашним, почти уязвимым. — Ты красивый, — вырвалось у него. Минхо замер. — Что? — Ничего. Я вслух сказал? — Вслух. — Извини. — Не извиняйся. Просто… неожиданно. — Привыкай. Я теперь буду часто. — Знаю. Ты невыносим. — Но ты меня любишь. Минхо промолчал. Но Джисон чувствовал — внутри него разливается тепло. То самое, которое он сам называл «почти счастье». Они встали, заправили овчины — теперь это была их обязанность, Бабушка строго следила за порядком. Джисон накинул рубаху, пригладил волосы рукой и вдруг замер. — Минхо, — сказал он тихо. — Что? — Я счастлив. Минхо посмотрел на него. Долго. Очень долго. — Я тоже, — ответил он. Это было впервые. Сказанное вслух. Признанное. Джисон улыбнулся и взял его за руку. — Идём завтракать. — Идём. Кухня встретила их запахом блинов. Настоящих, румяных, маслянистых — Бабушка пекла их по своему особому рецепту, которому отказалась учить Джисона. — Секрет, — говорила она. — У каждой хозяйки должен быть секрет. Вот умру — тогда расскажу. — Не говорите так! — возмущался Джисон. — Вы ещё сто лет проживёте. — Не хочу, — качала головой Бабушка. — Устала я. Семьсот лет — это много. — А мне показалось, что вы только начинаете жить, — улыбнулся Джисон. Бабушка фыркнула, но он видел — ей приятно. Сейчас она стояла у печи, ловко переворачивая блины, и напевала что-то древнее, на непонятном языке. Голос у неё оказался неожиданно красивым — низким, грудным, с хрипотцой. — Садитесь, — скомандовала она, заметив их. — Ешьте. На столе уже дымились кружки с травяным чаем, стояла крынка с мёдом, масло, сметана. Джисон сглотнул слюну и плюхнулся на лавку. — Бабушка, вы чудо, — сказал он с набитым ртом. — Я старуха, которая не выспалась, потому что вставала в пять утра, чтобы вам блинчики испечь. — Мы вас отблагодарим. — Чем? — Историей. Вечером. — Договорились. Минхо ел молча, но Джисон видел — он тоже наслаждается. Просто не показывает. Или показывает, но по-своему, по-эльфийски. После завтрака Бабушка отправила их за водой. — Колодец далеко, — сказала она. — Идите вместе, веселее будет. И смотрите не провалитесь в сугроб, лисёнок. — Я не провалюсь! — Провалишься, провалишься. Ты легкий, а снег глубокий. Джисон надулся, но возражать не стал. На улице было холодно, но после тёплого дома это даже нравилось. Джисон вдыхал морозный воздух, смотрел на искрящийся снег и чувствовал себя абсолютно счастливым. — Минхо, — позвал он. — М? — А давай никогда не уходить отсюда? — Нельзя. — Знаю. Но если бы можно было? Минхо задумался. Шёл молча, глядя куда-то вперёд. — Если бы можно было, — сказал он наконец, — я бы остался. — Правда? — Правда. Здесь тепло. Здесь ты. Здесь Бабушка. Здесь… дом. — Ты сказал «дом»! — Сказал. — И не споришь? — А зачем? Джисон подпрыгнул на месте, чуть не упав в сугроб. — Ты меняешься, — заявил он. — Я на тебя хорошо влияю. — Ты на меня никак не влияешь. Я просто… привыкаю. — К чему? — К тому, что можно не бояться. Джисон подбежал к нему и обнял прямо посреди тропинки. — Не бойся, — прошептал он. — Я рядом. Минхо обнял в ответ. Колодец оказался дальше, чем думал Джисон. Они шли почти полчаса, прежде чем увидели сруб, наполовину заметённый снегом. — Надо расчистить, — сказал Минхо. — Поможешь? — Ага. Они работали молча, быстро, слаженно. Джисон отгребал снег, Минхо откидывал его в сторону. Хвосты Джисона то и дело попадали под лопату, и он вскрикивал, но не останавливался. — Готово, — сказал Минхо, когда сруб освободили. Он опустил ведро, накрутил ворот, вытащил воду. — Тяжёлое, — заметил Джисон, глядя на полное ведро. — Привыкнешь. — Надеюсь. Они пошли обратно. Джисон нёс ведро, Минхо шёл рядом, готовый подхватить, если лисёнок споткнётся. — Минхо, — сказал Джисон. — М? — Я люблю тебя. Просто так. Вдруг. Без повода. Минхо остановился. — Ты чего? — Не знаю. Просто захотелось сказать. Минхо смотрел на него долго. Потом шагнул ближе и поцеловал в лоб. — Я тоже, — сказал он. — Что «тоже»? — Тоже люблю. Джисон чуть не уронил ведро. — Ты сказал! — закричал он. — Ты сказал это! — Тише, — Минхо приложил палец к губам, но глаза его смеялись. — Воду расплескаешь. — Плевать на воду! Ты сказал! Они вернулись в дом, когда солнце уже поднялось высоко. Бабушка встретила их ворчанием: — Долго ходите, вода небось замёрзла уже. — Не замёрзла, — улыбнулся Джисон. — Мы быстро. — Быстро они, — проворчала Бабушка, но в глазах её плясали смешинки. — Ладно, идите греться. Обед скоро. Они сидели у печи, грели руки, молчали. После обеда Бабушка объявила: — Сегодня будешь готовить сам. Джисон, который как раз доедал вторую порцию картошки с мясом, поперхнулся и закашлялся. — Что? — выдавил он, когда смог дышать. — Готовить. Самостоятельно. Ты. — Бабушка ткнула в него пальцем, как судья, выносящий приговор. — Но я… я не умею… я никогда… — Вот именно. Никогда не умел — значит, пора учиться. Джисон обернулся к Минхо в поисках поддержки. Минхо сидел с абсолютно невозмутимым лицом и смотрел куда-то в стену. — Ты что, не будешь меня защищать? — возмутился Джисон. — Я в этом доме тоже гость, — пожал плечами Минхо. — И потом… интересно посмотреть, что получится. — Предатель, — прошептал Джисон. — Реалист, — поправил Минхо. Бабушка уже водружала на стол всё необходимое: чугунок, крупу, воду, соль, большую деревянную ложку. — Каша, — объявила она. — Самое простое. Крупу промой, воды налей, в печь поставь. Потом помешивай, чтобы не пригорело. — И всё? — Джисон с подозрением уставился на чугунок. — И всё. Проще некуда. Джисон вздохнул и засучил рукава. Первые пять минут всё шло замечательно. Крупа промывалась отлично — Джисон старательно перетирал её в воде, сливал, наливал снова. Вода наливалась замечательно — ровно столько, сколько показала Бабушка. Чугунок отправился в печь с чувством выполненного долга. — Молодец, — похвалила Бабушка. — А теперь помешивай. — А долго? — Пока не сварится. — А когда сварится? — Узнаешь. Джисон заглянул в чугунок. Вода уже начинала закипать, крупа набухала. — Она красивая, — заметил он. — Каша — она всегда красивая, — философски заметила Бабушка. — Главное — не испортить. Джисон помешивал. Сначала старательно, с чувством ответственности. Потом с интересом — крупа менялась прямо на глазах. Потом с подозрением. — Бабушка, а почему она прилипает ко дну? — Потому что ты перестал мешать. — Я не переставал! Я просто… на секунду задумался. — Мешать надо, даже когда думаешь. Каша этого не прощает. Джисон засопел и задвигал ложкой активнее. Минхо, который сидел в углу и делал вид, что чинит старый нож, поглядывал в его сторону. Джисон ловил эти взгляды и краснел — почему-то от того, что Минхо на него смотрит, всё валилось из рук. — Минхо, — позвал Джисон жалобно через десять минут. — М? — У меня пригорает. — Мешай быстрее. — Я быстро! — Значит, огонь сильный. — Бабушка! — Сам справляйся, — донеслось из другого конца дома, где Бабушка делала вид, что перебирает травы. — Это твоя каша, тебе и расхлёбывать. Джисон завозился с чугунком, пытаясь одновременно мешать кашу, не обжечься и не уронить ложку. Хвосты его метались во все стороны, уши прижались к голове от напряжения, на лбу выступила испарина. — Осторожно, — вдруг раздалось над самым ухом. Минхо оказался рядом — бесшумно, как всегда. — Давай сюда. Он перехватил ложку, ловко сдвинул чугунок чуть в сторону, убавил жар. Движения его были точными, спокойными, будто он делал это тысячу раз. — Надо не просто мешать, а чувствовать, — сказал он негромко. — Слушать, как она дышит. — Каша дышит? — Джисон смотрел на него во все глаза. — Всё живое дышит. Даже каша. Слышишь? Джисон прислушался. Из чугунка доносилось тихое бульканье, почти ритмичное. — Она… поёт? — Можно и так сказать. — Ты откуда это знаешь? — спросил Джисон тихо. Минхо помолчал. Рука его всё ещё держала ложку, медленно, размеренно помешивая кашу. — В шахтах… — начал он и замолчал. Джисон ждал. Не торопил. Просто стоял рядом. — Там мы иногда готовили сами, — продолжил Минхо. — Если выживали. Если удавалось стащить еду. Это было… важно. Готовить самим. Не жрать баланду из общей бадьи, а сделать что-то своё. — И ты запомнил? — Я запомнил всё. Каждый раз, когда удавалось сделать что-то нормальное. Это было как… как напоминание, что мы ещё люди. — Ты не человек. — Неважно. Тогда я ещё думал, что человек. Полукровка, но человек. Джисон взял его за руку — ту, что не держала ложку. Сжал. — Ты человек, — сказал он. — Самый лучший человек, которого я знаю. — Я эльф. — Самый лучший эльф. Минхо посмотрел на него. В глазах его было что-то тёплое, почти нежное. — Ты глупый, — сказал он. — Знаю. Они стояли у печи вдвоём, и Джисон чувствовал тепло — не только от огня, но и от того, что Минхо рядом. От того, что он держит его за руку. От того, что они вместе. — Теперь ты, — сказал Минхо, передавая ложку. Джисон снова взялся мешать. Получалось лучше — он прислушивался к каше, старался уловить её дыхание. — Минхо, — сказал он. — М? — А ты будешь есть мою кашу? — Буду. — А если она невкусная? — Всё равно буду. — Почему? — Потому что ты готовил. Джисон почувствовал, как щёки заливает краска. Хвосты радостно замахали, едва не сбив с печи какой-то горшок. — Ты меня смущаешь, — пробормотал он. — Я знаю. — И не перестанешь? — Не перестану. — Хорошо. Каша сварилась через полчаса. Джисон вытащил чугунок из печи (с помощью Минхо, потому что одной рукой было тяжело) и с замиранием сердца заглянул внутрь. — Ну как? — спросил он. Минхо тоже заглянул. — Съедобно, — вынес вердикт. — Это всё, что ты можешь сказать? — А что ты хочешь услышать? — Что это шедевр! Что я прирождённый повар! Что… — Что каша подгорела, — закончил Минхо. Джисон заглянул внимательнее. Действительно, снизу каша была чуть темнее, чем сверху. — Это… это карамелизация, — нашёлся он. — Так и задумано! — Конечно, — совершенно серьёзно кивнул Минхо. — Ты специально сделал два вкуса в одной каше. — Именно! — Гениально. Джисон засмеялся. Минхо смотрел на него и… улыбался. По-настоящему. — Ты улыбаешься! — воскликнул Джисон. — Нет. — Улыбаешься! Я вижу! — Тебе кажется. — Мне никогда не кажется! Бабушка пробовала кашу первой. Она набрала полную ложку, отправила в рот, зажмурилась. Джисон замер, боясь дышать. — Ну, — сказала Бабушка, открывая глаза. — На четвёрку. — А почему не на пятёрку? — обиделся Джисон. — Пятёрку я ставлю, когда ты сам есть это будешь без гримасы. Джисон посмотрел на свою кашу. Потом на Минхо. Потом снова на кашу. — Я буду, — сказал он решительно и зачерпнул ложку. Было не очень вкусно. Честно говоря, было даже немного противно. Подгоревшая крупа пахла горелым, а верхняя часть оказалась недоваренной. Но Джисон жевал и улыбался. — Вкусно? — спросил Минхо. — Очень, — соврал Джисон. — Дай попробую. — Не надо! — Надо. Минхо взял его ложку, зачерпнул, отправил в рот. Лицо его осталось абсолютно невозмутимым. — Ну как? — спросил Джисон. — Съедобно, — повторил Минхо. — Ты врёшь. — Немного. — Зачем? — Потому что ты готовил. Джисон смотрел на него и чувствовал, как внутри разливается то самое тёплое, большое, чему он до сих пор не находил названия. — Мы будем есть эту ужасную кашу вместе. — Будем. — Потому что мы семья? Минхо помолчал. Потом кивнул. — Потому что мы семья. Вечером, когда Бабушка уснула, они сидели у печи и смотрели на огонь. — Минхо, — позвал Джисон. — М? — А завтра я буду снова учиться готовить? — Будешь. Бабушка не отстанет. — И ты будешь меня учить? — Буду. — И есть мою кашу? — Буду. — Даже если она будет такая же? — Даже если хуже. Джисон улыбнулся и прижался к его плечу. — Ты мой дом, — сказал он. — Я знаю. — И я твой. — Знаю.
4 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник