Гурман из подземелий

Перевод
R
Заморожен
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
155 страниц, 37 828 слов, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 55 Отзывы 5 В сборник

Глава 19

Настройки
…Некоторое время мы шли молча. Я шёл впереди, не оборачиваясь. За спиной слышались шаги Далии — осторожные, неровные. Он явно всё ещё был напряжён. Подземелье становилось шире. Каменные стены расходились, потолок поднимался выше, а воздух наполнялся слабым, но отчётливым запахом сырости и крови. — Здесь можно сделать привал, — сказал я, остановившись. Дал вздрогнул, но ничего не ответил. Я огляделся. Пространство подходило: открытое, без узких проходов, следы монстров свежие, но поблизости никого. Хватит, чтобы перевести дух. Я сбросил сумку и начал доставать вещи. — …Ты что делаешь? — наконец спросил он. — Готовлюсь есть. Ответ вышел спокойным, почти будничным. Он замер. — Здесь? — А где ещё? — я посмотрел на него. — Это подземелье. Я достал нож и повернулся к туше гоблина, лежавшей неподалёку. Быстро, без лишних движений начал разделку. Руки работали сами — уверенно, точно. Далия смотрел, не отрываясь. — Подожди… — его голос стал тише. — Ты ведь не… Я не ответил. Просто продолжал. Снял кожу. Отделил мясо. Убрал лишнее. Через несколько минут я развёл небольшой огонь и положил куски на импровизированную решётку. Жир зашипел, в воздух поднялся запах. Я достал соль, приправы, немного сушёных трав. — Ты… собираешься это есть? — голос Дала дрожал. — Да. — Это же гоблин. — Я знаю. Он сделал шаг назад. — Они… они разумные. Я перевернул мясо и только после этого посмотрел на него. — Они напали на нас, — сказал я ровно. — В подземелье. С оружием. Без предупреждения. — Но это не значит, что их можно… — Значит, — перебил я. — Здесь это значит именно это. Огонь потрескивал. Запах стал насыщеннее. Я снял мясо с огня и подождал пару секунд, затем оторвал кусок и попробовал. … Сочно. Плотно. Без горечи. Я медленно прожевал и кивнул сам себе. — Неплохо. Дал побледнел. — Ты… ты серьёзно… — Голод — вещь серьёзная, — ответил я и продолжил есть. Он смотрел на меня так, будто перед ним стоял кто-то совершенно чужой. — Ты понимаешь, как это выглядит? — тихо спросил Дал. — Понимаю. — Тогда почему… — Потому что иначе здесь не выжить. Я доел кусок, вытер руки и поднялся. — Если тебе противно — не смотри. Я не заставляю тебя есть со мной. — Дело не в этом… — он сжал кулаки. — Ты слишком спокойно к этому относишься. — Потому что это эффективно. Он молчал. — Мы в подземелье, Далия, — продолжил я уже тише. — Здесь всё либо ресурс, либо угроза. Иногда — и то и другое. — …Я не могу принять это, — наконец сказал он. — Я и не прошу, — ответил я. — Мне нужно, чтобы ты не мешал группе. Слово повисло между нами. Группе. Дал резко вдохнул. — После этого… — сказал он, не глядя на меня. — После задания мы разойдёмся. — Как скажешь. Я собрал вещи и закинул сумку на плечо. — Пошли. Здесь ещё полно гоблинов. Он постоял несколько секунд, затем всё же кивнул и натянул лук. Мы двинулись дальше — вперёд, вглубь подземелья, уже понимая, что это задание станет для группы последним.
7 Нравится 55 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (1)