Меж двух огней

Горячая работа
NC-17
Завершён
31
2
автор
Размер:
262 страницы, 107 260 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
31 Нравится 26 Отзывы 18 В сборник

Глава 28. Последствия

Настройки
Эдельвейс встретил их шумом, какого нейтральный город не помнил, наверное, со времён подписания Пакта. Шейн смотрел на это из окна гостевой палаты, куда его перевели после дороги с севера, с лучшими целителями Гильдии, что хмурились над его выжженными руками и качали головами. Площадь под окном бурлила. Не толпа — толпы, несколько, и каждая со своими знамёнами, со своими криками, со своими плакатами, наскоро намалёванными перед их приездом. Сине-серебряные. Алые с золотом. И — Шейн вгляделся, и что-то сжалось у него внутри — смешанные. Серебро и золото вместе, на одном полотнище, неумело сшитые, будто кто-то разорвал два флага и срастил половинки. — Не смотри туда, — сказала Астрид от двери. Она вошла бесшумно с ворохом газет под мышкой. — Целители велели тебе соблюдать покой, а не митинги под окнами разглядывать. — Что там происходит? — То же, что и везде. — Она бросила газеты на край койки. — Континент сошёл с ума. Читай. Или не читай — я перескажу, тебе же лучше. Шейн всё равно потянулся к газетам — здоровой рукой, потому что вторая, правая, лежала поверх одеяла перебинтованной, бесполезной, с выжженной начисто серебряной вязью. Каждое движение отзывалось тупой, выкручивающей болью — последствия его безрассудного героизма не желали отступать так просто. Первая полоса эринорской «Серебряной хроники» оглушила сразу, двумя заголовками, звучавшими так, будто редакция дралась сама с собой:

«ГЕРОЙ СИЛЬВЕРХОЛМА: НАСЛЕДНИК ХОЛЛАНДЕРОВ ЗАСЛОНИЛ СОБОЙ КОРОЛЯ»

И ниже, мельче:

«ИЛИ ПРЕДАТЕЛЬ? ШОКИРУЮЩАЯ ПРАВДА О СЕРЕБРЯНОМ ПРИНЦЕ И ВЫРРИЙСКОМ МАГЕ»

— Видишь, — Астрид опустилась на табурет, — они даже определиться не могут. Половина полосы — герой. Другая половина — распутник, снюхавшийся с врагом. — Она усмехнулась. — Поздравляю, Холландер. Ты теперь самый противоречивый человек на континенте. Ну… Один из двух. Шейн перелистнул. Выррийская газета, которую Астрид неизвестно где раздобыла, с переводом от руки на полях, пела ту же песню зеркально. «РОЗАНОВ — ЖЕРТВА СЕВЕРНОГО СОВРАЩЕНИЯ» спорило с «ВЫРРИЙСКИЙ ФЕНИКС РАЗОБЛАЧИЛ ПРЕДАТЕЛЬСТВО ЛОРДА-КАЗНАЧЕЯ И СПАС НАСЛЕДНОГО ПРИНЦА». Дальше Шейн бегло проглядел вестморский аналитический листок, где заголовки звучали холоднее, расчётливее:

«КОНТИНЕНТ НА ГРАНИ: ВЗРЫВ В СИЛЬВЕРХОЛМЕ И ВОПРОС, КОТОРЫЙ ВСЕ БОЯТСЯ ЗАДАТЬ».

— Морроу, — сказал Шейн глухо. — Это всё он. — Он, — подтвердила Астрид. И помрачнела ещё больше. — Слушай, Шейн. Я должна сказать тебе, как обстоят дела на самом деле. Не газеты — изнанка. То, что я вижу и знаю от тех, с кем общалась в последние дни. Она наклонилась ближе, понизила голос, хотя в палате они были одни. — Заговор раскрыт — это правда. Блэктерн сотрудничает с дознавателями. Это спасло нас от войны. Пока, во всяком случае. — Она перевела дух. — Но Морроу не сдаётся даже из казематов. Он выкручивает показания под удобным ему углом. Шейн молчал, глядя на свою забинтованную руку. — В своих показаниях, — продолжала Астрид, — он мешает правду с удобным ему ракурсом так искусно, что не придраться. «Да, я устроил саботаж. Да, я хотел войны. Но почему? Потому что Эринор прогнил изнутри. Потому что наследник его благороднейшего рода — распутник и предатель, спевшийся с сыном воеводы, виноватом за случившееся на перевале. Потому что серебряный принц давно продался врагу — и я лишь хотел очистить континент от этой скверны». — Она сжала кулаки. — Понимаешь, что он делает? — Подливает масла в огонь, — тихо сказал Шейн. — И это работает, Шейн. Вот что страшно. — Астрид встала, заходила по тесной палате. — В Эриноре род Морроу — да, у него остались верные сторонники, — кричит, что взрыв устроил безумец-одиночка, но «гниль», которую он обнажил, реальна, и наследник Холландеров должен ответить. В Выррии генерал Стальной — Верховный Воевода, тот, что потерял сыновей в Третьей Приграничной, — вопит, что Илья опозорил державу, лёг под северянина, и смыть позор можно только кровью. Обе стороны нашли в вас повод. И Совет Восьми Корон собирается экстренно — впервые за сто лет в полном составе. Здесь, в Эдельвейсе. Шейн закрыл глаза. Боль в руке пульсировала в такт сердцу. — Значит, мы не предотвратили войну, — сказал он. — Мы только сменили фитиль. — Пока — да. — Астрид остановилась у окна, глядя на сшитые из половинок флаги внизу. — Но фитиль ещё не подожгли. И в этом, как ни странно, твой шанс. Наш шанс. — Она обернулась. — Совет требует твоего присутствия. И присутствия Ильи. Они хотят посмотреть на вас. Решить, что вы такое — позор, который надо смыть, чтобы утихомирить континент, или... что-то другое. — Что-то другое, — повторил Шейн. — Ты герой, Шейн. Этого не отнять — сорок пять тысяч человек видели, как ты заслонил собой арену, королевская ложа обязана тебе жизнью. И ты же — предатель, по версии Морроу. Ты держишь в руках обе карты разом. — Астрид встретила его взгляд. — Вопрос в том, какую разыграешь. — Я знаю, какую, — тихо ответил Шейн. — Единственную верную.

***

Дверь палаты открылась без стука. Шейн узнал его раньше, чем увидел, — по тому, как изменился воздух, как потеплело в прохладной комнате, выстуженной заботой местных целителей. Илья вошёл — и за ним мелькнула в коридоре громада Дмитрия, занявшего пост у двери, подобно часовому. — Оставлю вас, — сказала Астрид, поднимаясь. У порога она задержалась, глянула на Илью — долгим, оценивающим взглядом, — и коротко кивнула, как союзник союзнику. И вышла. Илья пересёк палату в два шага и опустился на табурет у койки. Лицо его было измотанным и уставшим, но при виде Шейна в глазах его зажёгся тёплый огонёк. — Ты бледный, — сказал Илья хрипло. — Бледнее, чем там. Дорога тебя вымотала. — Я доехал, — сказал Шейн. — Обещал ведь. — Дурак. — Илья осторожно, едва касаясь, взял его перебинтованную руку в свои ладони. — Тебе нельзя было ехать. Целительница чуть меня не убила. Сказала, ты держишься на отварах и упрямстве. — Она и тебе это сказала? — Мне — особенно. — на лице Ильи проступила тень усмешки. И тут же погасла. — Шейн. Ты слышал, что говорят? Что Морроу... — Слышал. — Шейн сжал, насколько мог, его пальцы. — Астрид рассказала. Илья опустил голову. Несколько секунд молчал, и Шейн чувствовал, как под этим молчанием закипает ярость, рвущаяся наружу. — Пусть говорит, — процедил Илья наконец, и золото вспыхнуло на его предплечьях, отзываясь на гнев. — Пусть весь континент знает. Мне плевать. Я не стыжусь. Ни тебя, ни того, что между нами. Пусть кричат своё «позор», «предательство» — да ебись оно. Я выйду перед этим сраным Советом и скажу прямо в лицо: да, я люблю его. И что вы мне сделаете? — Илья. — Что? — Дело не в стыде. — тихо сказал Шейн. — Я знаю, что ты не стыдишься. Я тоже. Дело в том, что сейчас, когда два народа на грани, когда Стальной у вас требует расплаты, а люди Морроу у нас ищут любой повод... наша любовь в их руках… может натворить бед. — Он встретил янтарный взгляд. — Если мы просто выйдем и крикнем «да, мы любим друг друга, плевать на вас» — мы дадим им ровно то, чего они хотят. Подтвердим их худшие предположения. Подбросим дров. И тогда умрут не он один в подземелье — тогда умрут тысячи. На перевалах. В приграничье. Снова. Илья долго смотрел на него. Гнев в янтарных глазах медленно отступал, сменяясь тяжёлым пониманием. — Ты хочешь сказать, что нам опять прятаться, — глухо проговорил он. — После всего. После того, как ты чуть не сгорел. После того, как нас и так уже выволокли на свет. — Нет. — Шейн качнул головой, и даже это движение отдалось болью. — Прятаться поздно. Назад дороги нет — весь континент знает. — Он помолчал, складывая мысль до конца. — Я хочу сказать другое. Морроу хочет, чтобы наша любовь стала искрой войны. Значит, мы сделаем наоборот. Мы превратим её в доказательство обратного. Что лёд и пламя не уничтожают друг друга. Что вместе они... — Буря, — выдохнул Илья. — Буря, — эхом отозвался Шейн. Они смотрели друг на друга, и в тесной нейтральной палате, под крики раздираемого надвое континента за окном, между ними протянулась та самая нить — не порванная ни взрывом, ни выжженными печатями, ни всеми газетами Эверниса. — Это безумие, — сказал Илья тихо, и в голосе его было восхищение напополам с ужасом. — Ты едва руку поднять можешь. И собрался менять историю в одиночку. — Не в одиночку, я же говорил. — Шейн сжал его пальцы крепче. — С тобой. Если ты встанешь рядом. Илья наклонился, осторожно прижался лбом ко лбу Шейна, и его жар разлился по прохладной коже Шейна. — Куда я денусь, — выдохнул он. — Я с тобой. До конца. В коридоре, за приоткрытой дверью, переступил с ноги на ногу Дмитрий — огромный, молчаливый, сторожащий их обоих от мира, что рвался на части и готовился разорвать их самих. *** Лорд Дэвид Холландер прибыл в Эдельвейс к вечеру второго дня — вместе с эринорской делегацией, с самим королём Эдмундом, со всей верхушкой Севера, явившимся решать судьбу континента. И первым, куда он пришёл, был не зал заседаний и не покои короля. Это была палата сына. Илья рефлекторно поднялся при его появлении. Но лорд Дэвид лишь скользнул по нему взглядом — без вражды на этот раз, скорее с трудным, выстраданным узнаванием,— и подошёл к Шейну. — Совет завтра, — сказал он без предисловий. — В полдень. В Зале Восьми Тронов. Они вызывают тебя. И его. — Холландер-старший кивнул в сторону Ильи. — Я знаю, отец, — сказал Шейн. — Ситуация… непростая. — Лорд Дэвид сложил руки за спиной, и в его взгляде не было ни гнева, ни холода. Была только усталость. И, может, немного страха. — Морроу разоблачён, его вина доказана — это спасло корону от позора заговора в собственном Высоком Совете. Но то, что он обнародовал… теперь это знает весь Эвернис. — Он помолчал. — Половина континента зовёт тебя героем, Шейн. Но другая половина после того, что рассказал Морроу, зовёт тебя предателем. И обе половины завтра будут в том зале. — Я понимаю. — Ястребы хотят твою голову, — продолжал лорд Дэвид. — И его. Они хотят, чтобы Совет осудил вас — публично, показательно, чтобы умиротворить тех, кто рвётся к войне. Изгнать наследника Холландеров. Выдать выррийского мага его Воеводам на расправу. Сделать из вас жертв, на крови которых можно будет замять всю эту неприятную историю на финале. — Он перевёл взгляд на Илью, потом обратно на сына. — Вот чего они хотят. — А чего хочешь ты, отец? — тихо спросил Шейн. Лорд Дэвид долго молчал. — Я хочу, чтобы мой сын был жив, — сказал он наконец, и голос его дрогнул на этих словах, чего на памяти Шейна не случалось никогда. — Я едва не потерял тебя на той арене. Я был в ложе и смотрел, как ты несёшь эту бомбу в центр, как заслоняешь собой всех, — и я понял, что за всю твою жизнь ни разу не сказал тебе того, что должен был. — Он отвернулся к окну, к гаснущему над Эдельвейсом небу. — Я полагал, что сделаю тебя сильным, что готовлю тебя к долгу, оберегаю. А вырастил человека, который в час смерти думал о ком угодно, только не о себе. — лорд Дэвид выдержал паузу, а потом, будто через силу произнёс: — Шейн… — Отец? — Я горжусь тобой. Илья замер мраморным изваянием. — Я… даже не знаю, что сказать. — смято выдавил Шейн. Лорд Дэвид обернулся. И в его лице Шейн впервые в жизни разглядел не лорда, не хранителя Источника, не главу рода. Отца. — Я и не прошу тебя забыть обо всём, что между нами уже случилос, — сказал лорд Дэвид. — Но Холландеры не отрекаются от своих, Шейн. Завтра ты будешь говорить перед Советом. Не как наследник, которого я пытался вылепить по своему образу и подобию. А как человек, который отвечает за свой собственный выбор. И я... — он сглотнул, — я буду стоять за твоей спиной. И буду на твоей стороне. Что бы ты ни сказал. Шейн смотрел на отца, и понял, что в горле образуется предательский ком, такой, что было трудно дышать. — Спасибо, — выговорил он. — Не благодари. — Лорд Дэвид вернул себе привычную выдержку, но не до конца — лёд дал трещину, и трещина не желала затягиваться. — Это будет тяжелейшее, что ты делал в жизни. Восемь правителей. Подстрекатели. Показания Морроу, вывернутые так, как удобно ему. И ты — едва на ногах, с выжженными печатями. — Он помедлил. — Тебе нужно решить, что сказать. Потому что от твоих слов будет зависеть не только твоя судьба. — Взгляд на Илью. — И его. И, может быть, всего, что мы зовём миром. Он коротко кивнул — сыну, потом, после паузы, Илье, — и направился к двери. У порога лорд Дэвид обернулся. — Розанов. — Да, — отозвался Илья. — Завтра в том зале будет ваш воевода. Стальной. Он жаждет вашей крови больше прочих. — Лорд Дэвид помолчал. — Будьте осторожны. И вышел, оставив их наедине друг с другом.

***

Они почти не спали. Целители давно ушли, оставив на тумбе склянки с отварами; Дмитрий устроился в коридоре, на стуле, который трещал под его весом, и сторожил дверь. А Шейн и Илья лежали на койке, кое-как втиснувшись вдвоём, наплевав на приличия, на этикет Эдельвейса, на весь раздираемый надвое мир за окном. — Я скажу им про нас. — Шейн нашёл в темноте руку Ильи, переплёл пальцы. — Морроу хочет, чтобы они смотрели на нас и видели гниль, измену, повод для войны. Я заставлю их увидеть другое. Доказательство. Что лёд и пламя, наследник Севера и сын выррийского воеводы, могут быть не врагами. Что если можем мы — могут и наши страны. Илья молчал долго. Шейн чувствовал, как тот думает — складывает что-то у себя в голове. — Они могут не услышать, — сказал он наконец. — Те, кому война нужна. Они захотят растоптать нас, а не услышать. — Захотят, — согласился Шейн. — Но они не одни в том зале. Восемь стран, Илья. Вестмор, которому война разрушит торговлю. Терриания, которая помнит Войну Пепла лучше всех. Верданья, Тэласса — нейтралы, которым незачем гибнуть за чужую вражду. Если мы дадим им причину — хоть одну, хоть тень причины — выбрать мир вместо войны... — Он сжал пальцы Ильи. — Большинство устало бояться. Я видел флаги на площади. Сшитые из половинок. Кто-то ведь их сшил. — Молодёжь, — тихо сказал Илья. — У нас в Златояре тоже. Те, кто не воевал. Кто не хочет. — Вот для них я и буду говорить. — Шейн прикрыл глаза. — Не для тех, кто желает войны. Для тех, кто сшивает флаги. Илья приподнялся на локте, осторожно, и посмотрел на него сверху — на бледное, осунувшееся и невыносимо упрямое лицо. — Ты понимаешь, что хочешь сделать? — спросил он тихо. — Серебряный принц, которого всю жизнь учили молчать и соответствовать, — завтра встанет перед королями всего мира и перепишет сценарий, что написан за пять поколений до него. — С тобой. — Со мной, — согласился Илья. И наклонился, и поцеловал его — медленно, бережно, как печать под клятвой, что важнее любого договора. — Знаешь, что я сделаю завтра? Когда ты закончишь говорить? — Что? — Встану рядом. Перед всеми ними. Перед королями, перед Стальным, перед кристаллами записи, что разнесут это на весь Эвернис. — Голос Ильи был тих, но в нём звенела та хищная, безрассудная решимость, столь ему присущая. — И возьму тебя за руку. Молча. Чтоб все видели. Чтоб никакая газета, никакой Морроу не смог соврать, будто между нами — гниль и совращение. Пусть смотрят. Лёд и пламя. Рука в руке. Перед всем светом. Шейн смотрел на него — на этого человека, ради которого проехал половину континента, ради которого нарушил всё, чем был, ради которого готов был завтра встать и говорить, пока не свалится — и чувствовал, как обсидиановая тяжесть, давившая на грудь все эти дни, медленно сходит на нет. — Знаешь, что самое странное? — сказал он тихо. — М? — Я больше не боюсь. — Шейн прикрыл глаза. — Всю жизнь боялся. Не соответствовать. Опозорить род. Подвести отца. Быть недостаточным. — Он усмехнулся, и в этой усмешке не было льда — только усталое тепло. — А теперь у меня нет Печатей, нет места в сборной, может, не будет наследства. Всё, чем меня пугали, уже случилось или вот-вот случится. И знаешь что? — Что? — Это не конец света. — Он повернул голову, нашёл в темноте янтарный блеск. — Оказалось, под всем этим — под родом, долгом, маской — что-то осталось. Я думал, не останется. Думал, без ожиданий других я — пустое место. А там — ты. И я. И то, что я наконец выбрал сам. Илья молчал долго. А потом — Шейн скорее почувствовал, чем увидел — улыбнулся, острой, опасной улыбкой, что три года назад на юниорской арене обещала неприятности. — Воистину, — протянул он, нарочито коверкая эринорское книжное слово, передразнивая, — у судьбы специфическое чувство юмора. Серебряный принц учится быть свободным, потеряв всё. — Заткнись, Розанов. — Мечтай, ледышка. — Илья приподнялся, навис над ним, и его жар разлился по стылой коже. — Никогда не заткнусь. Привыкай. Они почти не спали в ту ночь — не от страсти, на которую у измученного тела Шейна не было сил, а просто потому, что не хотели терять ни минуты этой хрупкой, краденой тишины перед бурей. Лежали, переплетённые и говорили — о Златояре и Сильверхолме, о закатах и северном сиянии, о том, как Дмитрий храпит за дверью на трещащем стуле, о матери Ильи и родне Шейна, о всём и ни о чём, тем сбивчивым полушёпотом, каким говорят только те, кто знает: завтра всё может рухнуть. А за окном, над Эдельвейсом, медленно гасли звёзды, уступая место рассвету. Рассвету дня, когда соберётся Совет Восьми Корон.
Примечания:
31 Нравится 26 Отзывы 18 В сборник