Obliviate Duo

Горячая работа
NC-17
Завершён
694
3
Касс. бета
evilivs гамма
Размер:
93 страницы, 22 823 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
694 Нравится 155 Отзывы 493 В сборник

Глава 1: Теплый прием

Настройки
Примечания:
      Гермиона устало облокотилась о спинку сиденья и закрыла глаза. Вот уже несколько часов она ехала в поезде к очередному профессору в надежде на нейтрализацию темного проклятия.

Тремя днями ранее

      Каркаров с тихой злостью опустил палочку и развернулся спиной. Он не сказал ни слова, но Гермионе это и не нужно было — снова неудача. Очередная попытка закончилась провалом.       Сдержано вздохнув, она поднялась со стула и учтиво поклонилась.       — Я пойду.       Три месяца она каждый день приходила к директору и профессорам Дурмстранга, три месяца ее разум подвергался всевозможному вторжению, будь то заклинания, зелья или колдомедицинские уловки.       Результат всегда был один — пустота. Удушающая пустота вместо каких-либо воспоминаний за прошедшие два года.       Конечно, все как один твердили, что она подверглась заклинанию Обливиэйт , но Гермиона так не думала, и причин было несколько. Мало того, что она не могла сконцентрироваться на чем-то одном, так и полученные с трудом знания постепенно растворялись, будто она никогда этого не знала или не умела использовать заклинания.       Сильная ведьма, единственная магглорожденная, которая смогла попасть в Дурмстранг, вмиг стала посредственной ученицей, неспособной даже правильно сотворить Люмос с первого раза.       Если это и был Обливиэйт, то точно с примесью проклятия.       — Завтра ты отправишься в Хогвартс, — сказал Каркаров, когда Гермиона потянула за ручку двери.       Директор выглядел недовольным. Вероятно, ему было нелегко принять свою неудачу в ее ситуации.       — Вы полагаете, что…       — Я уже списался с профессором Макгонагалл. Она не раз сталкивалась с разными формами этого заклинания и, вероятно, сможет помочь и тебе. Иди.       До отъезда он больше не сказал ей ни слова.

Настоящее время

      Поезд остановился, и Гермиона открыла глаза.       — Конечная, — раздался женский голос из динамиков.       Гермиона неуверенно вышла из поезда и осторожно спрыгнула со ступеньки. Вокруг не было ни души, только изредка скрипели ветви, да вдалеке гудели совы.       Пустая улица и редкие деревья без листвы навевали тоску.       Она в чужой стране, одна и без уверенности в завтрашнем дне.       «Поможет ли мне профессор? Станет ли мне лучше?» — задавалась вопросами Гермиона, обнимая себя за плечи.       Она очень скучала по Дурмстрангу. Там, среди заснеженных вершин, даже без людского смеха бесконечные сугробы и кружащиеся в воздухе снежинки создавали ощущение нужности и принадлежности.       А здесь?..       Здесь она ощущала лишь всепоглощающую пустоту, захватывающую ее с каждым шагом.       Она смахнула с пальто невидимую пыль и осмотрелась. Около массивной каменной арки размахивал руками незнакомый мужчина, и, судя по тому, как он смотрел, это был ее сопровождающий.       Что ж. Как бы ей ни было одиноко, она должна снова попытаться.       — Все получится, — тихо подбодрила она себя, сжимая ручку чемодана и подходя к мужчине. — Доброго вечера, сэр.       — Гермиона Грейнджер?       Неуверенный кивок.       — Меня попросили проводить вас до замка, юная леди. Пойдемте, профессор Макгонагалл уже ждет нас.       Они медленно спустились по тропинке к берегу, где их ждала небольшая деревянная лодка. Вдалеке, на противоположном берегу, возвышался Хогвартс.       «Вот она какая, величественная школа чародейства и волшебства в Англии…» — с опаской подумала Гермиона, рассматривая башни замка и пытаясь посчитать их.       Подплывая к лодочному домику, сопровождающий замер и с ужасом посмотрел на ее руки.       Внутри тут же поселилось беспокойство. Неужели проклятие начало прогрессировать и теперь распространилось на внешность?       — Сэр, что-то не так? — вежливо поинтересовалась Гермиона, невзначай опуская взгляд на ладони.       «Все хорошо, со мной все хорошо…»       Он еще несколько секунд смотрел ей в живот, но после быстро заморгал и виновато улыбнулся.       — Нет-нет, что вы, мисс! — начал тараторить сопровождающий, размахивая руками. — Утром как следует не позавтракал, вот и скрутило живот. Простите, что напугал вас.       Гермиона выдохнула, стараясь скрыть волнение.       «Что это я… мне не стоит видеть кругом опасность».       Немного отдышавшись, сопровождающий снова взялся за весла. Через несколько минут Гермиона стояла на берегу и поправляла красную меховую накидку Дурмстранга.       Мужчина помог ей достать чемодан из лодки и попрощался, указав на вход в сарай.       — Был рад помочь, мисс Грейнджер. Хорошего пребывания в Хогвартсе! — Он оттолкнулся веслами от бортика и скрылся в ночном тумане.       «Так быстро исчез? И куда же мне дальше идти?» — забеспокоилась Гермиона, крепче держа чемодан.       Вокруг по-прежнему не было ни души, но хотя бы дорога не была лишена света — маленькие парящие подсвечники по периметру немного сглаживали ощущение одиночества и потерянности.       — Теплый прием… ничего не скажешь, — грустно выдохнула она, открыв деревянную дверь и чуть ни сбив ей кого-то. — Изви…       — Мисс Грейнджер, полагаю?       Перед ней с невозмутимым видом стояла женщина средних лет. Она недовольно сжимала губы в тонкую линию, стараясь незаметно поправить черную мантию.       Ее вид вызывал легкую панику и желание провалиться под землю.       Жуть!       — Да, — наконец решилась Гермиона, неосознанно скрестив руки за спиной.       — Я профессор Макгонагалл. Я буду заниматься вашим… — она медленно осмотрела Гермиону с ног до головы, — особым случаем.       Профессор Макгонагалл показательно развернулась и направилась к бесконечно длинным лестницам.       «Очередной теплый прием… а говорят, в Дурмстранге холодные люди», — возмутилась Гермиона, но ничего не сказала, направляясь за женщиной.       — Профессор… Мм… — В голове крутилась сотня вопросов, и она не могла решить, с какого начать. — А вы правда по…       — Мисс Грейнджер, — строго прервала ее профессор Макгонагалл. — Я полагаю, вы устали с дороги.       «Кажется, она не очень настроена на ответы».       Перешагнув через очередную ступеньку, Гермиона тяжело выдохнула, поднимая голову.       «Сколько же здесь ступеней! О, Северная Царица, дай мне сил…»       — Нет, вовсе нет, — слукавила она, мысленно молясь своей богине, чтобы они как можно быстрее преодолели путь наверх.       Профессор Макгонагалл устало посмотрела на еле передвигающую ноги Гермиону и достала палочку.       — Локомотор чемодан, — прочитала она заклинание транспортировки, и тяжелый чемодан, с легкостью поднявшись в воздух, пролеветировал по замку. — Вам знакомо это заклинание, мисс Грейнджер?       «Это проверка?» — засуетилась Гермиона, понимая, что она не помнила такого заклинания.       Честно говоря, она даже не подумала взять палочку и облегчить себе нагрузку.       Не подумала…       По телу прошли неприятные мурашки.       — Это не экзамен, тут нет правильного ответа. Поэтому можете сказать правду.       — Я… нет, профессор, мне не знакомо это заклинание.       — А знаете ли вы другие левитационные чары?       — Леви… ле… — В висках неприятно заныло. Она же знала! Она точно знала это заклинание! — Леви… ах…       Гермиона пошатнулась, облокачиваясь на каменные перила. Перед глазами поплыло.       Она определенно знала заклинание. Знала, но забыла.       — Нестрашно. — Профессор подошла ближе и медленно провела рукой перед глазами. — Как вы себя чувствуете?       — Все хорошо, — соврала Гермиона, не желая показаться слабой. Она сжала меховую накидку в кулаке и приказала себе собраться. — Вы знаете, что со мной?       — Предполагаю.       — Мне все говорят, что я под Обливиэйтом, но я не уверена.       — М.       — Директор Каркаров перепробовал много разных способов излечения сознания, но как бы ни старался… ничего не выходило. Профессор, вы сможете меня излечить? — задала вопрос Гермиона, все еще борясь с легкой тошнотой и головокружением.       — Мы скоро дойдем до Большого зала. Там вы пройдете распределение на факультет и пойдете отдыхать в свою комнату.       — Но вы не…       — Не стоит загружать голову вопросами, мисс Грейнджер. Вы слишком измотаны для ответов.       «Почему нельзя утолить мое любопытство? — капризно возмутилась Гермиона, но спорить не стала. Молча шла за профессором Макгонагалл и проклинала бесконечные ступеньки. — После такого подъема любой бы был измотан!»       До Большого зала профессор Макгонагалл больше не проронила ни слова.       Когда они вошли, Гермиона замерла, пораженная масштабом и атмосферой. Нет, она представляла, что английская школа будет отличаться помпезностью и таинственностью, но чтобы настолько…       Главный обеденный зал Дурмстранга выглядел куда скромнее и проще, чем в Хогвартсе.       — А где все, профессор?       Зал был пуст: ни учеников, ни профессоров, только величественные столы факультетов тянулись вдоль стен. Темнота окутывала дальние углы, но пространство не казалось мрачным: сотни парящих свечей отбрасывали мягкий золотистый свет, мерцая и подрагивая, словно живые светлячки. В воздухе витала едва уловимая магия, ощущающаяся легким покалыванием на коже и шепотом древних заклинаний, впитавшихся в камни замка за века его существования.       Гермиона невольно подняла голову и открыла рот, увидев иллюзию ночного неба с россыпью звезд и медленно плывущей луной. Казалось, протяни она руку, смогла бы коснуться холодного серебра созвездий.       — Время позднее. — Голос профессора Макгонагалл вернул ее в реальность. — Идемте.       Они направились к возвышению, где стоял старый деревянный стул. На нем, слегка покосившись, лежала коричневая потрепанная шляпа, выглядевшая так, будто пережила не одно столетие.       — Это Распределительная Шляпа, — пояснила профессор Макгонагалл, подмечая немой вопрос в глазах Гермионы. — Она определяет, на какой факультет должен попасть ученик, исходя из его качеств, устремлений и характера.       — Разве мне нужен факультет? Я думала, я приехала сюда лечиться.       — Неизвестно, сколько времени займет ваше исцеление. Вероятно, вам придется ходить на занятия. — Профессор Макгонагалл аккуратно взяла шляпу и повернулась. — Не бойтесь, это недолго. Просто наденьте ее, и она произнесет вердикт.       Гермиона сглотнула, волнение тотчас сжало грудь. Она осторожно кивнула, сделала шаг вперед и позволила надеть шляпу на голову.       В голове зазвучал скрипучий, ворчливый голос:       «О-о, что тут у нас? Ум, да, острый, как кинжал… Смелость? Хм, затаенная, но есть, есть… Любознательность… ого, какая неуемная! А вот и воля… упрямая, несгибаемая. Но что это? Тень на разуме, пелена… Любопытно, очень любопытно…»       Гермиона затаила дыхание, боясь пошевелиться. Неужели и шляпа ощущала пустоты в ее памяти?       «Куда же тебя определить? Хм… нет, нет. Я чувствую, как где-то глубоко внутри ты очень отважная. Вижу… вижу, что тебе нужно место, где учат встречаться с испытаниями лицом к лицу даже в твоей сложной ситуации с разумом. Да, я вижу это ясно…»       Шляпа сделала паузу, будто наслаждаясь моментом, а затем громко, так, что звук разнесся по залу, провозгласила:       — Гриффиндор!       Все, что она знала об этом факультете, так это то, что у него была форма красно-желтого цвета. Возможно, она помнила что-то еще, но как бы ни напрягалась, в голове больше информации не становилось.       — Что ж, очень хорошо, — одобрительно отозвалась профессор Макгонагалл, убирая шляпу. — Очень хорошо.       Гермиона снова подняла голову.       Получится ли у нее излечиться? Найдет ли профессор нужное заклинание или зелья, чтобы спровоцировать воспоминания?       Не станет ли еще хуже?       Тело пробрало ознобом. Воспоминание о последнем вмешательстве Каркарова в ее память неприятно отдалось в животе. Кажется, она до сих пор чувствовала тошноту от жестокой легилименции.       — Куда теперь, профессор? — спросила она, желая отвлечься от нежеланных мыслей.       Она повернулась, чтобы посмотреть на профессора Макгонагалл, но той уже не было рядом.       — Профессор? — повторила она, но в ответ получила лишь пугающую тишину, изредка нарушающуюся треском деревянных фитилей. — Куда же мне идти?       Она снова прошлась взглядом по Большому залу в поисках профессора, но кроме убегающей полосатой кошки никого не заметила.       — О, Северная Царица… за что мне все это?       Она какое-то время бесцельно блуждала по залу, пока из-за гобеленов не услышала усталый, ленивый голос:       — Это ты переведенная ученица?       Гермиона вздрогнула, оглядываясь, — никого, ни единой души.       — Отлично, у меня галлюцинации. — Она судорожно заправила локон за ухо и мысленно приказала себе успокоиться.       — Еще и бестолковая.       Тихое «Фините Инкантатем», и перед ней, около каменной стены, проявился силуэт человека. Белые волосы, равнодушное выражение лица и зеленая форма — студент Слизерина?       Она еще несколько секунд изучала появившегося волшебника, пока он убирал палочку за спину.       — Насмотрелась? — Мгновенная неловкость сковала горло, и Гермиона стыдливо отвела взгляд. — Пойдем, отведу тебя к твоим львятам.       — А ты? Кто ты?       Но парень не ответил. Осмотрел ее с ног до головы, будто пытаясь ответить на какой-то вопрос, резко развернулся и пошел к выходу из Большого зала.       — Эй! — Сорвалась с места Гермиона, видя в нем какого-никакого, но сопровождающего.       «И это нас называют ледяными дикарями?! Хуже приема и придумать нельзя!»       — Да подожди же ты!       Они поднимались по извилистым лестницам Хогвартса, которые, казалось, меняли расположение с каждым шагом.       «И как тут можно все запомнить?» — удивилась Гермиона, стараясь не отставать.       Незнакомец шагал уверенно и быстро, будто хотел поскорее избавиться от бремени сопровождающего. Его черная мантия с зеленой подкладкой мягко шуршала при ходьбе, короткие светлые волосы слегка покачивались в такт движениям. Гермиона невольно отметила его стройную фигуру и прямую спину.       «Он благородного происхождения? Неужели аристократ?»       Они миновали несколько портретов, чьи обитатели провожали их любопытными взглядами. Один особенно назойливый рыцарь даже попытался завязать разговор, но слизеринец бросил на него ледяной взгляд, и портрет мгновенно умолк, ссылаясь на сонливость.       Подойдя к портрету полной женщины, слизеринец остановился и наконец заговорил:       — Гостиная твоего факультета за этим портретом.       — А ты?..       — Еще чего, — брезгливо ответил он. — Я тебя проводил, дальше сама. Удачи.       Он больше ничего не сказал, развернулся и ушел.       Гермиона не знала, что думать. Появился из ниоткуда, даже не представился! Ни капли дружелюбия.       Полная Дама никак не хотела пропускать Гермиону без пароля, поэтому все, что ей оставалось, — терпеливо ждать, когда кто-нибудь из факультета будет проходить мимо.       Не прошло и десяти минут, как из-за портрета появилась девушка с ярко-рыжими волосами, собранными в неаккуратный хвост. Она окинула Гермиону внимательным взглядом и улыбнулась.       — Привет! Ты, наверное, новенькая из Дурмстранга? — спросила она, подходя ближе.       Среди всех, кого Гермиона встретила сегодня, эта девушка хотя бы пыталась выглядеть дружелюбной и, пожалуй, у нее это получалось.       — Да, Гермиона Грейнджер, — вежливо представилась Гермиона, мысленно радуясь, что о ней все же не забыли.       — А я Джинни Уизли, — ответила девушка. — Профессор Макгонагалл только что отправила мне патронуса с просьбой встретить тебя. Извини, если заставила ждать. Пойдем, я покажу тебе нашу башню.       Она жестом пригласила Гермиону войти, и та последовала за ней через портрет. Они миновали просторную гостиную, где в этот час уже никого не было.       — Обычно здесь шумно, — сказала Джинни, поднимаясь по винтовой лестнице.       Гермиона с интересом осматривалась. Стены были украшены флагами факультета, на полках стояли старинные книги, в камине уютно потрескивал огонь.       — Какие послушные… еще и полуночи нет, — заметила она, следуя за Джинни.       — Ха-ха! Вовсе нет, сегодня был дружеский матч по квиддичу, все очень устали и вырубились, — с весельем ответила Джинни, открывая дверь в небольшую уютную комнату с тремя кроватями, письменными столами и шкафами. — В этой комнате пока никого нет, так что тебе повезло — будешь жить одна!       Комната была светлой и просторной, с большими окнами, выходящими на озеро. Ничего лишнего.       — Здесь уютно, — искренне сказала Гермиона. Хоть что-то за сегодня вызывало спокойствие.       — Да, мне тоже нравится, — улыбнулась Джинни. — Можешь выбрать любую кровать. Твои вещи уже здесь.       Она указала на чемодан у печи. Гермиона подошла к нему, чувствуя, как волнение постепенно отступало. Ее вещи. Родные и неизменные.       — Ну что ж… — Джинни с тихим шипением размяла плечи и несколько раз прикусила губу. Кажется, ей было больно. — Я, пожалуй, пойду. После матча все тело ломит, а завтра еще эта отработка у Макгонагалл… Надо как следует выспаться. Завтра поболтаем! Но, если что, моя комната напротив!       Когда Гермиона осталась одна, она медленно подошла к окну, задернула тяжелые бархатные шторы, опустилась на мягкую кровать и закрыла глаза.       День выдался таким долгим…       Наверное, оно и к лучшему, что сегодня профессор Макгонагалл не стала отвечать на ее вопросы про снятие проклятия. Ей точно нужен был отдых перед тем, как снова позволить кому-то вторгнуться в ее разум.
694 Нравится 155 Отзывы 493 В сборник
Отзывы (24)